第一篇:电影名句
㈠《Shawshank Redemption肖申克的救赎》
1.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch.That's yours.那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。
3.Hope is a good thing and maybe the best of things.And no good thing ever dies.希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。
㈡《Forrest Gump 阿甘正传》
1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。
2.Stupid is as stupid does.蠢人做蠢事(也可理解为傻人有傻福)。
3.Miracles happen every day.奇迹每天都在发生。
4.Jenny and I was like peas and carrots.我和珍妮形影不离。
5.Have you given any thought to your future? 你有没有为将来打算过呢?
6.You just stay away from me please.求你离开我。
7.If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away.你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。
8.It made me look like a duck in water.它让我如鱼得水。
9.Death is just a part of life, something we're all destined to do.死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。
10.I was messed up for a long time.这些年我一塌糊涂。
11.I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally——like on a breeze.我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡。
1.abide by(=be faithful to;obey)忠于;遵守。2.be absent from….缺席,不在
3.absence or mind(=being absent-minded)心不在焉
4.absorb(=take up the attention of)吸引…的注意力(被动语态)be absorbed in 全神贯注于…近义:be engrossed;be lost in;be rapt in;be concentrated on;be focused on;be centered on 5.(be)abundant in(be rich in;be well supplied with)富于,富有 6.access(to)(不可数名词)能接近,进入,了解
7.by accident(=by chance, accidentally)偶然地,意外.Without accident(=safely)安全地, 8.of one’s own accord(=without being asked;willingly;freely)自愿地 ,主 动地 9.in accord with 与…一致.out of one’s accord with 同….不一致 10.with one accord(=with everybody agreeing)一致地 11.in accordance with(=in agreement with)依照,根据
12.on one’s own account 1)为了某人的缘故, 为了某人自己的利益 2)(=at one’s own risk)自行负责 3)(=by oneself)依靠自己 on account 赊账;on account of 因为;on no account不论什么原因也不;of …account 有…..重要性.13.take…into account(=consider)把...考虑进去 14.give sb.an account of 说明, 解释(理由)15.account for(=give an explanation or reason for)解释, 说明.16.on account of(=because of)由于,因为.17.on no account(=in no case, for no reason)绝不要,无论如何不要(放句首时句 子要倒装)18.accuse…of…(=charge…with;blame sb.for sth.;blame sth.on sb.;complain about)指控,控告
19.be accustomed to(=be in the habit of, be used to)习惯于.20.be acquainted with(=to have knowledge of)了解;(=to have met socially)熟悉 21.act on 奉行,按照…行动;act as 扮演;act for 代理 22.adapt oneself to(=adjust oneself to)使自己适应于
23.adapt…(for)(=make sth.Suitable for a new need)改编, 改写(以适应新的需要)24.in addition(=besides)此外, 又, 加之
25.in addition to(=as well as, besides, other than)除…外
26.adhere to(=abide by, conform to, comply with, cling to, insist on, pe rsist in, observe, opinion, belief)粘附;坚持, 遵循
27.adjacent(=next to, close to)毗邻的, 临近的 28.adjust..(to)(=change slightly)调节;适应;29.admit of(=be capable of, leave room for)…的可能,留有…的余地.30.in advance(before in time)预告, 事先.31.to advantage 有利的,使优点更加突出地.32.have an advantage over 胜过.have the advantage of 由于…处于有利条件 have the advantage of sb.知道某人所不知道的事
33.take advantage of(=make the best of, utilize, make use of, profit from, harness)利用.34.agree with 赞同(某人意见)agree to 同意 35.in agreement(with)同意, 一致
36.ahead of 在…之前, 超过…;…………….ahead of time 提前.37.in the air 1)不肯定, 不具体.2)在谣传中.38.above all(=especially, most important of all)尤其是, 最重要的.39.in all(=counting everyone or everything, altogether)总共, 总计
40.after all 毕竟,到底;(not)at all 一点也不;all at once(=suddenly)突然;once and for all 只此一次;above all 最重要的;first of all 首先;all in all 大体上说;be all in 累极了;all but 几乎.41.allow for(=take into consideration, take into account)考虑到, 估计到.42.amount to(=to be equal to)总计, 等于.43.answer for(undertake responsibility for, be liable for, take charge for)对…负责.44.answer to(=conform to)适合,符合.45.be anxious about 为…焦急不安;或anxious for 46.apologize to sb.for sth.为…向…道歉 47.appeal to sb.for sth.为某事向某人呼吁.appeal to sb.对某人有吸引力 48.apply to sb.for sth.为…向…申请;apply for申请;apply to 适用.49.apply to 与…有关;适用
50.approve of(=consent to, be in favor of, favor, agree to, consider good, right)赞成, approve vt.批准
51.arise from(=be caused by)由…引起.52.arrange for sb.sth.to do sth.安排…做…
53.arrive on 到达;arrive at 到达某地(小地方);得出,作出;arrive in 到达某地(大地方);54.be ashamed of(=feel shame, guilt or sorrow because of sth.done)以… 为羞耻 55.assure sb.of sth.(=try to cause to believe or trust in sth.)向…保证, 使…确信.56.attach(to)(=to fix, fasten;join)缚, 系 ,结
57.make an attempt at doing sth.(to do sth.)试图做…
58.attend to(=give one’s attention, care and thought)注意,照顾;attend on(upon)(=wait upon, serve, look after)侍候,照料
59.attitude to toward …对…的态度.看法
60.attribute…to…(=to believe sth.to be the result of…)把..归因于.., 认为..是..的结果 61.on the average(=on average, on an average)平均
62.(be)aware of(=be conscious of , having knowledge or consciousness)意识到,知道.63.at the back of(=behind)在…后面
64.in the back of 在…后部(里面);on the back of 在…后部(外面);be on one’s back(=be ill in bed)卧病不起.65.at one’s back(=supporting or favoring sb.)支持,维护;have sb.at one ’s back 有…支持, 有…作后台
66.turn one’s back on sb.(=turn away from sb.in an impolite way)不理睬(某人),背弃,抛弃
67.behind one’s back 背着某人(说坏话)68.be based on upon 基于
69.on the basis of 根据…, 在…基础上 70.beat…at 在…运动项目上打赢
71.begin with 以…开始.to begin with(=first of all)首先, 第一(经常用于开始语)72.on behalf of(=as the representative of)以…名义
73.believe in(=have faith or trust in;consider sth.sb.to be true)相信,依赖,信仰.74.benefit(from)受益,得到好处.75.for the benefit of 为了…的利益(好处)76.for the better 好转
77.get the better of(=defeat sb.)打败, 胜过.78.by birth 在出生上,论出身,按血统 at birth 在出生时;give birth to 出生 79.blame sb.for sth.因…责备某人.blame sth.on sb.把…推在某人身上
80.in blossom开花(指树木)be in blossom开花(强调状态)come into blossom开花(强调动作)81.on board 到船上, 在船上, 上火车或飞机 82.boast of(or about)吹嘘 83.out of breath 喘不过气来
84.in brief(=in as few words as possible)简言之 85.in bulk 成批地,不散装的 86.take the floor 起立发言 87.on business 出差办事.88.be busy with sth.于某事。be busy doing sth.忙于做某事 89.last but one 倒数第二.90.but for(=without)要不是.表示假设 91.buy sth.for…money 用多少钱买
92.be capable of 能够, 有能力 be capable of being +过去分词是能够被…的
93.in any case(=for love or money, at any rate, at any price, at any cost , whatever happens;anyhow)无论如何
94.in case(=for fear that)万一;95.in case of(=in the event of)如果发生…万一 in the case of 至于…, 就…而言 96.in no case在任何情况下都不(放句首倒装句)97.be cautious of 谨防
98.center one’s attention on(=focus one’s attention on)把某人的注意力集中在…上 99.be certain of(=be sure of)有把握, 一定.100.for certain of(=for sure)肯定地,有把握地 101.by chance(=accidentally, by accident)偶然 102.for a change换换环境(花样等)103.charge sb.with …控告某人犯有…
104.in charge of(=responsible for)负责(某事)in the charge of …由…管 105.take charge of(=to be or become responsible for)负责管理(照顾)106.charge…for 因…索取(费用), charge sb.with sth.控告某人犯有…
107.round the clock(=all day and all night, usually without stopping)昼夜不停地 108.comment on 评论
109.commit oneself to 使自己承担… commit sb.to prison把某人送进监狱;commit one’s idea to writing 把某人的想法写下来;commit a matter to a committee 把某事交给委员会讨论
110.in common(和…)有共同之处,共用.be common to sb.是与某人所共有的 111.keep company with(=be friendly and go out together)和…要好.112.compare…with … 把…与…比较 113.compare…to… 把…比作… 114.by comparison 比较起来
115.in comparison with(=in contrast to)和…比起来
116.compensate for(=give sth.to make up for)补偿, 赔偿,弥补 compensate sb.for sth.赔偿,弥补
117.complain of(or about)抱怨;诉苦;控告;complain about 抱怨某人或事情;complain to sb.about sth.(or sb.)向某人抱怨…;complain(抱怨);complement(补充);compliment(恭维)118.comply with(=act in accordance with a demand, order, rule etc.)遵守, 依从 119.conceive of(think of, imagine, consider)想象,设想 120.concentrate on(or upon)集中,专心 121.be concerned with(=about)与…有关 122.concern oneself about with 关心 123.in conclusion(=as the last thing)最后一点;at the conclusion of 当…结束时;124.condemn sb.to 判决
125.on condition that(=if)以…为条件, 假如.in that = because因为;now that = since既然 for all that = although 尽管
126.in out of condition(=thoroughly healthy or fit not fit)健康状况好不好.in good(bad)condition处于良好(坏)状态
127.confess(to)(=admit a fault, crime, or sth.wrong)承认, 供认;confess to a crime 承认罪行.128.confide in(=to talk freely to sb.about one’s secret)对…讲真心话, 依赖
129.in confidence 推心置腹地;with confidence 满怀信心地;have confidence in 对…有信心
130.confidence in sb.sth.对…的信赖
131.be confident of 有信心;confidential 机密的 132.confine…to… 把…限制在某范围内 133.confirm sb.in 使某人更坚定(信念等)134.conform to(=be in agreement with, comply with)符合,遵照,遵守;1)obey 服从;2)observe;3)comply with照…办;4)keep to遵循;5)abide by服从;6)stick to按..做 135.be confronted with(=be brought face to face with)面对, 面临 136.congratulate sb.on 祝贺
137.in connection with(=with regard to)关于, 138.be conscious of(=be aware of)觉察,知道
139.consent to(=give agreement to permission)同意 140.in consequence(=as a result)结果
141.in consequence of(=as a consequence of)由于…的结果
1.142.under consideration 在考虑中
143.in consideration of(=in return for, on account of, because of)由于 144.on no consideration(in no case)无论如何也不
145.take…into consideration(=take account of, take…into account)考虑到, 把 …考虑进去
146.considerate(=thoughtful of the needs)体贴的, 考虑他人需要的, considerable相当大的,值得考虑的
147.consist of(=be composed of)由…组成的.consist in主要在于.consist with符合,与…一致
148.be consistent with(=be in agreement with)与…一致.be consistent in一贯的 , 149.consult sb.on about sth.向…征求…方面的意见, 就…向…请教 150.to one’s heart’s content尽情地,痛痛快快
151.be content with(=be satisfied with)满足于be content to do sth.愿意做某事 152.contrary to(=in opposition to)与…相反 153.on the contrary 相反
154.contrast…with 把…与…相对(对照)155.in contrast towith 和…形成对比 by contrast 对比之下 156.contribute to 有助于
157.under control(被)控制住 out of control无法控制 158.at one’s convenience(=where and when it suits one)在方便的时间或地点.be convenient to for 对…方便
159.convince sb.of(=cause sb.to believe or feel certain;to persuade sb.)使某人确信,try to persuade sb.to do sth.劝说某人做…
160.cope with(=deal with, try to find a solution to)应付, 处理
161.in the corner(of)在角落里;on(at)the comer of a street在街道拐弯处;round the comer拐过弯;be in a tight corner陷入困境
162.correspond(with)(=exchange letters regularly)通信 163.correspond to 相当于.correspond with 符合,一致 164.at all costs不惜任何代价.at the cost of 以…为代价 165.a matter of course 理所当然的事
166.as a matter of course 当然地, 自然地 167.in(during)the course 在…过程中
168.in due course(=without too much delay)没经过太久, 到一定时候
169.on credit赊购;with credit以优异成绩;to one’s credit使某人感到光荣;do sb.credit 使…感到光荣
170.be critical of 爱挑毛病的,批评的 171.cure sb.of+某种疾病 治好某人的疾病
172.a danger to对…的危险;be in danger(of)处于…危险中;be out of danger脱离危险 173.to date(=so far, until now)到目前为止
174.out of date过时的;up to date新式的,时兴的;date back to可追溯到;date from从某时期开始(有)175.deal with(=concern)论及 176.be in debt to sb.欠…的债
177.on the decline 在衰退中, 在减少中 in decline 下降;on the increase 在增加
178.to one’s delight 令某人感到高兴 to one’s regret 遗憾;sorrow悲痛;relief 安心;distress 苦恼;shame羞愧;surprise 惊奇;astonishment 惊奇;179.delight in(=take great pleasure in doing sth.)喜欢, 取乐 180.take(a)delight in 喜欢干…, 以…为乐
181.demand sth.of sb.向某人要求(非物质的)东西.demand sth.from sb.向某人要求(物质的)东西
182.in demand有需求;on demand受到要求时 183.be dependent on 依靠
184.deprive sb.of sth.剥夺某人某物
185.derive…from(=obtain…from)从…取得,由…来的.derive from(=come from)起源于 186.despair of(=lose all hope of)绝望 187.in despair 绝望
188.despite(=in spite of)不管, 尽管 189.in detail 详细地
190.deviate from 偏离, 不按…办 191.on a diet 吃某种特殊饮食, 节食 192.differ from…in 与…的区别在于… 193.in difficulties…有困难,处境困难, 194.discharge sb.(from)…for(=dismiss sb.from a job for)因…解雇, 开除 195.fall back(=retreat, turn back)撤退;in disorder 慌乱地, 狼狈不堪 196.on display(=being shown publicly)陈列 197.dispose of(=get rid of ,throw away)处理掉 198.beyond dispute不容争议的,无可争议 199.in dispute 在争议中
200.in the distance 在远处.make out 辩认出
201.(be)distinct from(= be different from)与…截然不同
202.distinguish between(=make or recognize differences)辨别 203.distinguish…from 把…与…区别开
204.do away with(=get rid of;abolish;discard eliminate)除去,废除,取消;do away with(=kill)杀掉, 镇压
205.have…to do with 与…有关系
206.without doubt(=undoubtedly)无可置疑地
207.in doubt(=in a condition of uncertainty)对…表示疑惑 208.be due to 是由于 209.come off duty 下班 210.go on duty 上班
211.be on duty 值班, 值日, 在上班时
212.be in duty bound to(do)(=be required by one’s job or esp.by conscience)有义务(做)213.be eager for 想得到, 盼望
214.by ear(=play music from memory without having seen it printed)凭记忆,不看乐谱 215.have an ear for(=have keen recognition of sounds esp.in music and language)对..有鉴赏力
216.a word in one’s ear 私房话, 秘密话 217.on earth 究竟, 到底, 全然
218.with ease(= easily)容易, 不费力
219.at(one’s)ease(= without worry or nervousness)自在,不拘束
220.put sb.at his her ease(=free sb.from worry or nervousness)使某人感到无拘束 221.economize on(=save sth.instead of being wasteful)节省 222.have an effect on 对…有影响
223.be in effect(=be in operation)有效
224.go into effect 生效.(近come into effect;take effect;be brought into effect)225.in effect(=in fact, really)实际上
226.give effect to(=carry out)实行,使…生效 227.to no effect 不起作用,没有取得任何效果 228.(be)of no effect(=useless)无效
229.to the effect that 大意是…,主要内容是… 230.to that effect 是那个意思的…
231.emerge from(=appear, become known)出现, 暴露(问题.意见等)232.place(or put, lay)an emphasis on 强调, 把重点放在…上
233.encourage sb.in 鼓励;encourage sb.in hisher work 鼓励某人工作;encourage sb.in hisher idleness 怂恿某人游手好闲 234.encourage sb.in …with sth.用…鼓励某人做某事 235.on end(=continuously)连续地 236.(be)at an end(=finished)结束了
第二篇:电影名句
《复仇者联盟》
1.The Tesseract is not only active,she’s behaving.In the film , translation is”魔方不仅活跃,而且她很不守规矩“.I think a better translation is”魔方不仅活跃,而且...我行我素“because of personification.The personification make film more alive.2.And your actress buddy? In the film , translation is”那...那个小女孩呢?”.As the plot , it lost cold humor.The translation should be “ 那你女主角的闺蜜呢?”.The cold humor is indispensable seasoning of a action film.3.You think you know pain? In the film , translation is”他会让你哀嚎”.It is according to the story but I think manner of speaking is not enough vicious.So I translate the sentence to“你觉得你经历过的疼痛也算疼? ”.The manner of speaking make role outstanding and concrete.4.I got red in my ledger , I’d like to wipe it out.In the film , translation is”我只是有一笔债,非还不可的债”.The translation of”Red” should be “血债”in this words.The free translation help person think by their language.5.His secrets have secrets.In the film , translation is”他背后有跟多的秘密”.Literal translation is better in my thinking.The translation should be “连他的秘密里边也有秘密”.《里约大冒险》
1.Well, well, if it’s not my favorite nerd bird.In the film , translation is”好吧,这不是我最喜欢的呆鸟嘛?”.Because the film is for young people , I believe “nerd bird”to mean “大宅鸟”.Translating is twice the result with half the effort for specially appointed viewer.2.The “Broad-First”nook.In the film , translation is”你那个“最宽阔”的角落?”.I found a better way of translation by understanding the plot.It’s “早餐特区吗?”.The combine plot make translation easy and local.3.I don’t know whats going on here.In the film , translation is”我什么都不知道”.Using popular vocabulary make people feel close to common language style.So it’s”我是打酱油的”.More and more network vocabulary produced in life.Using them can help lead watcher falling in the plot.4.——Actually I’m just here to meet a girl.——Huh , a girl? In the film , translation is”——事实上,我来见一个女孩。——噢,女孩?”.Literal translation is appear trite and insignificant.”a girl”should be translated into ”哈,泡妞哦?”.It’s different places and different said.5.Perhaps he’s too domesticated.In the film , translation is”或许他是被过分驯化了”.The translation lacks satire.I translate it to”估计他是宅太多了”.And it make the movie more interesting.《乱世佳人》
1.The army , driven back into Virginia , went into winter quarters on the Rapidan——a tired , depleted army since the defeat at Gettysburg——and as the Christmas season approached , Ashley came home on furlough.In the film , translation is”联盟军既被打回佛金泥,便都回归到刺匹丹河上的冬令营来了。他们自从葛底斯堡吃了那么一个大败仗,元气也已大亏,并且疲倦的不得不休息了。因此将近圣诞节的时候,希礼便也请假回来。”.In my idea , the translation is “自从葛底斯堡一战吃了败仗后,部队元气大伤。大军被迫退回到佛金泥,就在刺匹丹河畔安营过冬。快到圣诞节时,希礼回家来休假了”because of fluency.2.Scarlett , seeing him for the first time in more than two years , was frightened by the violence of her feelings.In the film , translation is”斯嘉丽跟他一别两年多,现在重新见面,感情激动的非常厉害,连她自己也觉得吃惊。”.By reading the plot,I feel this words express affection.My translation is”斯嘉丽跟他一别两年有余,如今乍一见他,那心情的激动连她自己也吃了一惊。”.The affection of role is important for translation.3.———I could not let you do anything like that,and anyway,it’s done now.———yes,it’s done now.You would not let me do anything dishonorable yet you’d sell yourself in marriage to a man you did not love.In the film , translation is”———我不会让你做这种事情的,不管怎么样,现在事情已经解决了。———是啊,解决了。你不让我做任何不名誉的事,却允许你把自己卖给一个不爱的人。”.Although the translation is concise , It breaks away from the plot of the movie develops.So The translation of this passage is”———我不会让你做那种事,无论如何,木已成舟。———是的,木已成舟,你不让我做不荣誉的事情,自己却卖给不爱的婚姻。”.The translation need to understand the plot.4.You can drop the moonlight and magnolia.In the film , translation is”你能把月亮都说圆了”.As far as I'm concerned , the free translation is simple without Considering the speaker and improper for watchers.So“你的谎言能让天花乱坠”is a suitable translation.5.———He refused to fight.———not quite that CharIes,He just refused to take advantage of you.In the film , translation is”———他拒绝去打仗。———不是那样,他只是不想利用你。”.I think the translation is so bluntly that viewer cann’t contact scene of the plot.It makes people don’t understand the story.A better translation is “———他不敢接受我的挑战。———并非如此,他不过不想占你的便宜。”.Good translation can help person feel them are a part of film.《飞越疯人院》
1.Jesus,I mean,you guys do nothing but complain about how you can't......stand it in this place here,and then you haven't got the guts to walk out?What do you think you are, for Christ's sake? Crazy
or
something? You're no crazier than the average asshole out walking around on the streets.In the film , translation is”天,我是说你们一直抱怨这个地方,但是你们却没有勇气走出这里?你们以为你们是疯子吗?不,你们不是!你们跟街上的混蛋没有什么两样!”.The sentence is a classic sentence of the film highlighting theme.I feel the translation is not enough to show significant of the sentence.So I think it should be short and essence, such as“天,你们一直抱怨却没有勇气冲出这里?你们自以为是疯子?不!你们就是街上的混蛋!”and “天,你们一直抱怨一直抱怨却没有勇气冲出去!还那自己是疯子当借口?你们就是街上的混蛋!”.2.Have you ever heard of the old saying “a rolling stone gathers no moss? In the film , translation is”你曾听说过一句老话没 , ”滚石不生苔”?”.“a rolling stone gathers no moss”have many meanings but I think meaning of the plot should be “见异思迁”.Because leading role have a cynical role in order to get into the madhouse.3.Uh...t’s the same as ”don’t wash your dirty underwear in public."
In the film , translation is”呃,和”不洗你的脏内衣招摇过市”的类似”.The literal translation let viewer feel angular and uncomfortable.The translation should be “呃,和”家丑不可外扬”的类似.”It make film expression no vulgar.4.I tried , at least I tried.In the film , translation is”我尽力了,至少我尽力了”.If this words be translated into that , I think this words should be ” try my best to do”instead of ”try”.This words should be translated into “我试过了,至少我试过了”by understanding the polt.5.I'm not just talking about my wife, I'm talking about my life, I can't seem to get that through to you.I'm not just talking about one person, I'm talking about everybody.I'm talking about form.I'm talking about content.I'm talking about interrelationships.I'm talking about God, the devil, Hell, Heaven.Do you understand...finally? In the film , translation is”我并不是仅仅在谈论我的妻子,我在谈论我的生活,我的生活似乎并不需要通过你的肯定。我并不仅仅是在谈论一个人,我是在谈论每一个人。我在谈论形式,我在谈论内容。我在谈论相互间的关系。我在谈论上帝,魔鬼,地狱,天堂。你明白吗……最后?”.The movie translation is too long to show perfectly in the movie screen.I use summing to translate into”我并不仅谈论我的妻子,而是生活,这似乎不需要你肯定。我不仅谈论一个人,而是每一个!我谈论形式,内容与相互之间的关系。我甚至谈论上帝,恶魔,地狱,天堂!而你最终明白吗?”.《肖申克的救赎》
1.Red reading a note left by Andy: Remember, Red, hope is good thing, maybe the best of things.And no good thing ever dies.In the film , translation is”记着,希望是件好东西,没准儿是件最好的东西,而且从没有一样好东西会消逝!”.I think “maybe the best of things” translated into “没准儿是件最好的东西”lacks the contact of the plot , and the translation is repetitive.The suitable translation is “记住,希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。”
2.These walls are kind of funny like that.First you hate’em, then you get used to’em.Enough time passes, gets so you depend on them.In the film , translation is”这些高墙还真是有点意思。一开始你恨它,然后你对它就习惯了。等相当的时间过去后,你还会依赖它。”.Time process should be translated.As the film shows , the old man leaving the prison is like a round peg in a square hole and give up all hope for living environment.the better translation is”这些墙很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。”.3.I have to remind myself that some birds don’t mean to be caged.Their feathers are just too bright.In the film , translation is”我得经常同自己说,有些鸟儿是关不住的。他们的羽毛太鲜亮了。”.Although the sentence is easy to understand , I think its meanings should be expanded so that watchers can understand the plot with heart.So I translate into “有些鸟注定是不会被关在笼子里的,因为它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。”,4.Fear can hold you prisoner ,hope can set you free.A strong man can save himself, a great man can save another.In the film ,translation is”懦弱掌控你的灵魂,希望使你自由。坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。”.The translation can become Chinese habitual proverb.The proverb help people understand and remember.So it’s”懦怯囚禁人的灵魂,希望可以令你感受自由。强者自救,圣者渡人。”.5.I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.In the film ,translation is”生命可以归结为一种简单的选择:忙于生存或赶着去死。”.The sentence is classics of the film I like.Why to think the translation is not reasonable is translation of linking words used rigidly.In my opinion , it’s “人生可以归结为一种简单的选择:不是忙着活,就是忙着死。”.《复仇者联盟》 1.———
Loki:
There
is
only
the
war...———Thor: So it will be it.In the film ,translation is”———只会有战争...———那就让他来吧”.Because the same words are said by Thor’s father.The words show children inheriting father’s will.2.——
—
Loki:
I
have
an
army.———Tony: We have a Hulk.In the film ,translation is”———我有一只军队.———而我们有浩克.”.This sentence proves Loki is wildly arrogant and Hulk called A runaway beast find a family fought for companion.3.And the humans, what can they do but burn? In the film ,translation is”至于人类 除了灰飞湮灭 还能有什么下场?”.Although every destroying or invading the earth films all said same words , I like.4.We should tell them to go back to sleep? In the film ,translation is”那难道让他们坐以待毙?”.The easy sentence translated so suitable that viewers are able to understand like a cork.《里约大冒险》
1.Never send a monkey to do a bird's job.In the film ,translation is”就不该让猴子办鸟事。”.It’s simple and interesting actor's lines.Watching mood be adjusted to fun by the lines.2.cheese and sprinkles In the film ,translation is”中大奖了”.The free translation is beyond my imagination.Cheese and sprinkles are both foods but the scene of film is foreign to the plot.It’s a suitable free translation.3.———Fernando: You two are coming with me.———Jewel: In your little monkey dreams.In the film ,translation is”———费尔南多:你们两个,跟我来!———杰威尔:你这小捣蛋真会做梦。”.The free translation is on account of the plot similarly and shows ages.4.———Luiz: I don't know how I got up here, but I ain't never coming down!In the film ,translation is”———路易兹:我不知道我是怎样到达这儿的....但是,我从不放下脚步!”.The sentence is inspirational and shows a simple and honest becoming to a hero.《乱世佳人》
1.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for.Because it’s the only thing that lasts.In the film ,translation is”土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。”.This words let viewers realize how important land are for people and open up viewers’ mind.2.Sir, you’re no gentleman.And you miss are no lady.In the film ,translation is”先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女。”.I know it does not only give person a smart feeling but also lead person think deeply.3.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I’ll never be hungry again!In the film ,translation is”即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了。”.It’s a word-for-word translation.It’s accurate for watcher read role’s inward world.4.———Frankly my dear,I don’t give a damn.”
In the film ,translation is”———“坦白地说,我不在乎。”.The sentence was selected one of the top 100 classic line of the American film school.《飞越疯人院》
1.———Nurse Ratched: Aren't you ashamed? ———Billy: No, I'm not.———Nurse Ratched: You know Billy, what worries me is how your mother is going to take this.———Billy: Um, um, well, y-y-y-you d-d-d-don't have to t-t-t-tell her, Miss Ratched.———Nurse Ratched: I don't have to tell her? Your mother and I are old friends.You know that.———Billy: P-p-p-please d-d-don't tell my m-m-m-mother.In the film ,translation is”———护士长拉奇德:你不感到羞耻吗?———比利:不,我不感到羞耻。———护士长拉奇德:你知道,比利,让我担心的是你的母亲会怎么处理这件事。———比利:呜,呜,好的,你-你--你-你不-不-不-不会告-告-告-告诉她的,拉奇德小姐。———护士长拉奇德:我不会告诉她?你知道的,你母亲和我是老朋友了。———比利:请-请-请不-不-不要告诉我的妈-妈-妈-妈”.The classical dialogue is a symbol that the power of the bughouse crushes the weak to an extreme and strangles the weak’s hopes.In society , it reflects human rights’questions being very bad and lead viewers think how to find and improve.2.———Nurse Ratched: If Mr.McMurphy doesn't want to take his medication orally, I'm sure we can arrange that he can have it some other way.But I don't think that he would like it.In the film ,translation is”———护士长拉奇德:如果迈克默菲先生不想吃他的药,我确信我们能以其他方式让他吃下去。但我想他不会喜欢那种方式的。”.The sentence is filled with a sense of pressure and unfeeling for patients.3.———McMurphy: Nurse Ratched, Nurse Ratched!The Chief voted!Now will you please turn on the television set? ———Nurse Ratched:she opens the glass window;Mr.McMurphy, the meeting was adjourned and the vote was closed.———McMurphy: But the vote was 10 to 8.The Chief, he's got his hand up!Look!———Nurse Ratched: No, Mr.McMurphy.When the meeting was adjourned, the vote was 9 to 9.———McMurphy: exasperated;Aw come on, you're not gonna say that now!You're not gonna say that now!You're gonna pull that hen house shit? Now when the vote...the Chief just voted-it was 10 to 8.Now I want that television set turned on *right now*!In the film ,translation is”———迈克默菲:拉奇德护士,拉奇德护士!酋长投票了!现在你能把电视机打开吗?———护士长拉奇德打开了玻璃窗;迈克默菲先生,会议已经结束了,投票也中止了。———迈克默菲:但投票的结果是10比8。酋长把他的手举了起来!看!———护士长拉奇德:不,迈克默菲先生,当会议结束的时候,投票是9比9。———迈克默菲:噢别这样,你别这样说!你现在别这样说!你准备把这破鸡笼的门拉上吗?当投票……酋长刚刚投了票--结果是10比8。现在我要把电视机打开,现在!”.The leading man of the film try his best to fight for watching television.He try his best to get votes from Chief who is a unsociable、eccentric、no talking with each other and huge man.He try his best to create hope for patients.《肖申克的救赎》
1.———Red: Let me tell you something my friend: Hope is a dangerous thing.Hope can drive a man insane.In the film ,translation is”———瑞德:听我说,朋友,希望是件危险的事。希望能叫人发疯。”.At that time , Red’s heart is afraid of hope because of the prison called Shawshank throughout the year.He lost finding hope courage util Andy come in the prison.2.I tell you, those voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dream.It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage and made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free.In the film ,translation is”告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦 还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。”.The translation uses many genteel words.And the sentence describes voices called hope being exquisite.3.———Andy Dufresne: That’s the beauty of music.They can’t take that away from you.In the film ,translation is”———安迪.杜德兰:这就是音乐的美丽。他们无法把这种美丽从你那里夺去。”.Human looking forward to niceness brings them the power to live when they lose themselves in difficult position.Everybody has a good thing to support himself in his heart.4.You could argue he’d done it to curry favor with the guards.Or, maybe make a few friends among us cons.Me, I think he did it just to feel normal again, if only for a short while.In the film ,translation is”你会说他做这些是为了讨好看守。或者也许是为了同我们搞好关系。而我则认为他只是为了再度体验一下正常人的感觉,哪怕只是为了短短的片刻。”.Andy’s behavior makes Red’s mind has changed.People always think about what your thinking is , but no finding is that all thinkings are only own thinkings.So he feels something created such as feeling normal again and be a normal man.
第三篇:英语电影名句
1.There is no certainty, only opportunity.--V for Vendetta(2005)Conrad Brean(Robert De Niro)今天的好计划胜过明天的完美计划。——《摇尾狗》,康拉德-布瑞恩(罗伯特-德-尼罗)3.Failure is never quite so frightening as regret.--The Dish(2000)Jeff Struecker(Brian Van Holt)你现在所做的是改变现状的关键。——《黑鹰降落》,杰夫-(布莱恩-范-霍尔特)5.No point in punching things you can't see.--Cinderella Man(2005)Joel Barrish(Jim Carrey)说个不停不一定是交流。——《美丽心灵的永恒阳光》,乔尔-巴瑞士(金-凯瑞)7.It's not who you are underneath, it's what you do that defines you.--Batman Begins(2005)William Wallace(Mel Gibson)人们追随勇敢者,而不是位高者。——《勇敢的心》,威廉-华莱士(梅尔-吉布森)9.If work has no intention, it's not work at all.It's an empty motion.--The Razor's Edge(1984)Dumbledore(Richard Harris)决定我们成为什么样人的,不是我们的能力,而是我们的选择。——《哈利-波特与密室》,邓布利多(理查德-哈里斯)
第四篇:励志电影名句
篇一:十大励志电影经典台词 十大励志电影经典台词
1、决定我们成为什么样人的,不是我们的能力,而是我们的选择。——《哈利-波特与密室》
2、你真正是谁并不重要,重要的是你的所做所为。
——《蝙蝠侠:开战时刻》
3、当你年轻时,以为什么都有答案,可是老了的时候,你可能又觉得其实人生并没有所谓的答案。
——《堕落天使》
4、见过磕长头的人吗?他们的脸和手都很脏,可是心灵却很干净。——《可可西里》
5、最了解你的人不是你的朋友,而是你的敌人。
——《东邪西毒》
6、懒人电影网有信心不一定会成功,没信心一定不会成功。——《英雄本色》(励志电影)
7、有人就有恩怨,有恩怨就有江湖。人就是江湖,你怎么退出?——《笑傲江湖之东方不败》
8、如果不能骄傲的活着,我选择死亡!
——《红色恋人》
9、生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。——《阿甘正传》
10、星星在哪里都是很亮的,就看你有没有抬头去看他们。——《玻璃樽》篇二:10句感人又励志的经典电影台词
话说,戏如人生。电影是人生的缩影和升华。好的电影如同一件精美的艺术品,一首传奇的乐章,总能引起观众的共鸣,让人回味不已。以下的微台词摘自10部经典电影。希望这些话语能给你带来观影时的美好感受,让我们在忙碌的工作和生活中,驻足,回味。
1.yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift, that is why it’s called present!
昨天已成为历史,明天是未知的,而今天是上天赐予我们的礼物,这就是为什么我们把它叫做现在!——《功夫熊猫》 2.if there’s any kind of magic in the world, it must be the attempt of understanding someone or share something.如果世上真的有什么奇迹,那么一定是去理解他人和与人分享。——《日出之前》
3.i promise you, if god had gifted me with wealth and beauty, i would make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you.告诉你吧,如果上帝赐予我财富和美貌,我会让您难以离开我,就像我现在难以离开您。——《简·爱》
4.time erodes all such beauty, but what it cannot diminish„ is the wonderful workings of your mind.your humor, your kindness„ and your moral courage.时间可以吞噬一切,但它丝毫不能减少的是你伟大的思想,你的幽默,你的善良,还有你的勇气。——《小妇人》
5.i was blessed to have you in my life.when i look back on these days, i’ll look and see your face.you were right there for me.在我的生命中有你是多么幸运,当我回忆过去, 眼前就会浮现你的脸庞 ,你总会在那守候着我。——《珍珠港》 6.i guess our love story will never be seen on the big wide silver screen, but it hurt just as badly when i had to watch you go.我想,我们的故事永远不会出现在银幕上,可是当我看着你离去,我的心一样的痛楚。——《卡萨布兰卡》
7.if you really love someone, the whole life will not be enough.you need timeto know, to forgive and to love.all this needs a very big mind.爱的次数不需多,只需真爱。真爱需要时间去经营,需要用心去了解,需要胸襟去包容。——《初恋50次》
有些人能清楚地听到自己内心深处的声音,并以此行事。这些人要么变成了疯子,要么成为传奇。——《秋日传奇》
9.to be a princess, you have to believe you are one.you’ve got to walk the way you think a princess would walk.smile and wave, and just have fun.要想成为公主,你得相信自己就是一个公主。你应该像你所想象中的公主那般为人处世。高瞻远嘱,从容不迫,笑对人生。——《公主日记》
10.you got a dream,you gotta protect it.people can’t do something themselves,they wanna tell you you can’t do it.if you want something,go get it.不要别人告诉你该做什么,有梦想,就得保护。他人做不成什么事情,就跟你说你也做不成。如果你想要什么,就要去争取。——《当幸福来敲门》篇三:励志电影语录 励志电影语录
1、宁愿跑起来被拌倒无数次,也不愿规规矩矩走一辈子。就算跌倒也要豪迈的笑。
2、如果不能主宰自己,那么终将是个奴隶。顽强的毅力可以克服任何障碍,可以征服世界上任何一座高峰,所以,我要培养毅力,奋斗一片新天地。
3、老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。
4、走出校门进职场,一表人才莫张扬,虚怀若谷任劳怨,勤勤快快把活干,头脑灵活多观察,要把理论联实践,待人随和多交友,吹牛拍马也要有,自身努力不可少,能屈能伸大丈夫。
5、你没有摘到的,只是春天里的一朵花,整个春天还是你的。
6、刚入职场,切忌心浮气躁,眼高手低,应心态平和,不骄不躁,立足本岗位,从一点一滴做起,认认真真,勤勤恳恳,用行动来证明自己的价值,只要肯努力、肯付出、肯坚持、肯吃苦,职场之路就会越走越顺!
7、失败并不可怕,可怕的是不知为何而败。善于总结失败的教训,剖析失败的原由,获取难得的经验,失败才能变成比金钱还珍贵的财富,才是新的起点,才是成功的驿站。
8、默默人生几多愁,放开胸怀冷春秋,烦恼不过爱恨情仇,纠结不过羁绊担忧,勇敢和无奈放手,果断向未来招手,再苦再难扶起身子往前走,再累再苦欢歌人生永不休。
9、顶天立地奇男子,要把乾坤扭转来。
10、人生贵在梦想,梦想贵在坚持,坚持贵在行动,行动贵在落实。还有未完成的梦,就去行动,把幻想清空,把快乐紧拥,愿你勇敢向前冲。
11、业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。在人生的仕途上,我们毫不迟疑地选择勤奋,她是几乎于世界上一切成就的催产婆。只要我们拥着勤奋去思考,拥着勤奋的手去耕耘,用抱勤奋的心去对待工作,浪迹红尘而坚韧不拔,那么,我们的生命就会绽放火花,让人生的时光更加的闪亮而精彩。
12、君子坦荡荡,小人长戚戚。
13、春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
14、顺境逆境都值得珍惜,没有什么值得刻意改变自己,放下一些沉重,丢一份忧郁,未来才会多一片翱翔的天宇,别再纠缠那些苦涩,未来会很美!
15、送你一个红苹果!红:愿你的事业红红火火!苹:愿你的生活平平安安!果:愿你的梦想开花结果!愿你的每份努力都有成果!祝你健康幸福,快乐生活哈!
16、职场秘籍:保持求知心,工作有乐趣;树立好目标,热情激发起;诚实待同事,坦诚表建议;团队齐合作,并肩共努力;控制情绪化,晋升没问题。祝你成功!
17、有些忙碌,是自己倒腾的;有些劳累,是自己折腾的。人生就要不怨,不怒;不躁,不急;不奢恋,不强求;不暴喜,不悲情;不感怀,不忘形!
18、抢时间,抓基础,勤演练定有收获;树自信,誓拼搏,升初中回报父母。
19、与其羡慕他人所拥有的事物及能力,不如多花心思开发自已的潜能。而且,经由努力得来的财富及能力,才真正是属于自己的宝藏。
20、进入职场,心态要淡定,胸怀要宽大;工作要积极,处事要谦和;为人要低调,做事要认真;眼睛要活络,行为要守规;办事要细心,精神要集中;凡事要乐观,事事要用心。祝你职场宏图大展,一帆风顺!
21、是战士就应该奋勇杀敌,是勇士就应该无所畏惧,要成功就得努力,去拼搏才能胜利,这里是你们驰骋的天地,勇士们,擦(lz5.cc)亮你们的眼睛,亮出你们的宝剑,活出属于你们的精彩吧!
22、管理的最高境界,就是自己管自己。
23、很多时候,仰望星空,自己问自己这些个梦将要做多久,这些个梦什么时候才能结束。自己也不知道自己就这样一路追下去,什么时候是尽头。每个人在年少的时候,真的无所畏惧,一路追梦前行,不管路途是平坦还是崎岖。或许,有梦的地方就能撑起那片湛蓝的天。
24、喊足信心,勇气唱响;挥洒汗水,超越信仰;握紧双拳,展翅飞翔;拥抱阳光,奔向辉煌;突破自我,永争第一。
25、我是一只小小鸟,即使被人折断羽翼,也依然要有一颗飞翔的心。我是一棵小小草,即使被人踩在脚下,也依然要展现生命的绿色。我是一粒小小沙,即使被人永远忽略,也依然要舞出人生的轨迹!
26、书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。
27、毕业踏入职场,支招指明方向:虚心得到认可,诚心受到褒扬,爱心得到尊敬,上进心受到欣赏,全心才能更成长。祝你早日适应环境,成为职场良将。
28、被轻蔑的时候能平静的一笑,这是一种自信。
29、纵然我没有惊世才华,纵然我没有丰厚财富,但是我有满腔的激情,我有乐观的态度,因为我相信:只要努力,一切皆有可能!
30、人生无限事,少有随心意,不可就此悲人生,就叹前路惘。笑看人生事,乐怀挫折事,人生丰富百媚生,成功指日创。31、2015励志宣言:坚决维护“梦想”主权,任何杂念不得侵犯,坚持“奋斗”信念,有不怕苦,不怕累,为了目标甘愿受罪的精神,努力拼搏,以完成2012未完之梦!2012祝你马到成功!
32、与其临渊羡鱼,不如退而结网。
第五篇:百年电影经典英文名句欣赏文库
百年电影经典英文名句欣赏文库.txt如果中了一千万,我就去买30套房子租给别人,每天都去收一次房租。哇咔咔~~充实骑白马的不一定是王子,可能是唐僧;带翅膀的也不一定是天使,有时候是鸟人。1 Gone With the Wind 《乱世佳人》
“...tomorrow is another day!”
“明天又是新的一天!”
【《乱世佳人》(1939)的结尾,命运乖舛的费雯丽站在树下迎向阳光,说出这句百折不挠的名句。】Titanic《泰坦尼克》
Jack: “You must do me this honor...promise me you will survive...that you will never give up...no matter what happens...no matter how hopeless...promise me now, and never let go of that promise.Rose:”I promise.“
Jack:”Never let go.Rose:“I promise.I will never let go, Jack.I'll never let go.”
杰克:“我还有„„还有一个心愿,你„„你„„必须答应我要活下去,不„„不能绝望,无论发生什么,无论„„有多艰难„„快答应我,罗丝„„答应我,一定做到,一定做到„„”
罗丝:“我答应你„„杰克„„一定做到„„一定„„”
【即使再过一千年、一万年,这样“情真意切、感人肺腑、催人泪下”的话语也不会落伍于时代,因为它是人类崇高爱情的一种升华,是真爱的最高境界。】 Forrest Gump《阿甘正传》
Momma always said: “Life is like a box of chocolates, Forrest.You never know what you're gonna get.”
阿甘:“妈妈常常说,生命就如同一盒朱古力,你永远不会知道你将得到什么。”
【这是阿甘经常提醒自己、“劝诫”他人的话。正是这句富含哲理的“箴言”激励着善良真诚、乐天知命的阿甘脚踏实地、努力拼搏,并终由一名智障者变成了美国人心目中一个不朽的传奇人物。】 The Terminator《终结者》
“I'll be back!”
T-800:“我会回来的!”
【阿诺先生在《魔鬼终结者》(1984)中怎么也死不了,临走前还撂下这句狠话。无需注解,事实上它已成为了阿诺周游各地后,与Fans辞别时的标志“结束语”。】 THE SHAWSHANK REDEMPTION 《肖申克的救赎》
Fear can hold you prisoner.Hope can set you free.恐惧让你沦为囚犯。希望让你重获自由。Braveheart《勇敢的心》
“Freedom!”
“自由!”
【最“震撼人心”之语:华莱士临刑前的一声疾呼:“自由!” 自由是人类最初亦是最终的梦想。自古以来,多少英雄豪杰、文人志士为之揭竿而起、前仆后继。生命可以付出,而梦想绝不能破灭,这是亘古不变的信念和追求。】