第一篇:中国大使在戈洛卡大学宿舍项目奠基仪式的讲话
驻巴布亚新几内亚大使仇伯华在戈洛卡大学学生宿舍项目奠基仪式上的讲话
2011年7月8日,戈洛卡
Remarks by H.E.Chinese Ambassador Mr.Qiu Bohua At the Opening of Stage 1 and Groundbreaking Ceremony for Stages 2-4 Students Dormitories project of University of Goroka Goroka, July 8, 201
1尊敬的代总理塞缪尔·阿巴尔,尊敬的高教部长帕如·艾希,尊敬的环境部长本尼·艾伦,尊敬的东高地省省长卡拉·史密斯,尊敬的教育部副部长戴维·阿罗尔,戈洛卡大学校长贝尼尔斯·萨布梅,戈洛卡大学副校长伽罗·奥奈基博士,广东建工对外建设有限公司总经理刘宜忠先生,尊敬的各位来宾,女士们,先生们,Hon.Acting Prime Minister Sam Abal
Hon.Paru Aihi, Minister for Higher Education
Hon.Benny Allan, Minister for Environment and Conservation
Hon.Malcolm Kela-Smith, Governor for Eastern Highlands Province
Hon.David Arore, Vice Minister for Education
Mr.Benias Sabumei, Chancellor of University of Goroka
Dr.Gairo Onagi, Vice Chancellor of University of Goroka
Mr.Liu Yizhong, General Manager of Guangdong Foreign Construction Ltd.Distinguished guests,Ladies and Gentlemen,早上好!
Good morning!
我很高兴应邀出席戈洛卡大学学生宿舍项目一期落成庆典暨二至四期奠基仪式。在此,我谨向为成功完成学生宿舍一期工程付出辛勤劳动和进行良好合作的戈洛卡大学、广东建工对外建设有限公司(广外建)致以热烈的祝贺,也希望二至四期工程能在接下来的岁月里顺利实施。
It is my great pleasure to be invited to this auspicious event of the Opening of Stage 1 and Groundbreaking Ceremony for Stages 2-4 Student Dormitories project of University of Goroka.On this occasion, I wish to extend my warm congratulations to the University of Goroka, Guangdong Foreign Construction Ltd.for your hard work and good cooperation to successfully complete the stage 1 of the student dormitory, and also wish the smooth implementation of the stages 2 – 4 in the years to come.大家可能还记得,根据中国国务院副总理李克强阁下2009年11月正式访问巴新期间签署的中华人民共和国和巴布亚新几内亚政府之间的框架协议,中国政府同意向巴新政府提供2.94亿元人民币的优惠贷款援助,用于戈洛卡大学学生宿舍的建设。
As you may recall, under the Framework Agreement signed in November 2009 between the Governments of China and Papua New Guinea during the official visit by H.E.Mr.Li Keqiang, Vice Premier of the State Council of China, the Chinese Government agreed to provide 294 million RMB(118 million kina)concessional loan assistance to the PNG Government for the construction of the student dormitories of UOG.众所周知,戈洛卡大学是巴新六所大学中第三大大学,是迄今为止全国最大的师范学校,是高地地区教育和其他领域的研究中心,是巴新和南太平洋地区发展最快的高等学府之一。因此,我们非常乐意向这个充满活力的机构提供援助。同时,我们坚信,我们的资金援助会对戈洛卡大学以及整个巴新的高等教育做出重要贡献。工程完工后,它会进一步加强戈洛卡大学迈向美拉尼西亚地区领先大学的能力。
As we are aware, the University of Goroka is the third largest of the six universities in Papua New Guinea, and is by far the largest teacher education institution in the country and the prime centre for the study of education and other content areas in the Highlands region and is one of the fastest growing learning institutions in PNG and the South Pacific.Therefore, we are very proud of providing assistance to this great and dynamic institution.Also, we firmly believe that our funding assistance will contribute to the development of UOG as well as the higher education of PNG at large, and with its completion years later, it will further enhance UOG's capacity towards the goal to be Melanesia's leading University.万丈高楼平地起,教育是一个国家所有发展的基础。在过去的几年中,中国政府一直高度重视并提供援助支持巴新教育的发展,如沃达尔大学和莱城大学项目等等。今天,我们来到这里庆祝再次由中国政府资助的戈洛卡大学学生宿舍项目的奠基,这又是一个中国政府支持巴新教育事业的例证。作为中国驻巴新大使,我将敦促和鼓励中国广外建公司更加努力地工作,更加紧密地与戈洛卡大学合作,为戈洛卡大学和巴布亚新几内亚人民奉献最优质的工程。广外建公司实力雄厚,技术领先,已在世界许多国家承建了一流的工程,完全值得信赖。
Education is the foundation for all the developments of a country.If we want to build a house, we need to lay the foundation first.During the past years, the Chinese Government has been attaching great importance and providing aid assistance to support the education development in the country, such as the projects of Vudal University, Lae Unitech and so on.And today we gather here to celebrate the groundbreaking of UOG project funded by the Chinese Government again, which is another good example to testify the commitment to supporting the education sector by the Chinese Government.As the Chinese Ambassador, I also would like to urge and encourage the Chinese contractor to work harder, cooperate more closely with the UOG, and set up the best quality buildings for the UOG and people of Papua New Guinea.女士们,先生们,Ladies and Gentlemen,中国和巴布亚新几内亚都是发展中国家,我们面临着许多类似的挑战。中国政府一贯高度重视中国与巴布亚新几内亚之间友好关系的发展。尽管中国仍然是一个发展中国家,但中国一直在力所能及范围内对巴新提供援助,通过基础设施和技术援助项目帮助巴新培养自我发展的能力。在过去的岁月中,中国政府援建了十多个成套项目帮助巴新实现社会经济发展目标,项目包括约翰·盖依茨勋爵体育场、巴新国家中学、坎德普农业试验站和小麦技术合作项目、东高地蘑菇和旱稻项目、沃达尔大学学生宿舍教师公寓扩建项目、莱城水产品加工厂和冷库项目、韦瓦克体育场、巴巴利利公路改造项目、哈根农业技术合作项目,向莫尔斯比港总医院先后派遣了5批中国援助医疗队等等。数以百计的巴布亚新几内亚学生获中国政府奖学金去中国攻读学位。300多名政府官员和技术人员受邀到中国参加不同部门的多种项目的能力培训。中国援助巴新的金额可能不是很大,但它是真诚的,是发自我们内心的,没有附加任何政治条件。这是来自发展中国家朋友的真诚援助,是患难之交间的相互帮助。
Both China and Papua New Guinea are developing countries and we are sharing many similar challenges.The Chinese Government always attaches great importance to the development of the friendly bilateral relations between China and Papua New Guinea.Even though China is still a developing country, China has been providing aid to the best of its ability to Papua New Guinea, which always concentrates on helping PNG build up self-development capacity with the projects mainly focusing on the infrastructures and technical assistance.During the past years, the Chinese Government has done its best to support and assist PNG in achieving its social and economic developments with the implementation of a dozen of aid projects, including the Sir John Guise Stadium, the Wawin National High School, Kandep Agriculture Station and Wheat Technical Cooperation project, the Eastern Highlands Mushroom and Dry Rice project, the Expansion of Students' Dormitory and Teacher's Houses of Vudal University, Lae Fishery Processing and Cold Storage Plant, Wewak Sports Stadium, the upgrade of Papa Lealea Road, Hagen Agriculture
Technical Cooperation project, dispatching 5 Chinese Aid Medical Teams working in Port Moresby General Hospital and so on.Hundreds of PNG students were granted Chinese Government Scholarships to undertake degree studies in China.Over 300 government officials and technical personnel were invited to China to attend various programs of different sectors for capacity training purpose.The amount of China's aid to PNG maybe is not so big, but it's very genuine.It's from the bottom of our heart, has no political condition attached.It's the aid coming from your developing friend.A friend in need is a friend indeed.2011年是中华人民共和国与巴布亚新几内亚建交35周年,也是两国之间经济技术互利合作硕果累累的一年。今天,我们在这里目睹了戈洛卡大学学生宿舍项目的奠基。根据计划,年内我们还将目睹一系列由中国政府援助项目的奠基和启动,如马当省尤亚公路项目,哈根农业技术合作项目二期,社区学院远程教育网络项目,综合政务信息系统网络项目和太平洋渔业工业园区项目。同时,我们也期待着国际会议中心项目在莫尔斯比港破土动工。所有上述项目都是中国与巴布亚新几内亚之间长期、稳定、友好关系的结晶,也反映了过去35年两国不断增长和富有活力的互利合作的顺利展开,同时向我们展示了两国关系的光明未来。我们坚信,这种强劲增长的关系将继续直接为巴新人民带来更多实实在在的益处。
This year 2011 marks the 35th anniversary of the establishment of the diplomatic ties between China and Papua New Guinea.The year 2011 also marks the fruitful harvesting year of the mutual beneficial economic and technical cooperation between the two countries.Today, we are here witnessing the groundbreaking of the Student dormitories project of UOG.According to the schedule, within this year, we are also going to witness the groundbreaking or commencing of a series of aid projects funded by the Chinese Government, such as the Usino Junction-Yamagi Road project in Madang province, the Phase Ⅱ of Mt.Hagen agriculture technical cooperation project, the Distant Education Network of Community College project and the Integrated Government Information System Network project(IGIS)and the Pacific Marine Industrial Zone project.Meanwhile, we are also looking forward to the groundbreaking of the International Convention Center project in Port Moresby.All these above-mentioned projects are the sweet fruits yielding from the long-term stable and friendly bilateral relationship between China and Papua New Guinea, which also reflects the growing and strengthening vibrant bilateral relations during the past 35 years and also show us the bright future of the relationship between the two countries.We firmly believe that this strong and growing relationship will continue to yield more tangible benefits, which the people of PNG could enjoy directly.女士们,先生们,Ladies and Gentlemen,我们的双边关系一直保持了良好的发展势头。高层会晤和互访不断增多,贸易和经济合作不
断深化,文化、教育、卫生等领域的交流和合作方兴未艾,尤其是中冶集团投资14亿美元的拉姆镍矿项目是双边互利合作的例证,是中巴新双赢的项目。我坚信,拉姆镍矿项目的顺利运行,将增强中国企业和外商在巴新投资的信心,我们两国之间的双边经济关系将进一步提升到一个更高的水平。我们希望看到镍矿的尽快投产,并给巴新经济带来新的活力。
A good momentum has been maintained in the development of our bilateral relations.There were frequent high-level meetings and exchange of visits, growing trade and economic cooperation and fruitful exchanges and cooperation in culture, education, health and other fields.We do appreciate PNG government always upholds one China policy, supporting China's peaceful reunification.Further development of China-PNG friendly relations is in conformity with the common interests of the two peoples.Taking this opportunity, I would like to take the Ramu Nickel and Cobalt project, with total investment of 1.4 billion USD by MCC, as the good example of bilateral mutual-beneficial cooperation.The Ramu Nickel project is a win-win project for our two countries.It is my firm belief that with the smooth running of Ramu Nickel project, the foreign confidence of investing in PNG will be boosted, and the bilateral economic relations between our two countries will be further lifted to a higher level.We hope to see the first production soon to put new vigor into the PNG economy.中国是世界上人口最多的发展中国家,人均国内生产总值仍低于世界平均水平。中国要成为发达国家,还有很长的路要走,我们实现现代化的努力需要你们的理解和全力支持。我们赞赏巴新政府一贯坚持一个中国政策,支持中国的和平统一。我们深信,进一步发展中国与巴新的友好关系符合两国人民的共同利益。
China is still a developing country which has the largest population in the world.The GDP per capita is still below the average of the world.There is still a long way to go before China can become a developed country, our efforts for modernization need your understanding and full support.巴布亚新几内亚是一个美丽的南太平洋岛国,人民勤劳。在独立以来的36年中,巴布亚新几内亚政府和人民在维护国家主权和独立、发展国家经济和促进社会进步方面作出了不懈努力并取得了巨大的成功。自从2010年5月第一次踏上这片土地,我就深深喜欢上这个美丽的国度,我对巴新的前景充满信心。我将尽最大努力完成我的使命,为进一步增强中巴新政治互信,促进多领域互利合作,谱写两国人民世代友好的绚丽篇章贡献力量。
Papua New Guinea is a beautiful island country in the South Pacific blessed with hard working people.Over the past 36 years since independence, the government and people of PNG have made unremitting efforts and achieved great success in upholding state sovereignty and independence, developing national economy and promoting social progress.Ever since my first touch on this land in May 2010, I have already fallen in love with this beautiful country.I have full confidence
in the prospects of PNG.As the Chinese Ambassador to PNG, I will do my utmost to fulfill my duties by further strengthening China – PNG political mutual trust and facilitating all-round cooperation between our two countries, promoting understanding and friendship between our two peoples.再次感谢东高地人民的盛情邀请和热情款待。
Once again, many thanks for the kind invitation and kind hospitality from the people of Eastern Highlands.谢谢大家。
Thank you all.
第二篇:在项目奠基仪式上的讲话
在项目奠基仪式上的讲话
尊敬的各位企业家,各位领导、各位来宾:
大家下午好!
今天,xxxx鞋业有限公司在这里隆重举行“xxxx产业园项目”奠基仪式。首先,我代表xx经济开发区党工委、管委会对项目的成功落户表示热烈的祝贺!向应邀前来参加奠基仪式的各位来宾、各位领导表示诚挚的欢迎!向一直以来关心支持开发区发展的各位领导、各界朋友表示衷心的感谢!
xx项目的落户,源于xx当前良好的发展环境和发展机遇;源于投资方对xx的充分了解和充分信赖;也源于我们对招商引资工作及标准厂房建设的高度重视和不懈努力。它的落户,对于壮大xx的鞋服产业、壮大开发区的产业规模具有重大的战略意义。
年初以来,我们紧紧围绕县委、县政府的决策部署,围绕“冲刺国家级开发区”的奋斗目标,全面实施“1338”发展战略,深入开展“项目建设年”和“服务提升年”活动,凝心聚力,扎实苦干,相继启动建设十七个重大产业项目、三十四个重大城建和基础设施工程项目以及八个重大民生实事工程项目,为顺利实现“双过半”和全面完成目标任务奠定了坚实的基础。特别是总部经济园、科技创业园、精品服饰元、电子产业园和综合物流园的相继开工,进一步加快了开发区“园中园”的建设步伐,使“园中园”成为开发区建设的一大亮点和一大特色,也使开发区的资源集聚、土地集约、项目集中走在了全县前列,有力地推动了县委、县政府“三集中”决策的深入实施。
今天奠基的xx创业园项目,固定资产投资额xx亿元,注册资本金x亿元,总建筑面积xx万平方米,目前,已完成施工图纸设计和地面整理,具备了建设条件。该项目建成后,集鞋服研发设计、生产加工、商贸物流为一体,对推进产业聚集、加快“产城一体”步伐,促进开发区经济跨越发展将起到重要的促进作用。[课~件 ]
为确保项目早建成、早投产、早达效,我们将严格落实“四晒”、“四包”和“五个一”工作机制,一切为了xx的微笑,一切为了大地的丰收,带着责任,带着感情,带着真诚,全力发挥协调服务职能,强力推进项目建设。我们将以此次活动为契机,不断创新思路,努力以最快的速度、最简的程序、最佳的效果,营造最佳的投资环境,进一步提高开发区的生产力、竞争力、影响力和凝聚力,促进开发区工作再上新台阶。
第三篇:在项目奠基仪式上的讲话
在项目奠基仪式上的讲话
尊敬的各位企业家,各位领导、各位来宾:
大家下午好!
今天,xxxx鞋业有限公司在这里隆重举行“xxxx产业园项目”奠基仪式。首先,我代表xx经济开发区党工委、管委会对项目的成功落户表示热烈的祝贺!向应邀前来参加奠基仪式的各位来宾、各位领导表示诚挚的欢迎!向一直以来关心支持开发区发展的各位领导、各界朋友表示衷心的感谢!
xx项目的落户,源于xx当前良好的发展环境和发展机遇;源于投资方对xx的充分了解和充分信赖;也源于我们对招商引资工作及标准厂房建设的高度重视和不懈努力。它的落户,对于壮大xx的鞋服产业、壮大开发区的产业规模具有重大的战略意义。
年初以来,我们紧紧围绕县委、县政府的决策部署,围绕“冲刺国家级开发区”的奋斗目标,全面实施“1338”发展战略,深入开展“项目建设年”和“服务提升年”活动,凝心聚力,扎实苦干,相继启动建设十七个重大产业项目、三十四个重大城建和基础设施工程项目以及八个重大民生实事工程项目,为顺利实现“双过半”和全面完成目标任务奠定了坚实的基础。特别是总部经济园、科技创业园、精品服饰元、电子产业园和综合物流园的相继开工,进一步加快了开发区“园中园”的建设步伐,使“园中园”成为开发区建设的一大亮点和一大特色,也使开发区的资源集聚、土地集约、项目集中走在了全县前列,有力地推动了县委、县政府“三集中”决策的深入实施。
今天奠基的xx创业园项目,固定资产投资额xx亿元,注册资本金x亿元,总建筑面积xx万平方米,目前,已完成施工图纸设计和地面整理,具备了建设条件。该项目建成后,集鞋服研发设计、生产加工、商贸物流为一体,对推进产业聚集、加快“产城一体”步伐,促进开发区经济跨越发展将起到重要的促进作用。[莲山课~件 ]
为确保项目早建成、早投产、早达效,我们将严格落实“四晒”、“四包”和“五个一”工作机制,一切为了xx的微笑,一切为了大地的丰收,带着责任,带着感情,带着真诚,全力发挥协调服务职能,强力推进项目建设。我们将以此次活动为契机,不断创新思路,努力以最快的速度、最简的程序、最佳的效果,营造最佳的投资环境,进一步提高开发区的生产力、竞争力、影响力和凝聚力,促进开发区工作再上新台阶。
“大地基业,xx永昌”,衷心祝愿大地项目顺利建设、早获丰收!衷心祝愿各位领导、各位来宾身体健康、工作顺利、万事如意!
谢谢大家!
第四篇:在*加工项目奠基仪式上的讲话
文章标题:在*加工项目奠基仪式上的讲话
在***30万吨马铃薯精深加工项目奠基仪式上的讲话
2006年*月*日
同志们、朋友们:
大家好!
在这艳阳高照、春暖花开的季节里,我们隆重举行**薯业30万吨马铃薯精深加工项目奠基仪式。天公作美,恩赐良缘。**和**集团的这一合作成果,就像一株苍劲挺拔的参天大树,如同一座直耸入云的高楼大厦,也好比一颗熠熠生辉的璀灿明珠,牢牢地屹立在**新的历史起点上,深深地镶嵌在**新的历史篇章中。上一个富县利民的大项目、好项目,这是**人孜孜以求、翘首以盼的事情。今天的奠基,应该说,也是**人喜出望外的。30万吨马铃薯精深加工拉开了**工业园区项目建设的序幕。序幕一旦拉开,则将好戏连台。我们完全有理由相信,一批有生命力、有牵动力的大项目、好项目,将会纷至沓来,接踵而到。所以,今天的奠基真的是可圈可点,可歌可贺。为此,我代表县委、县人大、县政府、县政协以及32万**人民对项目奠基开工表示热烈的祝贺!向为项目建设付出辛勤努力的同志们和朋友们表示亲切的慰问!向关心**发展的各界朋友表示衷心的感谢![xiexiebang.com文章-http://www.xiexiebang.com找范文,到xiexiebang.com]
今天奠基的30万吨马铃薯精深加工项目,是我县有史以来引进的投资额度最大、科技含量最高、产业链条最长、市场前景最好的产业化引带项目、财源建设项目、群众增收致富项目。不但项目本身的经济效益、社会效益让人瞩目,并且随之而来的先进经营理念、科学管理模式、超前发展信息以及强大的人才支持,都将使我们获益匪浅,受用不尽。这个项目落户**,必将激发和坚定全县上下加快招商引资,加快项目建设的信心和决心,同时也昭示着**人是能干事、干大事、干成事的。
30万吨马铃薯精深加工项目,从洽谈、签约到开工建设,仅仅用了短短两个月时间,其效率之高可谓“神速”。之所以能够这样,主要靠的是以**先生为首的**人的诚实守信和实干精神。特别是在项目奠基前期,**薯业的*总等等诸位,闻鸡起舞,枕戈待旦,夜以继日,连续作战,更体现了**人工作的高标准和对事业一丝不苟的态度。这样的团队,是我们学习的楷模,是最值得我们信赖的朋友。我们相信,有这样的战略合作伙伴,**的经济一定会得到快速的发展,**的明天一定会更加美好!
同志们,朋友们,着意耕耘,自有收获。展望不久的将来,由于30万吨马铃薯加工项目的进驻,一个现代化工业园将呈现在我们面前,为**增添一道靓丽的风景,为**乃至绥化区域发展增添新的活力;一个以马铃薯精深加工为主的产业化龙头企业将在这里崛起,为**乃至**区域发展提供新的载体和平台,开辟财政增收、农民增收的新天地;一个产学研一体的马铃薯产业将从这里走向世界,现代化发展理念和先进的管理经验将产生深刻而重要的影响,为**乃至**区域发展提供巨大动力。可以说,这个项目是**发展的希望,更是**人民的福份,我们没有理由不支持、不配合、不呵护。为此,县委、县政府要求,各有关部门要深入落实项目建设“一把手工程”,全力为**人提供优质服务,切实帮助解决实际困难,与**人一道把这个利县利民的大项目、好项目建设好。我们衷心地希望**薯业的建设者们,借奠基仪式的东风,科学严谨,精益求精,高标准、高质量地完成建设任务,争取早日竣工投产。我们也决心以此为契机,营造更加宽松的政策环境,更加优质的服务环境,更加稳定的社会环境,以尊商亲商安商富商的浓厚氛围,吸引更多的有识之士来**投资兴业,在内外合作、互惠互利中推动**更快更好地发展。
最后,衷心地祝愿***薯业30万吨马铃薯加工项目建设一帆风顺,早日胜利竣工!祝愿同志们和朋友们身体健康,万事如意!
谢谢大家!
《在*加工项目奠基仪式上的讲话》来源于xiexiebang.com,欢迎阅读在*加工项目奠基仪式上的讲话。
第五篇:在公司项目奠基仪式上的讲话
尊敬的各位企业家,各位领导、各位来宾:
大家下午好!
今天,xxxx鞋业有限公司在这里隆重举行“xxxx产业园项目”奠基仪式。首先,我代表xx经济开发区党工委、管委会对项目的成功落户表示热烈的祝贺!向应邀前来参加奠基仪式的各位来宾、各位领导表示诚挚的欢迎!向一直以来关心支持开发区发展的各位领导、各界朋友表示衷心的感谢!
xx项目的落户,源于xx当前良好的发展环境和发展机遇;源于投资方对xx的充分了解和充分信赖;也源于我们对招商引资工作及标准厂房建设的高度重视和不懈努力。它的落户,对于壮大xx的鞋服产业、壮大开发区的产业规模具有重大的战略意义。
年初以来,我们紧紧围绕县委、县政府的决策部署,围绕“冲刺国家级开发区”的奋斗目标,全面实施“1338”发展战略,深入开展“项目建设年”和“服务提升年”活动,凝心聚力,扎实苦干,相继启动建设十七个重大产业项目、三十四个重大城建和基础设施工程项目以及八个重大民生实事工程项目,为顺利实现“双过半”和全面完成目标任务奠定了坚实的基础。特别是总部经济园、科技创业园、精品服饰元、电子产业园和综合物流园的相继开工,进一步加快了开发区“园中园”的建设步伐,使“园中园”成为开发区建设的一大亮点和一大特色,也使开发区的资源集聚、土地集约、项目集中走在了全县前列,有力地推动了县委、县政府“三集中”决策的深入实施。
今天奠基的xx创业园项目,固定资产投资额xx亿元,注册资本金x亿元,总建筑面积xx万平方米,目前,已完成施工图纸设计和地面整理,具备了建设条件。该项目建成后,集鞋服研发设计、生产加工、商贸物流为一体,对推进产业聚集、加快“产城一体”步伐,促进开发区经济跨越发展将起到重要的促进作用。
为确保项目早建成、早投产、早达效,我们将严格落实“四晒”、“四包”和“五个一”工作机制,一切为了xx的微笑,一切为了大地的丰收,带着责任,带着感情,带着真诚,全力发挥协调服务职能,强力推进项目建设。我们将以此次活动为契机,不断创新思路,努力以最快的速度、最简的程序、最佳的效果,营造最佳的投资环境,进一步提高开发区的生产力、竞争力、影响力和凝聚力,促进开发区工作再上新台阶。
“大地基业,xx永昌”,衷心祝愿大地项目顺利建设、早获丰收!衷心祝愿各位领导、各位来宾身体健康、工作顺利、万事如意!
谢谢大家!