第一篇:信息检索-希望能对大家有作用-中国式英语的语言特征对英语学习的启示
信息课程课题论文检索方向
--中国式英语的语言特征对英语学习的启示
专业班级:10级商务英语2班
学号:20100936320087 姓名:祝国斌
联系方式:***
说明:该习作是本人根据自己的专业自命题《英语单词的来源与衍生》模拟研究生做毕业论文的实际检索过程,在“CNKI知识总库”中检索相关专业方面的论文,并以论文的题目为课题检索出相关文献,从而掌握如何检索学过的数据资源系统,制定检索策略,分析检索结果,写出检索报告的能力。
以下为详细的过程: 首先,我在网上注册为CNKI(中国知网)的会员并进入“我的CNKI”
进入我的CNKI进入“知识搜索”并键入自己要搜索的的关键词“中国式英语的语言特征”并搜索到:但是并没有找到自己想要的结果。在这里就要点击不同的主题以缩小搜索范围并查看搜索结果。拉网页时我发现:
在不断的下
相关内容在下:
1、中国英语和中国式英语新探
中国英语这一概念早在 80年代就有人提出过。对于中国英语和中国式英语现象的定义、区别以及它们各自的表现层面的研究也早已有之。本文试图依据中介语、石化现象、错误分析以及语言迁移等理论 ,通过分析大量的实例来进一步探究中国英语和中国式英语的本质特点及其形成的内在原因。文章指出 :中国英语和中国式英语均是中国人在学习和使用英语时因受汉语言、文化影响而产生的中介语变异体 ,是一种不可避免的过渡现象。它们具有其自身的完整体系、规律性和不稳定性等特征。而本文的主要研究目的则在于 :进一步明确中国英语的定位;更加科学、辨证地对待中国式英语现象
2、试析“中国式英语”的语言特征与文化背景
本文根据系统功能语法理论的四个语义成分对“中国式英语”的语言特征及其文化背景进行分析 ,即从经验成分、人际成分、语篇成分、逻辑成分等方面分析产生这种语言现象的根源。
3、论中国英语与中国式英语
中国英语是中国人在表达具有中国特色的事物时所使用的具有中国特点的规范英语,而中国式英语是中国英语学习者在英语交际中受母语负迁移而出现的不合规范的、畸形的语言现象。文章论述了二者的定义、语言特征以及对英语教学的启示。
4、汉式英语与汉化英语
中国英语学习者经常混淆汉式英语和汉化英语这两个完全不同的概念。前者是中国英语学习者受母语影响而使用的有偏误的中介英语;后者是以标准英语为核心,通过有中国特色的表达方式把中国特有事物融入国际交流的规范英语。本文将从定义、特征、功能和发展前景四方面对比分析这两种语言现象,旨在帮助学习者对二者有清晰的了解而最终能正确、得体地使用英语。
以上是我经过筛选之后得出的有用的信息材料。但是对于自己的课题研究还是不够的。
下面进行第二个关键词的搜索“中国式英语的语言特征对英语学习的启示”经过前面的一次搜索熟悉,这次在搜索关键词的时候,我把我的论文题目都写了进去,通过不断的修改关键词的多少和不断换近义词进行搜索,我首先找到了中国英语学习者英语存现结构习得研究
英语存现结构一直都是语言学和二语习得研究的焦点,国内外很多学者都已对其做过研究,但是大部分研究都停留在理论层面,二语习得的研究仍然很有限:而且国内对存现结构二语习得的研究大多是采用引出式语料,数量较小,不能完全反映中国学习者使用存现结构的真实情况;同时很少有人对英语存现结构在习得过程中呈现出发展特征和中国英语学习者中介语中存现结构的篇章语用功能进行研究。本研究借助语料库和作文任务,采用中介语对比分析和错误分析相结合的研究方法,对中国英语学习者习得存现结构进行了研究。首先本研究利用Ant Conc.检索工具和BNC网上检索服务提取中国英语学习者语料库和英国国家语料库中出现的存现结构,然后从整体频率和存现动词两个方面进行比较,揭示了中国英语学习者和英语本族语者之间在使用存现结构上存在的质和量的差异。其次,本研究细致地分析了中国学习者语料库,揭示了存现结构在中介语语境中所起的篇章语用功能。再次,本研究运用错误分析,对中国英语学习者语料库中出现的存现结构的错误进行分类并解释,从而揭示中国英语学习者存现结构习得方面的难点所在。最后,本研究从复杂度和语法度两个维度对不同水平中国英语学习者作文任务中产生...在浏览过程中各大标题通常把中国式英语简写为“中国英语”所以,受其启发,我也修改了相关的字眼从而又找到中国英语的语言特征及其对中国英语教学的启示
21世纪的英语已成为一种多国家、多文化、多功能的国际性语言。除了本族语者外,它被众多非本族语者使用于国际国内交流。英语的全球化引起其广泛的本土化,世界各地的英语变体(English Varieties)和“世界英语”(Wbrld Englishes)概念应运而生。中国英语就是这世界英语大家族的一员,并且引起国内外学者的广泛关注和研究。本文旨在通过分析中国英语的语言特征论证中国英语的存在事实及其对中国英语教学的启示。文章阐述了中外学者对中国英语的看法、理解和定义,分析中国英语和中式英语的区别,并提出作者对中国英语的理解和定义。在此基础上描述和分析中国英语在语音、词汇、句式和语篇四个层面的语言特征,论证中国英语的可理解性和可接受性。通过问卷调查和数据统计分析,文章指出了中国英语在跨文化交际中的必要性,以及中国英语语言特征的研究在中国英语教学中的重要意义。随着英语在中国的广泛普及,现在已成为让中国了解世界的一个有利工具;同时,具有中国特色的英语语言能更好地向全世界传播和介绍中国的文明、文化、政治、经济等发展状况。中国英语的存在极大地丰富了英语词汇和表达形式,对英语语言的发展做出了贡献。...要想实现在线阅读,就有必要下载浏览器或称阅读器。如红框所标示:
下载完阅读器后便可以在线阅读了,在线阅读的好处就是能够在第一时间知道你所找到信息是否符合你的论题的要求并及时的拷贝下来以供后续寻找详细资料使用。