第一篇:中日对照歌词:あの素晴らしい爱をもう一度(多么希望美好的爱情 可以再次降临)
あの素晴(すば)らしい爱(あい)をもう一度(いちど)
“北山修”和“加藤和彦”合作发表于1971年,当时此歌家喻户晓,是日本有名的民谣曲,很多合唱都选此歌;此歌也被收录在日本中学教科书中,其改编版本层出不穷,同时也被反复翻唱。
《爱与诚》映画 武井咲
(中日)
命(いのち)かけてと 誓(ちが)った日(ひ)から
从那天发誓 愿意为你不顾一切
素敌(すてき)な 思(おも)い出(で)残(のこ)してきたのに
我的生命里就充满了美好的回忆
あの时(とき)同(おな)じ花(はな)を见(み)て
那时 看着同一朵花
美(うつく)しいと言(い)った二人(ふたり)の
我们感叹过它的美丽
心(こころ)と心(こころ)が 今(いま)はもう通(かよ)わない
可如今 你我不再心心相印
あの素晴(すば)らしい爱(あい)をもう一度(いちど)
多么希望美好的爱情 可以再次降临
あの素晴(すば)らしい爱(あい)をもう一度(いちど)
多么希望美好的爱情 可以再次降临
赤(あか)トンボの呗(うた)をうたった空(そら)は
青控制下 依旧在唱着红蜻蜓之歌
なんにも変(か)わっていないけれど
一切都未改变
あの时(とき)ずっと夕焼(ゆぅや)けを 追(お)いかけていった二人(ふ
たり)の
遥想那时 我们曾在一起追逐夕阳
心(こころ)と心心(こころ)が今(いま)はもう通(かよ)わない
可如今 你我不再心心相印
あの素晴(すば)らしい爱(あい)をもう一度(いちど)
多么希望美好的爱情 可以再次降临
あの素晴(すば)らしい爱(あい)をもう一度(いちど)
多么希望美好的爱情 可以再次降临
広(ひろい)い荒野(こうや)にぽつんといるよで
辽阔的荒野里 孤独的我
涙(なみだ)が知(し)らずにあふれてくるのさ
泪水不知不觉开始泛滥
あの时(とき)风(かぜ)が流(なが)れても 変(か)わらないと言(い)った二人(ふた
り)の
那时 我们说过 即使狂风来袭 也不改变
心(こころ)と心心(こころ)が今(いま)はもう通(つうじ)わない
可如今 你我不再心心相印
あの素晴(すば)らしい爱(あい)をもう一度(いちど)
多么希望美好的爱情 可以再次降临
あの素晴(すば)らしい爱(あい)をもう一度(いちど)
多么希望美好的爱情 可以再次降临
あの素晴(すば)らしい爱(あい)をもう一度(いちど)
多么希望美好的爱情 可以再次降临
あの素晴(すば)らしい爱(あい)をもう一度(いちど)
多么希望美好的爱情 可以再次降临
【 おわり 】
(日罗马字母)
命かけてと 誓った日から inotikaketeto tikattahikara
すてきな思い出 残してきたのに sutekinaomoide nokositekitanoni
あの时 同じ花を见て anotoki onajihanawomite
美しいと言った 二人の心と心が
utukusiitoitta hutarino kokorotokokoroga
今は もう通わない imaha moukayowanai
あの素晴しい爱を もう一度 anomotoharesiiaiwo mouitido
あの素晴しい爱を もう一度 anomotoharesiiaiwo mouitido
赤トンボの呗を うたった空は akatonbonoutawo utattasoraha
何も変って いないけれど nanimokawatte inaikeredo
あの时 ずっと夕焼けを anotoki zutto yuushouwo
追いかけていった 二人の心と心が
oikaketeitta
今は もう通わない imahamoukayowanai
あの素晴しい爱を もう一度 anomotoharesiiaiwo mouitido
あの素晴しい爱を もう一度 anomotoharesiiaiwo mouitido
広い荒野に ぽつんといるようで hiroi aranoni potuntoiruyode
涙が知らずに あふれてくるのさ namidaga sirazuni ahuretekurunosa
あの时 风が流れても anotoki kazega nagaretemo
変らないといった kawaranai toitta
二人の心と心が
hutarino kokoro to kokoroga
今は もう通わない imahamoukayowanai
あの素晴しい爱を もう一度 anomotoharesiiaiwo mouitido
あの素晴しい爱を もう一度 anomotoharesiiaiwo mouitido