《安徒生童话》里有哪些故事呢?500字(精选合集)

时间:2020-12-04 04:40:28下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《《安徒生童话》里有哪些故事呢?500字》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《《安徒生童话》里有哪些故事呢?500字》。

第一篇:《安徒生童话》里有哪些故事呢?500字

“读书是一种幸福,让人增长知识,使人明白道理,令人憧憬未来,叫人品味生活,给人益处多多,这种幸福别无取代。世界读书日祝愿朋友幸福读书,读书幸福。”

《安徒生童话》里有哪些故事呢?1

公路上有一个兵在开步走——一,二!一,二!他背着一个行军袋,腰间挂着一把长剑,因为他已经参加过好几次战争,现在要回家去。他在路上碰见一个老巫婆;她是一个非常可憎的人物,她的下嘴唇垂到她的奶上。她说:“晚安,兵士!你的剑真好,你的行军袋真大,你真是一个不折不扣的兵士!现在你喜欢要有多少钱就可以有多少钱了。”

“谢谢你,老巫婆!”兵士说。

“你看见那棵大树吗?”巫婆说,指着他们旁边的一棵树。“那里面是空的。如果你爬到它的顶上去,就可以看到一个洞口。你从那儿朝下一溜,就可以深深地钻进树身里去。我要你腰上系一根绳子,这样,你喊我的时候,便可以把你拉上来。”

“我到树底下去干什么呢?”兵士问。

“取钱呀,”巫婆回答说。“你将会知道,你一钻进树底下去,就会看到一条宽大的走廊。那儿很亮,因为那里点着一百多盏明灯。你会看到三个门,都可以打开,因为钥匙就在门锁里。你走进第一个房间,可以看到当中有一口大箱子,上面坐着一只狗,它的眼睛非常大,像一对茶杯。可是你不要管它!我可以把我蓝格子布的围裙给你。你把它铺在地上,然后赶快走过去,把那只狗抱起来,放在我的围裙上。于是你就把箱子打开,你想要多少钱就取出多少钱。这些钱都是铜铸的。但是如果你想取得银铸的钱,就得走进第二个房间里去。不过那儿坐着一只狗,它的眼睛有水车轮那么大。可是你不要去理它。你把它放在我的围裙上,然后把钱取出来。可是,如果你想得到金子铸的钱,你也可以达到目的。你拿得动多少就可以拿多少——假如你到第三个房间里去的话。不过坐在这儿钱箱上的那只狗的一对眼睛,可有‘圆塔’①那么大啦。你要知道,它才算得是一只狗啦!可是你一点也不必害怕。你只消把它放在我的围裙上,它就不会伤害你了。你从那个箱子里能够取出多少金子来,就取出多少来吧。”

《安徒生童话》里有哪些故事呢?2

她是一个穷得出奇的女人,老是垂头丧气。她的丈夫死了,当然得埋掉,但她是那么穷困,连买一口棺材的钱都没有。谁也不帮助她,连一个影儿也没有。她只有哭,祈求上帝帮助她——因为上帝对我们所有的人总是仁慈的。

窗子是开着,一只小鸟飞进屋里来了。这是一只从笼子里逃出来的金丝鸟。它在一些屋顶上飞了一阵子,现在它钻进这个穷女人的窗子里来了。它栖在死人的头上,唱起美丽的歌来。它似乎想对女人说:“你不要这样悲哀,瞧,我多快乐!”

穷女人在手掌上放了一撮面包屑,叫它飞过来。它向她跳过来。把面包屑啄着吃了。这景象真逗人。

可是,门上响起了敲门声。一个妇女走进来了。当她看见了从窗子钻进来的这只小金丝鸟时,她说:“它一定是今天报纸上谈到的那只小鸟。它是从街道上的一户人家飞出来的。”

这样,这个穷女人就拿着这只小鸟到那户人家去。那家人很高兴,又获得了它。他们问她从哪里找到它的。她告诉他们,它是从窗外飞进来的。曾经栖在她死去了的丈夫身边,唱出了一串那么美丽的歌,使得她不再哭了——尽管她是那么穷困,既没有钱为她的丈夫买一口棺材,也弄不到东西吃。

这一家人为她感到很难过。他们非常善良。他们现在既然又找回了小鸟,也就很乐意为穷女人的丈夫买一口棺材。他们对这个穷女人说,她可以每天到他们家里来吃饭。她变得快乐起来,感谢上帝在她最悲哀的时候给她送来了这只小金丝鸟。

这篇小故事,由于是从藏在哥本哈根皇家图书馆里的安徒生的一些杂物中发现的,所以无法确定它的写作年代。可能它是在安徒生正式发表童话创作以前——也就是30岁以前——写的,故此,所存已出版的安徒生童话集中都没有收进这篇作品。

《安徒生童话》里有哪些故事呢?3

多么美丽的玫瑰花啊!太陽光说,每一朵花苞将会开出来,而且将会是同样的美丽。它们都是我的孩子!我吻它们,使它们获得生命!

它们是我的孩子!露水说,是我用眼泪把它们抚养大的。

我要认为我是它们的母亲!玫瑰篱笆说,你们只是一些干爸爸和干妈妈。你们不过凭你们的能力和好意,在它们取名时送了一点礼物罢了。

我美丽的玫瑰孩子!他们三位齐声说,同时祝福每朵花获得极大的幸运。不过最大的幸运只能一个人有,而同时也必定还有一个人只得到最小的幸运;但是它们中间哪一个是这样呢?

这个我倒要了解一下!风儿说,我什么地方都去,连最小的隙缝也要钻进去。什么事情的里里外外我都知道。

每朵盛开的玫瑰花听到了这话,每一个要开的花苞也听到了这话。

这时有一个悲愁的、慈爱的、穿着黑丧服的母亲走到花园里来了。她摘下一朵玫瑰。这朵花正是半开,既新鲜,又丰满。在她看来,它似乎是玫瑰花中最美丽的一朵。她把这朵花拿到一个清静无声的房间里去在这儿,几天以前还有一个快乐年轻的女儿在蹦蹦跳跳着,但是现在她却僵直地躺在一个黑棺材里,像一个睡着了的大理石像。母亲把这死孩子吻了一下,又把这半开的玫瑰花吻了一下,然后把花儿放在这年轻女孩子的胸膛上,好像这朵花的香气和母亲的吻就可以使得她的心再跳动起来似的。

这朵玫瑰花似乎正在开放。它的每一片花瓣因为一种幸福感而颤抖着,它想:人们现在给了我一种爱情的使命!我好像成了一个人间的孩子,得到了一个母亲的吻和祝福。我将走进一个未知的国度里去,在死者的胸膛上做着梦!无疑地,在我的姊妹之中我要算是最幸运的了!

在长着这棵玫瑰树的花园里,那个为花锄草的老女人走过来了。她也注意到了这棵树的美;她的双眼凝视着一大朵盛开的花。再有一次露水,再有一天的温暖,它的花瓣就会落了。老女人看到了这一点。所以她就觉得,它既然完成了美的任务,它现在也应该有点实际的用处了。因此她就把它摘下来,包在一张报纸里。她把它带回家来,和一些其他没有叶儿的玫瑰花放在一起,成为混合花被保存下来;于是它又和一些叫薰衣草的蓝小孩混在一起,用盐永远保藏下来!只有玫瑰花和国王才能这样①。

①古代的国王,特别是埃及的国王,死后总是用香膏和防腐剂制成木乃伊被保藏下来。

我是最光荣的!当锄草的女人拿着它的时候,玫瑰花说。我是最幸运的!我将被保藏下来!

《安徒生童话》里有哪些故事呢?4

据传说,以前有一户人家,父母生了八个孩子,其中七个是儿子,最小的一个是女儿。这个女儿生下来以后,尽管非常漂亮可爱,但她太纤弱太瘦小,他们认为她可能活不下来,决定马上给她施行洗礼。

父亲派了一个儿子要他赶快到井里去打点水来,其他六个一看,也一窝蜂似地跟了去,每一个都争先恐后地要第一个汲水,你争我夺之中,他们把大水罐给掉到井里去了。这一下,他们可就傻眼了,你看看我,我看看你,痴呆呆地站在井边不知如何是好,都不敢回屋里去。

此时,父亲正心急火燎的地等着他们把水提来,见他们去了很久还没有回来,就说道:“他们一定是闹着玩把这事给忘了。”他左等右等仍不见他们回来,气得大骂起来,说他们都该变成乌鸦。话音刚落就听见头上一阵呱呱的叫声传来,他抬头一看,发现有七只煤炭一样的黑色乌鸦正在上面盘旋着。看到自己的气话变成了现实,他后悔了,不知道该怎么办才好。他失去了七个儿子,心里非常悲伤,好在小女儿在接受洗礼之后一天比一天强壮起来,而且越长越漂亮了,总算对他这个父亲有了一点安慰。

女儿慢慢长大了,她一直不知道自己曾经有过七个哥哥,爸爸和妈妈都很小心,从来不在她面前提起。终于有一天,她偶然听到人们谈起有关她的事情,他们说:“她的的确确很漂亮,但可惜的是她的七个哥哥却因为她的缘故而遭到不幸。”她听到这些后非常伤心,就去问自己的父母她是不是有哥哥,他们到底怎么样了。

父母亲不好再对她隐瞒事情的真象。为了安慰她,他们说这一切都是上帝的意愿,她的出生降临都是上帝的安排,她是无罪的。但小姑娘仍然为此吃不下饭,睡不好觉,天天伤痛不已,她暗下决心,一定要想方设法把自己的七个哥哥找回来。

《安徒生童话》里有哪些故事呢?5

从前有一个小女孩一个非常可爱的、漂亮的小女孩。不过她夏天得打着一双赤脚走路,因为她很贫穷。冬天她拖着一双沉重的木鞋,脚背都给磨红了,这是很不好受的。

在村子的正中央住着一个年老的女鞋匠。她用旧红布匹,坐下来尽她最大的努力缝出了一双小鞋。这双鞋的样子相当笨,但是她的用意很好,因为这双鞋是为这个小女孩缝的。这个小姑娘名叫珈伦。

在她的妈妈入葬的那天,她得到了这双红鞋。这是她第一次穿。的确,这不是服丧时穿的东西;但是她却没有别的鞋子穿。所以她就把一双小赤脚伸进去,跟在一个简陋的棺材后面走。

这时候忽然有一辆很大的旧车子开过来了。车子里坐着一位年老的太太。她看到了这位小姑娘,非常可怜她,于是就对牧师①说:

把这小姑娘交给我吧,我会待她很好的!

①在旧时的欧洲,孤儿没有家,就由当地的牧师照管。

珈伦以为这是因为她那双红鞋的缘故。不过老太太说红鞋很讨厌,所以把这双鞋烧掉了。不过现在珈伦却穿起干净整齐的衣服来。她学着读书和做针线,别人都说她很可爱。不过她的镜子说:

你不但可爱;你简直是美丽。

有一次皇后旅行全国;她带着她的小女儿一道,而这就是一个公主。老百姓都拥到宫殿门口来看,珈伦也在他们中间。那位小公主穿着美丽的白衣服,站在窗子里面,让大家来看她。她既没有拖着后裾,也没有戴上金王冠,但是她穿着一双华丽的红鞣皮鞋。比起那个女鞋匠为小珈伦做的那双鞋来,这双鞋当然是漂亮得多。世界上没有什么东西能跟红鞋比较!

现在珈伦已经很大,可以受坚信礼了。她将会有新衣服穿;她也会穿到新鞋子。城里一个富有的鞋匠把她的小脚量了一下这件事是在他自己店里、在他自己的一个小房间里做的。那儿有许多大玻璃架子,里面陈列着许多整齐的鞋子和擦得发亮的靴子。这全都很漂亮,不过那位老太太的眼睛看不清楚,所以不感到兴趣。在这许多鞋子之中有一双红鞋;它跟公主所穿的那双一模一样。它们是多么美丽啊!鞋匠说这双鞋是为一位伯爵的小姐做的,但是它们不太合她的脚。

那一定是漆皮做的,老太太说,因此才这样发亮!

《安徒生童话》里有哪些故事呢?精选5篇500字

第二篇:安徒生童话读后感500字

安徒生童话读后感

《安徒生童话》是一本陪伴我度过了童年的老友了。幼时,充满了奇思妙想的他对我自然有着致命的吸引力。无聊时,圈缩在沙发上自己看。

记得有人说过:童话一生可以读两次。一次在孩提时代,那时天真无邪,对充满生机、五彩缤纷的童话信以为真。于是,我泡了一杯淡茶,坐在同样的沙发上打算与他叙旧,毫不意外地发现没有了当年的心境。我读到的不再是人鱼公主的惨痛和无奈,而是对她的敬佩。为了自己的爱,她能忍受非人的折磨,甚至能放弃自己的生命。然后,《海的女儿》从一篇“童话”被定格为了一篇“悲惨的爱情故事”。

再说当年那篇赚了我不少眼泪的《丑小鸭》。小时侯,只是觉得,众人因“小鸭子”长得特别对它苛刻的待遇感到不公。慢慢地,我也接触到了社会,发现这种情况在社会、乃至国际上都并不少见。比如,美国的黑奴,以及白种人长久以来对东亚地区黄种人的偏见等等,数不胜数。“丑小鸭”就为我们塑造了一个很好的典例,面对歧视,不放弃,也不过激地反抗,聪明的用实际行动来说明,来证明自己的实力。

我想,安徒生对那时的世界一定是相当失望而又无能为力的吧,因为无法改变现实,所以在书中创造了另一个美好的虚幻,美好的堪比天堂的世界。

读《安徒生的童话》,给人深深的启蒙,也给孩子心里带来无限童话的乐趣。

第三篇:安徒生童话读后感500字

我喜欢看《安徒生童话》这本书,书中的故事非常有趣,有的故事让我懂得了许多道理。在那么多的故事中,我最喜欢的故事是《皇帝的新装》。

《皇帝的新装》这个童话故事讲了一个皇帝非常喜欢妆扮,但是却很愚笨。有两个骗子利用了皇帝的愚笨,骗皇帝说他们能做一件只有智慧的人才能看见世界上最优美的衣服。愚笨的皇帝相信了这两个骗子并且给了他们很多钱。最后,皇帝光着身子穿着一件并不存在的衣服举办隆重的游行。由于大家都不愿被别人认为愚笨,结果是明明看到皇帝什么衣服都没穿,却拼命地夸皇帝的衣服漂亮。但是,有一个小孩子说出了大伙想说却不敢说的话:皇帝什么衣服都没穿呀!最后,连皇帝也意识到了自己确实什么也没穿,但为了他的面子,还是浑身不自在地穿着一件并不存在优美的新装继续游行!看完了这个故事,我觉得真是太好笑了。笑那个皇帝的愚笨,笑两个骗子的狡猾,也笑大伙明明都看到了真相却不敢说出来。只有那个小孩因为没想太多后果,说了实话。这真让人觉得遗憾呀!明明一个很简单的事情,却因为大人们顾虑太多的后果,把一件假的事情都当成真的了。这个故事让我懂得了,无论什么时候,我们都要把事情的真实情况讲出来,不能因为考虑到别人的想法而把事实颠倒黑白。

童话是一个美妙而又神奇的世界,它里面有着许许多多美好的幻想。大家一定读过安徒生爷爷写的童话吧!他写的故事是那样的扣人心弦,扑朔迷离,离奇有趣。那你们知道安徒生是这样创造出这些令人惊叹的杰作吗? 安徒生的童年是不幸的,他的爸爸谢世后,他与妈妈相依为命。但是悲惨的命运并没有使他倒下。他有着远大的理想与目标,他决心实现自己的梦想。虽然他经历过无数次的坎坷与失败,可他从来没有放弃过,从来没有自卑过。他凭着澎湃的热情,百折不挠的精神,终于成为了一名童话大师。

我们有着幸福的童年生活,甚至有的孩子一出生他的人生就铺满了鲜花与掌声。在家里,我们是爸爸妈妈们的小皇帝,小公主,什么都依赖父母。可安徒生不一样,他不仅要拼命追求自己的梦想,还要承担一切的家务和劳动。我们就像是温室里的花朵,不知道什么是挫折,什么是失败。因为我们的生活是幸福的,可是还有孩子没有过上我们这样的生活,他们有的连学的上不了,饭都吃不饱啊!安徒生的故事告诉我,要珍惜我应有的一切,好好学习,努力拼搏,不辜负家长的期望。

人生就是这样,只有经历了无数的磨难与打击才能走向人生光辉的顶点。只有经历过失败后,才能体会到成功的艰辛。

安徒生的童话就像是一朵成功的花,人们只看到它光鲜的一面,却不知道他是经过了浴血奋斗才换来的。努力吧!人生将有更多的荆棘等待着我们去挑战。

寒假里我读了安徒生的童话故事《丑小鸭》。故事中的主人公丑小鸭出生在一个鸭的家庭,兄弟姐妹都长者一身金灿灿的羽毛,而它却与众不同,长者一身黑乎乎的羽毛,因此大家都不愿意理睬它,它十分自卑。后来,它长成了一只美丽的白天鹅。这个故事如果不仔细的阅读,只会觉得它是一个普通的童话故事,要是好好的去体会它的含义,你就会认为里面蕴藏着一个道理。童话中的丑小鸭因自己的外表丑陋,遭到了周围所有人对它的鄙视。可它并没有在意,只管自己努力做事。慢慢地它长大了,凭着自己的努力,变成了一只漂亮的白天鹅。

这个故事告诉了我们一个道理,一个人身处逆境时,不能消沉,不能自卑,要勇于奋斗,才有可能改变自己的处境。

我们的身边也有不少这样的例子。有的同学相貌不突出,平时也不大爱说话,沉默寡言,是平平常常的一个人。但他们从没放弃对自己的要求,努力学习,不耻下问,成绩始终名列前茅,受到了所有老师的称赞。

其实,像丑小鸭似的孩子是很多的,只要我们大家敢于磨练自己,勤奋学习,长大以后一定都会成为一只只美丽的白天鹅。《安徒生童话》它立足于现实生活,充满对人类美好的愿望,这些作品的艺术魅力震撼了世界文坛,揭开了世界文学史上童话创作的新篇章。

在丹麦首都哥本哈根入口处的海面上,有一座铜像冒出水面。它告诉人们这就是丹麦,因为它是丹麦的一个象征。但它既不代表丹麦的开国元勋,也不代表丹麦某一个王朝的杰出英雄,而只是一个普通的女子。她坐在一块石头上,若有所思地望着大海。她在沉思什么呢?谁也猜不出来。也没有人能叫出她的名字。她没有腿,只有一条鱼尾,原来她是人鱼-海的女儿,丹麦作家安徒生所写的一篇童话的主人公。

《丑小鸭》它一生下来,因为生得很丑,人们和动物们都不喜欢它。寒冷的冬天,它在森林里受尽了折磨。后来它靠自己的努力,终于飞起来。它成了一只美丽的天鹅。丑小鸭变天鹅靠的正是她自己的努力。它告诉我们无论做什么事,不要怕自己笨,只要用心去做,就一定能成功的。

《卖火柴的小女孩》中的小女孩是个生活在贫困家庭中的孩子。她的童年充满了黑暗,充满了寒冷。新年的前夕,正在下雪的夜晚里,一个光头赤脚穿着单薄的旧围裙的小女孩,又冻又饿地缩在一个墙角里,她没有卖掉一根火柴,回不了家,最后她抽出一根火柴来取暖的时候在她面前出现了许多空虚的幻境,但最后却冻死街头。

安徒生在他的作品中表现出一种天真与朴素的特有气质。像许多古今中外优秀的文学作品一样。书中的天堂是那么美。是每个人都向往的地方,《安徒生童话》犹如一朵鲜花,绽放在每个人的心里。

《安徒生童话》是一本童话书,是一本有趣的书,也是一本很多人都喜爱的书。它给人们带来了很多快乐,也教会了人们许多深刻的道理。

里面的故事告诉我们许多人生哲理,如《卖火柴的小女孩》告诉我们要做一个有爱心的人,《野天鹅》是因为小女孩很爱他的哥哥,所以创造了奇迹,《丑小鸭》告诉我们要拥有梦想,永不放弃&& 其中我最喜欢的是《丑小鸭》。小鸭生下来就很丑,他的兄弟很不喜欢他,而且在农场里,这只小鸭更是受尽了欺负,其他的鸭子啄他,小鸡们打他,连喂鸡鸭的女佣人也用脚踢他,只有鸭妈妈才关心它。后来小鸭遇到了很多的危险,一次,它碰到了一只非常大的猎狗,可因为它丑得太厉害了,连猎狗都不想抓他,因此,小鸭很自卑。他到过一个老太太的房子里,老太太以为小鸭是母鸭,想吃它下的鸭蛋,就把他收留下来。在老太太的房子里,丑小鸭受一只母鸡和一只公猫的歧视,甚至没有他说话的份!丑小鸭还去过一个农夫的家里,他闯了很多祸,还差一点让农夫抓住。可是到了温暖的春天,丑小鸭变成了一只美丽的鹅,再也没有任何人或动物讨厌它!看了丑小鸭的经历,我深深的感受到了一种道理:人在生活的道路上总会遇到各种各样困难的挫折,但只要敢于面对,不轻意放弃,前途将会是一片光明!读了《安徒生童话》,我不禁赞叹:好书!童话是幻想,它不是神话故事,也不是民间传说。它立足于现实生活,在现实生活的基础上又充满对人类美好人性的向往。这些作品以异乎寻常的艺术魅力震撼了世界文坛,揭开了世界文学史上童话创作的新篇章。

给我印象最深的是《海的女儿》,它是《安徒生童话》宝库中的珠玑,是最脍炙人口的名篇之一。文章中的势不可挡的精彩片段,令人难以忘怀,使人回味无穷。

《安徒生童话》也是一本很有意义的书。书中的上帝就是爱和正义的化身。事实上,这种希望在当时是不可能实现的。

安徒生在他的作品中所表现出的特有的气质,天真可爱的激情和富于深思的哲学脾性,真让人叹为观止。书中的天堂是那么美,是每个人都向往的地方。《安徒生童话》犹如一朵鲜花绽放在每个人的心里,它是那么美,那么艳。

唐代大诗人杜甫曾经说过:读书破万卷,下笔如有神。对于我来说,书就如同一颗不灭启明星,为我崭亮人生的道路&& 从幼年时代起,书就悄悄潜入我的生活,一路走来,他陪我哭、陪我笑、陪我尝尽酸甜苦辣、陪我体会人世间的人情冷暖&& 我最早的读物是《安徒生童话》,自从读了这本书,我对于这本书的见解非常深刻:《丑小鸭》让我明白每个人都有生活的权力,每个人都能创造出一个属于自己的缤纷世界。不是谁生来就是弱小的,即使生活在艰苦,即使巨大的压力让自己疲惫不堪,只要心中有理想,一步步往上爬。相信老天爷绝对不会负有心人的愿望,一定会让你从一颗不起眼的小石子变成一粒耀眼的钻石;《海的女儿》使我懂得了生命的来之不易。

同时让我惊醒,要用一颗金子般的心,去面对周围的每个人,在做任何事之前,都要与坚强的毅力,完善的为他人着想,才是人生的追求;《卖火柴的小女孩》让我觉得:这个小女孩真是太可怜了,不仅要遭到父亲的百般训斥和殴打,还要挨饿受冻的去卖火柴。不禁联想到自己,从出生到现在,从未断过这个,没过那个。现在,我们的生活是多么的幸福啊!可我们却不知道珍惜_有大鱼大肉吃,还百般挑三拣四;有新衣新裤穿,竟没几天就扔;有新鲜的水喝,却用它来打水仗&&在这么好的环境下,我们更应该发奋图强的读书,将来为祖国作出贡献!我反复读者这本《安徒生童话》,使我的心情久久不能平静。是啊!书如同良药,善读之可以医愚。今后,我一定要努力学习,将来回报社会,回报祖国。

第四篇:安徒生童话所载故事

第一卷

皇帝的新装 丑小鸭

夜莺 区别 织补针 打火匣 飞箱 跳高者 烂布片 夏日痴 衬衫领子

第二卷

姑妈 亚麻 素琪 鹳鸟 枞树 老房子 钟声 梦神 一点成绩 一枚银毫

第三卷

钟渊 普赛克 “真可爱” 在鸭场里 卖火柴的小女孩 幸福的家庭 一个豆荚里的五粒豆 一个贵族和他的女儿们

一本不说话的书 守塔人奥列 最后的一天 贝脱、比脱和比尔

笔和墨水壶 蓟的遭遇 新世纪的女神

天上落下来的一片叶子 牧羊女和扫烟囱的人 香肠栓熬的汤 恶毒的王子 舞吧 舞吧 我的玩偶 演木偶戏的人 安妮·莉斯贝 幸运的套鞋 鬼火进城了 最难使人相信的事情 小克劳斯和大克劳斯

沙冈那边的一段故事 搭邮车来的十二位 跑得飞快的东西 沼泽王的女儿 踩面包的姑娘 做出点样子来

野天鹅 海的女儿 拇指姑娘 豌豆公主 犹太女人 蝴蝶 各得其所 风车 牙痛姑妈 红鞋 甲虫

创造 老墓碑 老路灯 顽皮的孩子 识字课本 天鹅的窠 迁居的日子 冰姑娘 书法家 茶壶 天国花园

两兄弟 雪人 屎壳郎 教堂古钟 孩子话 一串珍珠

一星期的日子 金黄的宝贝 沙丘的故事 跳蚤和教授 接骨木树妈妈 民歌的鸟儿 没有画的画册 瓦尔都窗前的一起

母亲的故事 荷马墓上的一朵玫瑰

墓里的孩子 老头子做事总不会错藏着并不等于遗忘 老约翰妮讲的故事 谁是最幸运的 小鬼和小商人 依卜和小克丽斯玎 老上帝还没有灭亡 园丁和他的贵族主 小小的绿东西

光棍汉的睡帽 新世纪的缪斯 多伊和他的女儿们的事 老橡树的最后一梦 家养公鸡和风信公鸡

第四卷

阳光的故事 邻居们

烛 大门钥匙 大海蟒 跛脚的孩子 教父的画册

蜗牛和玫瑰树 在幼儿室里 小精灵和太太 伯尔厄隆的主教和他的亲眷

狂风吹跑了招牌 一家人都怎么说

风磨 看门人的儿子 姨妈 汶岛和格棱岛 树精 你能琢磨出什么 曾祖父 好运气可能在一根签子里 彗星 看鸡人格瑞得的一家 癞蛤蟆

最难令人相信的事

第五篇:安徒生童话 母亲的故事

安徒生童话: 母亲的故事

A mother sat there with her little child.She was so downcast,so afraid that it should die!It was so pale,the small eyes had closed themselves,and it drew its breath so softly,now and then,with a deep respiration,as if it sighed; and the mother looked still more sorrowfully on the little creature.Then a knocking was heard at the door,and in came a poor old man wrapped up as in a large horse-cloth,for it warms one,and he needed it,as it was the cold winter season!Everything out-of doors was covered with ice and snow,and the wind blew so that it cut the face.As the old man trembled with cold,and the little child slept a moment,the mother went and poured some ale into a pot and set it on the stove,that it might be warm for him; the old man sat and rocked the cradle,and the mother sat down on a chair close by him,and looked at her little sick child that drew its breath so deep,and raised its little hand.“Do you not think that I shall save him?” said she.“Our Lord will not take him from me!” And the old man——it was Death himself——he nodded so strangely,it could just as well signify yes as no.And the mother looked down in her lap,and the tears ran down over her cheeks; her head became so heavy——she had not closed her eyes for three days and nights; and now she slept,but only for a minute,when she started up and trembled with cold.“What is that?” said she,and looked on all sides; but the old man was gone,and her little child was gone——he had taken it with him; and the old clock in the corner burred,and burred,the great leaden weight ran down to the floor,bump!and then the clock also stood still.But the poor mother ran out of the house and cried aloud for her child.Out there,in the midst of the snow,there sat a woman in long,black clothes; and she said,“Death has been in thy chamber,and I saw him hasten away with thy little child; he goes faster than the wind,and he never brings back what he takes!” “Oh,only tell me which way he went!” said the mother.“Tell me the way,and I shall find him!” “I know it!” said the woman in the black clothes.“But before I tell it,thou must first sing for me all the songs thou hast sung for thy child!I am fond of them.I have heard them before; I am Night; I saw thy tears whilst thou sang'st them!” “I will sing them all,all!” said the mother.“But do not stop me now——I may overtake him——I may find my child!” But Night stood still and mute.Then the mother wrung her hands,sang and wept,and there were many songs,but yet many more tears; and then Night said,“Go to the right,into the dark pine forest; thither I saw Death take his way with thy little child!” The roads crossed each other in the depths of the forest,and she no longer knew whither she should go!then there stood a thorn-bush; there was neither leaf nor flower on it,it was also in the cold winter season,and ice-flakes hung on the branches.“Hast thou not seen Death go past with my little child?” said the mother.“Yes,” said the thorn-bush; “but I will not tell thee which way he took,unless thou wilt first warm me up at thy heart.I am freezing to death; I shall become a lump of ice!” And she pressed the thorn-bush to her breast,so firmly,that it might be thoroughly warmed,and the thorns went right into her flesh,and her blood flowed in large drops,but the thornbush shot forth fresh green leaves,and there came flowers on it in the cold winter night,the heart of the afflicted mother was so warm; and the thorn-bush told her the way she should go.She then came to a large lake,where there was neither ship nor boat.The lake was not frozen sufficiently to bear her; neither was it open,nor low enough that she could wade through it; and across it she must go if she would find her child!Then she lay down to drink up the lake,and that was an impossibility for a human being,but the afflicted mother thought that a miracle might happen nevertheless.“Oh,what would I not give to come to my child!” said the weeping mother; and she wept still more,and her eyes sunk down in the depths of the waters,and became two precious pearls; but the water bore her up,as if she sat in a swing,and she flew in the rocking waves to the shore on the opposite side,where there stood a mile-broad,strange house,one knew not if it were a mountain with forests and caverns,or if it were built up; but the poor mother could not see it; she had wept her eyes out.“Where shall I find Death,who took away my little child?” said she.“He has not come here yet!” said the old grave woman,who was appointed to look after Death's great greenhouse!“How have you been able to find the way hither? And who has helped you?” “OUR LORD has helped me,” said she.“He is merciful,and you will also be so!Where shall I find my little child?” “Nay,I know not,” said the woman,“and you cannot see!Many flowers and trees have withered this night; Death will soon come and plant them over again!You certainly know that every person has his or her life's tree or flower,just as everyone happens to be settled; they look like other plants,but they have pulsations of the heart.Children's hearts can also beat; go after yours,perhaps you may know your child's; but what will you give me if I tell you what you shall do more?” “I have nothing to give,” said the afflicted mother,“but I will go to the world's end for you!” “Nay,I have nothing to do there!” said the woman.“But you can give me your long black hair; you know yourself that it is fine,and that I like!You shall have my white hair instead,and that's always something!” “Do you demand nothing else?” said she.“That I will gladly give you!” And she gave her her fine black hair,and got the old woman's snow-white hair instead.So they went into Death's great greenhouse,where flowers and trees grew strangely into one another.There stood fine hyacinths under glass bells,and there stood strong-stemmed peonies; there grew water plants,some so fresh,others half sick,the water-snakes lay down on them,and black crabs pinched their stalks.There stood beautiful palm-trees,oaks,and plantains; there stood parsley and flowering thyme: every tree and every flower had its name; each of them was a human life,the human frame still lived——one in China,and another in Greenland——round about in the world.There were large trees in small pots,so that they stood so stunted in growth,and ready to burst the pots; in other places,there was a little dull flower in rich mould,with moss round about it,and it was so petted and nursed.But the distressed mother bent down over all the smallest plants,and heard within them how the human heart beat; and amongst millions she knew her child's.“There it is!” cried she,and stretched her hands out over a little blue crocus,that hung quite sickly on one side.“Don't touch the flower!” said the old woman.“But place yourself here,and when Death comes——I expect him every moment——do not let him pluck the flower up,but threaten him that you will do the same with the others.Then he will be afraid!He is responsible for them to OUR LORD,and no one dares to pluck them up before HE gives leave.” All at once an icy cold rushed through the great hall,and the blind mother could feel that it was Death that came.“How hast thou been able to find thy way hither?” he asked.“How couldst thou come quicker than I?” “I am a mother,” said she.And Death stretched out his long hand towards the fine little flower,but she held her hands fast around his,so tight,and yet afraid that she should touch one of the leaves.Then Death blew on her hands,and she felt that it was colder than the cold wind,and her hands fell down powerless.“Thou canst not do anything against me!” said Death.“But OUR LORD can!” said she.“I only do His bidding!” said Death.“I am His gardener,I take all His flowers and trees,and plant them out in the great garden of Paradise,in the unknown land; but how they grow there,and how it is there I dare not tell thee.” “Give me back my child!” said the mother,and she wept and prayed.At once she seized hold of two beautiful flowers close by,with each hand,and cried out to Death,“I will tear all thy flowers off,for I am in despair.” “Touch them not!” said Death.“Thou say'st that thou art so unhappy,and now thou wilt make another mother equally unhappy.” “Another mother!” said the poor woman,and directly let go her hold of both the flowers.“There,thou hast thine eyes,” said Death; “I fished them up from the lake,they shone so bright; I knew not they were thine.Take them again,they are now brighter than before; now look down into the deep well close by; I shall tell thee the names of the two flowers thou wouldst have torn up,and thou wilt see their whole future life——their whole human existence: and see what thou wast about to disturb and destroy.” And she looked down into the well; and it was a happiness to see how the one became a blessing to the world,to see how much happiness and joy were felt everywhere.And she saw the other's life,and it was sorrow and distress,horror,and wretchedness.“Both of them are God's will!” said Death.“Which of them is Misfortune's flower and which is that of Happiness?” asked she.“That I will not tell thee,” said Death; “but this thou shalt know from me,that the one flower was thy own child!it was thy child's fate thou saw'st——thy own child's future life!” Then the mother screamed with terror,“Which of them was my child? Tell it me!Save the innocent!Save my child from all that misery!Rather take it away!Take it into God's kingdom!Forget my tears,forget my prayers,and all that I have done!” “I do not understand thee!” said Death.“Wilt thou have thy child again,or shall I go with it there,where thou dost not know!” Then the mother wrung her hands,fell on her knees,and prayed to our Lord: “Oh,hear me not when I pray against Thy will,which is the best!hear me not!hear me not!” And she bowed her head down in her lap,and Death took her child and went with it into the unknown land.

下载《安徒生童话》里有哪些故事呢?500字(精选合集)word格式文档
下载《安徒生童话》里有哪些故事呢?500字(精选合集).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    安徒生童话《母亲的故事》

    母亲的故事 ---《安徒生童话》 一个寒冷的冬天,有一个小孩病得很重。他的母亲守着他,不停地流泪,看起来真叫人难过。 这时,外面来了一个穷苦的老伯伯,他冻得浑身发抖,于是母亲为......

    安徒生童话《母亲的故事》

    安徒生童话是丹麦作家安徒生的童话作品,也是世界上最有名的童话作品集之一。 一个母亲坐在她孩子的身旁,非常焦虑,因为她害怕孩子会死去。他的小脸蛋已经没有血色了,他的眼睛......

    安徒生童话

    《安徒生童话》读后感我读了《安徒生童话》,知道了里面有不少好故事,比如神方、亚麻、丑小鸭、枞树、皇帝的新装„„最让我感动的是《海的女儿》。 这个故事写了在大海深处有......

    安徒生童话

    《安徒生童话》读后感 《安徒生童话》它立足于现实生活,充满对人类美好的愿望,这些作品的艺术魅力震撼了世界文坛,揭开了世界文学史上童话创作的新篇章。 在丹麦首都哥本哈根入......

    安徒生童话

    《安徒生童话》阅读指导教学设计 (2012—2013学年度第一学期) 张春坛 教学目标: 1.带领学生走进安徒生的童话故事,通过阅读了解、感受童话故事的丰富多彩增强学生朗读童话的兴趣......

    安徒生童话

    安徒生童话《丑小鸭》读后感《丑小鸭》这篇童话故事主要讲了一枚天鹅蛋被母鸭孵出后,因为长相与其它鸭子不同,大家把它当成丑小鸭。自从蛋壳里出来便到处被挨打,被排挤、被嘲笑......

    安徒生童话

    《安徒生童话》阅读练习题 三年级班 姓名 等第一、选择题(把正确的序号填在括号里) 1、下面是的作品是 ①.《屎壳郎》、《小红帽》、《丑小鸭》 ②.《牧羊女和扫烟囱的人》......

    安徒生童话

    野天鹅 上 从前,有一个国王有十一个儿子和一个女儿。女儿的名字叫艾丽莎。艾丽莎的十一位哥哥都是王子,他们都在上学,艾丽莎很小,不能去上学,但她有一个非常重要精美的画册。她和......