第一篇:飞屋环游记老人与小孩的第一次对话中英文字幕
Up 飞屋环游记
Good afternoon, my name is Russell.And I am a Wilderness Explorer in Tribe 54, Squad Lodge 12.Are you in need of any assistance today, sir? 下午好,我的名字叫Russell。我是一名野外探险队员 隶属于54团第12小分队。您今天需要什么帮助吗 先生? No.不需要。
I could help you cross the street.我可以牵着你过马路。No.不需要。
I could help you cross your...yard? 我可以帮你穿过。。院子? No.不用。
I could help you cross your...porch..我能帮您过门廊 No.不用
Well, I gotta help you cross something.我总得帮你过点什么 No.I'm doing fine.不用 我好得很
Good afternoon, my name is Russell.下午好,我的名字叫Russell。
Kid...孩子。。
And I am a Wilderness Explorer in Tribe 54.我是一名野外探险队员 隶属于54团 Slow down...慢点。。
...Squad Lodge 12.第12小分队 Kid!孩子!
Are you in need of any assistance..., 今天您需要什么...Thank you, but I don't need any help!谢谢,但我说了不需要!Aouch.哎哟 Proceed.说吧
Good afternoon...下午好
But skip to the end!跳到最后吧!See these? These are my Wilderness Explorer badges.看到这些了吗? 这些是我野外探险的徽章
You may notice one is missing.It's my Assisting the Elderly badge.你可能注意到少了一枚 那是帮助老人的徽章
If I get it, I will become a Senior Wilderness Explorer.如果拿到了 我就能成为高级野外探险队员了 The wilderness must be explored!野外探险去啊!It's gonna be great!There's a big ceremony, 那样就太棒了!会有个表彰大会
and all the dads come, and they pin on our badges.老爸们都会去 并给我们别上徽章 So, you want to assist an old person?所以说你想帮助老人家? Yep!Then I'll be a Senior Wilderness Explorer.是的!这样我就能升高级了 Have you ever heard of a snipe? 你听说过沙锥鸟吗? Snipe? 沙锥鸟? A bird.Beady eyes.一种鸟 眼睛小而圆
Every night it sneaks into my yard and gobbles my poor azaleas.每晚都溜进我的院子偷吃杜鹃花
I'm elderly and infirm.I can't catch it.If only someone could help me.我又老又弱 抓不到它 如果有人帮我就好了
Me, me!I'll do it!我!我!我帮您!I don't know.It's awfully crafty.不知你行吗 它可狡猾着呢
You'd have to clap your hands three times to lure it in.你得拍三次手才能引它出来 I'll find her, Mr.Fredricksen!我会捉住它的,Fredricksen 先生。I think its burrow is two blocks down.向下过两条街就是它的洞了 Two blocks down.Got it!过两条街,知道了
Snipe.Here,snipie, snipie.沙锥鸟, 出来吧,沙锥鸟。Bring it back here when you find it.找到了记得带到这里来 Snipe.沙锥鸟
第二篇:飞屋环游记中英文字幕
00:00:46,046--> 00:00:50,967 NEWSREEL ANNOUNCER: Movietown News presents Spotlight on Adventure.影城新闻正在播出“冒险聚焦”节目 2 00:00:52,386--> 00:00:53,427 What you are now witnessing 您见证的是 3 00:00:53,512--> 00:00:56,055 is footage never before seen by civilized humanity, 是文明社会未曾见过的影像 4 00:00:56,140--> 00:00:57,890 a lost world in South America.南美洲的失落之地 5 00:00:57,975--> 00:01:00,184 Lurking in the shadow of majestic Paradise Falls, 它潜藏在壮丽的天堂瀑布之下 6 00:01:00,310--> 00:01:03,229 it sports plants and animals undiscovered by science.孕育着科学尚未被发现的动植物 7 00:01:03,647--> 00:01:06,566 Who would dare set foot on this inhospitable summit? 敢问有谁能踏入这偏远的地方呢? 8 00:01:06,984--> 00:01:10,570 Why, our subject today, Charles Muntz!所以 有请今天的主角 查尔斯.蒙兹 9 00:01:11,071--> 00:01:13,739 The beloved explorer lands his dirigible the Spirit of Adventure, 广受尊重的探险家 和他的“冒险之魂”号飞船 10 00:01:13,824--> 00:01:15,241 in New Hampshire this week, 这周会在新罕布什尔州降落 11 00:01:15,325--> 00:01:18,369 completing a yearlong expedition to the lost world.完成了为期一年的远征 12 00:01:18,912--> 00:01:21,372 This lighter-than-air craft was designed by Muntz himself 这艘轻便的飞艇由蒙兹本人设计 13 00:01:21,498--> 00:01:25,418 and is longer than 22 prohibition paddy wagons placed end to end.它比22辆头尾相连的警车还长!14 00:01:25,836--> 00:01:28,254 And here comes the adventurer now.现在有请我们的冒险家出场 15 00:01:28,714--> 00:01:30,464 Never apart from his faithful dogs, 和他形影不离忠心的狗群00:01:30,549--> 00:01:32,884 Muntz conceived the craft for canine comfort.飞船的设计甚至考虑到了犬类的舒适 17 00:01:33,010--> 00:01:35,011 It's a veritable floating palace in the sky, 它是座名副其实的空中宫殿 18 00:01:35,095--> 00:01:38,556 complete with doggy bath and mechanical canine walker.设有犬类梳洗和自动跑步设备 19 00:01:39,349--> 00:01:42,852 And, Jiminy Cricket do the locals consider Muntz the bee's knees.当地人视蒙兹为精神偶像 20 00:01:42,936--> 00:01:44,270 And how!并将他奉为上宾 21 00:01:44,688--> 00:01:46,731 Adventure is out there!去冒险吧!22 00:01:46,857--> 00:01:48,524(PEOPLE CHEERING)(人们欢呼声)23 00:01:49,026--> 00:01:51,444 NEWSREEL ANNOUNCER: But what has Muntz brought back this time? 蒙兹这次又带回了什么? 24 00:01:51,528--> 00:01:56,282 Gentlemen, I give you the monster of Paradise Falls!先生们 我带来了生活在天堂瀑布的怪兽!25 00:01:56,366--> 00:01:57,700(PEOPLE GASP)(人们的惊叹声)26 00:01:57,784--> 00:02:01,287 NEWSREEL ANNOUNCER: And, golly, what a swell monster this is!哇,好大一只怪物啊!27 00:02:01,705--> 00:02:04,040 But what's this? Scientists cry foul.但这是什么动物呢?科学家们连声称假 28 00:02:04,124--> 00:02:06,292 The National Explorer's Society accuses Muntz 29 00:02:06,376--> 00:02:08,127 of fabricating the skeleton.国家冒险协会指责蒙兹伪造骨架 30 00:02:08,212--> 00:02:09,378 No!不!31 00:02:09,713--> 00:02:11,172 NEWSREEL ANNOUNCER: The organization strips Muntz 32 00:02:11,256--> 00:02:12,465 of his membership.蒙兹被协会除名 33 00:02:13,717--> 00:02:14,967(GASPS)(惊呼)34 00:02:15,302--> 00:02:18,137 NEWSREEL ANNOUNCER: Humiliated, Muntz vows a return to Paradise Falls 蒙挚受巨大羞辱,他发誓将重返天堂瀑布 35 00:02:18,222--> 00:02:21,140 and promises to capture the beast alive!并承诺将活捉此怪兽!36 00:02:21,225--> 00:02:23,935 I promise to capture the beast alive, 我保证会活捉怪兽 37 00:02:24,978--> 00:02:27,730 and I will not come back until I do!如果做不到就永世不回!38 00:02:27,814--> 00:02:28,898(CROWD CHEERS)(人群的掌声)39 00:02:29,233--> 00:02:31,776 NEWSREEL ANNOUNCER: And so, the explorer's off to clear his name.就这样 我们的冒险家 再次启程以正其名 40 00:02:31,902--> 00:02:33,527 Bon voyage, Charles Muntz, 一路顺风 查尔斯.蒙兹 41 00:02:33,612--> 00:02:38,074 and good luck capturing the monster of Paradise Falls!祝你活捉天堂瀑布的怪兽 42 00:02:39,534--> 00:02:41,452(IMITATING AIRPLANE)(模仿飞行……)43 00:02:45,082--> 00:02:46,332 NEWSREEL ANNOUNCER: Here's Charles Muntz 查尔斯.蒙兹 在此 44 00:02:46,416--> 00:02:48,668 piloting his famous dirigible.驾着他著名的飞艇 45 00:02:51,630--> 00:02:52,672(HORN HONKING)46 00:02:52,756--> 00:02:54,799 He hurdles Pikes Peak.他跨越了派克峰 47 00:02:56,009--> 00:02:57,885 He hurdles the Grand Canyon.他跨越了大峡谷 48 00:02:57,970--> 00:02:59,178(CARL GRUNTS)(卡尔的喊声)49 00:02:59,346--> 00:03:00,930 He hurdles Mount Everest.他跨越了珠穆朗玛峰 50 00:03:01,014--> 00:03:02,098(GRUNTS)(叫喊声)51 00:03:03,850--> 00:03:06,602 He goes around Mount Everest.他绕过了珠穆朗玛峰 52 00:03:07,270--> 00:03:09,522 Is there nothing he cannot do? 还有他做不到的事吗? 53 00:03:11,942--> 00:03:13,901 Yes, as Muntz himself says, “Adventure is...” 正如蒙兹本人所 “去冒...” 54 00:03:13,986--> 00:03:17,488 ELLIE: Adventure is out there!Look out!去冒险吧!小心!55 00:03:17,614--> 00:03:20,491 Mount Rushmore!Hard to starboard!是总统山!没法左转!56 00:03:20,701--> 00:03:24,453 Must get Spirit of Adventure over Mount Rushmore!必须让“冒险精神”号飞越总统山!57 00:03:24,538--> 00:03:28,624 Hold together, old girl.How're my dogs doing? 挺住 伙计 我的狗狗如何了? 58 00:03:28,834--> 00:03:30,543(MIMICS BARKING)(模仿狗叫……)59 00:03:30,961--> 00:03:36,132 All engines, ahead full!Let's take her up to 26,000 feet.全速前进!让我们升到26000英尺的高空吧 60 00:03:36,383--> 00:03:39,010 Rudders 18 degrees towards the south.向南转舵18度 61 00:03:39,136--> 00:03:42,888 It's a beautiful day.Winds out of the east at 10 knots.今天天气真好。东风10节 62 00:03:42,973--> 00:03:47,476 Visibility unlimited.Enter the weather in the logbook.能见度...极高 将天气情况记录进航行日志 63 00:03:48,186--> 00:03:51,814 Oh!There's something down there.I will bring it back for science.哦!下方有发现 我要把它带回去研究 64 00:03:51,982--> 00:03:58,612 Aw!It's a puppy!Ah!No time!A storm!Lightning.Hail.喔!是只小狗!啊 没时间了!有风暴!闪电冰雹同时来袭!65 00:03:58,697--> 00:04:00,156Ahhh!你在干嘛?啊!66 00:04:00,866--> 00:04:03,159 Don't you know this is an exclusive club? 你不知道这里是高级会所吗? 67 00:04:03,243--> 00:04:05,202 Only explorers get in here, 只有探险家才能来呢。68 00:04:05,287--> 00:04:09,206 not just any kid off the street with a helmet and a pair of goggles.不是什么带头盔和风镜的 街头小毛孩想进就能进的 69 00:04:09,374--> 00:04:12,209 Do you think you've got what it takes? Well, do you? 你以为这样就能混进来吗? 是不是? 70 00:04:12,294--> 00:04:13,711(STAMMERING)(结结巴巴……)71 00:04:13,795--> 00:04:16,047 All right, you're in.Welcome aboard.好吧 欢迎加入 72 00:04:17,716--> 00:04:20,051 What's wrong? Can't you talk? 怎么了? 哑巴吗? 73 00:04:22,554--> 00:04:24,555 Hey, I don't bite.嘿 我不咬人的 74 00:04:25,307--> 00:04:26,640(STATIC ELECTRICITY BUZZING)(静电导致的吱吱响……)75 00:04:28,810--> 00:04:31,437 You and me, we're in a club now.我们是一伙的了 76 00:04:35,609--> 00:04:39,278 I saw where your balloon went.Come on.Let's go get it.我看到你的气球飞走了 我们去取吧 77 00:04:40,739--> 00:04:42,239 My name's Ellie.我叫爱丽 78 00:04:45,660--> 00:04:46,911 There it is.在那儿呢 79 00:04:50,207--> 00:04:51,248(GULPS)(吞口水的声音)80 00:04:51,333--> 00:04:53,000 Well, go ahead.往前走啊 81 00:04:58,006--> 00:04:59,423 Go on.去啊 82 00:05:03,011--> 00:05:04,095(CARL SCREAMING)(尖叫……)83 00:05:04,179--> 00:05:05,304(THUDDING)(噗……)84 00:05:05,388--> 00:05:07,848(SIREN WAILING)(警笛叫声……)85 00:05:18,652--> 00:05:19,777(SHOUTS)(大叫^)86 00:05:19,861--> 00:05:20,903 Ow.啊!87 00:05:21,321--> 00:05:22,321 Hey, kid!嘿,小子!88 00:05:22,405--> 00:05:23,405(SCREAMS)(尖叫……)89 00:05:23,907--> 00:05:25,658 Thought you might need a little cheering up.我觉得你可能需要点鼓励 90 00:05:25,742--> 00:05:27,576 I got something to show you.我有些东西要给你看看 91 00:05:29,830--> 00:05:32,289 ELLIE: I am about to let you see something 一会儿你要看的东西 92 00:05:32,374--> 00:05:35,125 I have never shown to another human being.我以前从没给别人看过 93 00:05:35,585--> 00:05:37,586 Ever!In my life!在我这辈子从没有过!94 00:05:38,588--> 00:05:41,882 You'll have to swear you will not tell anyone.你得发誓不会告诉别人 95 00:05:43,134--> 00:05:45,261 Cross your heart.Do it!画十字,快!96 00:05:47,973--> 00:05:50,182 ELLIE: My Adventure Book.我的冒险之书 97 00:05:52,310--> 00:05:53,477 You know him.你知道他吧。98 00:05:53,562--> 00:05:54,603(GASPS)(倒抽一口气)99 00:05:54,688--> 00:05:57,231 Charles Muntz, explorer.查尔斯.蒙兹,冒险家 100 00:05:57,315--> 00:06:00,359 When I get big, I'm going where he's going, 等我长大了 要去他去的地方 101 00:06:01,236--> 00:06:06,031 South America.It's like America, but south.南美洲,就和美国差不多,但是在南部 102 00:06:06,908--> 00:06:08,701 Wanna know where I'm gonna live? 想知道我们去了祝哪儿吗? 103 00:06:09,286--> 00:06:13,664 “Paradise Falls, a land lost in time.” 天堂瀑布,失落的世界 104 00:06:14,875--> 00:06:18,043 I ripped this right out of a library book.我直接从图书馆的书上面撕下来的 105 00:06:18,128--> 00:06:19,169(GASPS)(倒抽一口气)106 00:06:19,254--> 00:06:22,798 I'm gonna move my clubhouse there and park it right next to the falls.我打算把我的俱乐部帮到哪儿 就放在瀑布旁边 107 00:06:23,341--> 00:06:25,509 Who knows what lives up there.一旦我到哪儿后,108 00:06:26,136--> 00:06:27,720 And once I get there? 谁知道将会发生什么事情啊? 109 00:06:27,804--> 00:06:31,765 Well, I'm saving these pages for all the adventures I'm gonna have.所以,我把后面这些空白留给以后的冒险 110 00:06:32,934--> 00:06:37,730 Only I just don't know how I'm gonna get to Paradise Falls.只是我还不知道怎么去天堂瀑布 111 00:06:44,738--> 00:06:47,531 That's it!You can take us there in a blimp!就是它!
你可以用小飞船带我们去 112 00:06:48,116--> 00:06:50,576 Swear you'll take us!Cross your heart!发誓你会带我们去!划十字!113 00:06:51,036--> 00:06:55,706 Cross it!Cross your heart!Good, you promised.No backing out.快!划十字!
很好!你答应了。不准反悔 114 00:06:56,708--> 00:06:59,251 Well, see you tomorrow, kid.Bye!那就,明天见了。小子,再见!115 00:07:00,795--> 00:07:03,339 Adventure is out there!冒险就在前方!116 00:07:05,050--> 00:07:07,176 You know, you don't talk very much.恩,你话很少!117 00:07:08,094--> 00:07:09,386 I like you!我喜欢你!118 00:07:12,015--> 00:07:13,223 Wow.喔!119 00:07:15,393--> 00:07:17,019(WEDDING MARCH PLAYING)(婚礼进行曲……)120 00:07:19,356--> 00:07:21,398(GUESTS CHEERING)(客人的掌声……)121 00:07:51,554--> 00:10:58,782(INAUDIBLE)(无声的部分……)122 00:11:37,572--> 00:11:40,449(ALARM BUZZING)(闹钟响起……)123 00:11:49,208--> 00:11:50,250(GROANS)(叹息……)124 00:11:56,716--> 00:11:58,091(GRUNTING)(嘟哝……)125 00:11:59,093--> 00:12:00,135(JOINTS CRACKING)(关节的响声)126 00:12:00,470--> 00:12:01,553 Hah!啊!127 00:12:02,388--> 00:12:03,472(GRUNTS)(叹气)128 00:12:03,556--> 00:12:04,598(SIGHS IN RELIEF)(放松的叹息)129 00:12:09,646--> 00:12:12,105(WHIRRING)(启动的声音)130 00:13:06,369--> 00:13:08,370(LOCKS CLICKING)(锁打开的咔嚓声……)131 00:13:11,791--> 00:13:13,166(GRUNTS IN FRUSTRATION)(叹息……)132 00:13:29,183--> 00:13:31,393(CONSTRUCTION WORKERS SHOUTING)(建筑物工作的声音)133 00:13:33,563--> 00:13:35,230(MACHINES CLANGING)(机器声音)134 00:13:38,443--> 00:13:40,193 MAN: Stevie, throw me a deuce!史蒂文,不要给我闹了 135 00:13:42,071--> 00:13:44,406(SCOFFS)Quite a sight, huh, Ellie? 壮观吧?爱丽 136 00:13:48,077--> 00:13:50,245 Uh!Mail's here.啊!有新到的信 137 00:14:03,301--> 00:14:07,554(SCOFFS)Shady Oaks Retirement.Oh, brother.Shady Oaks Retirement(一所疗养院)138 00:14:09,724--> 00:14:10,766 Hmm...恩。。139 00:14:16,773--> 00:14:19,983 Hey!Morning, Mr.Fredricksen.Need any help there? 嘿!早上好啊,费雷德里克森先生 需要什么帮助吗? 140 00:14:20,443--> 00:14:21,943 No.Yes!不用。哦 对了 141 00:14:22,320--> 00:14:26,198 Tell your boss over there that you boys are ruining our house.告诉你老板,你们这些家伙在破坏我的房子 142 00:14:26,282--> 00:14:27,783 Well, just to let you know, 恩,就是给您说一下!143 00:14:27,909--> 00:14:30,452 my boss will be happy to take this old place off your hands, 我老板愿意接受你的房子 144 00:14:30,578--> 00:14:32,954 and for double his last offer!出上次的双倍 145 00:14:33,164--> 00:14:34,247 What do you say to that? 您觉得怎样? 146 00:14:37,126--> 00:14:38,835 Uh, I take that as a “no,” then? 恩,我就当你说“不”了 147 00:14:38,961--> 00:14:42,297 I believe I made my position to your boss quite clear.我想我的意思你们老板已经很清楚了 148 00:14:42,507--> 00:14:44,925 You poured prune juice in his gas tank.是你把李子汁倒进他的油箱里面? 149 00:14:45,009--> 00:14:48,178 Yeah, that was good.Here, let me talk to him.是的 感觉很好
来 让我给他说几句 150 00:14:48,679--> 00:14:49,763(BULLHORN BEEPS)(扩音器开启……)151 00:14:51,265--> 00:14:55,852 You in the suit.Yes, you.Take a bath, hippie!穿制服的那个
就是你,回家洗个澡吧,臭虫 152 00:14:56,771--> 00:14:58,355 I am not with him!我和他不是一伙的 153 00:14:58,689--> 00:15:02,025 This is serious!He's out to get your house.这是认真的,他一定会想办法得到你的房子的 154 00:15:02,527--> 00:15:05,111 CARL: Tell your boss he can have our house.告诉他
他可以得到我的房子 155 00:15:05,530--> 00:15:07,656When I'm dead!真的?
在我死的时候!156 00:15:09,617--> 00:15:11,493 I'll take that as a maybe.我就当是说:“也许可以” 157 00:15:12,203--> 00:15:13,829 ANNOUNCER ON TV> Order now, you get the camera, 电视广告>现在订购 你不但得到照相机 158 00:15:13,955--> 00:15:17,123 you get the printer, 4x optical zoom, 还获赠打印机,4倍变焦 159 00:15:17,208--> 00:15:19,709 Schneider lens, photo printer, SD card.施奈德镜头,照片打印,扩展内存卡 160 00:15:19,836--> 00:15:20,836(KNOCKING ON DOOR)(敲门声)161 00:15:24,715--> 00:15:27,634 “Good afternoon.My name is Russell.”下午好,我叫罗素“ 162 00:15:27,969--> 00:15:33,014 ”And I am a Wilderness Explorer in Tribe 54, Sweat Lodge 12.“我是野外探险队员 隶属54团第12分队” 163 00:15:33,391--> 00:15:36,142 “Are you in need of any assistance today, sir?” “你今天需要什么帮助吗?” 164 00:15:36,227--> 00:15:37,269 No.不用 165 00:15:37,353--> 00:15:40,522No.-我可以牵你过街-不用 166 00:15:40,731--> 00:15:44,568No.我可以牵你过你的院子-不用 167 00:15:44,694--> 00:15:48,321No.-我可以牵你过你的门廊-不用 168 00:15:48,698--> 00:15:50,740 Well, I gotta help you cross something.恩,我总得帮你干些什么事啊 169 00:15:50,867--> 00:15:52,868 No.I'm doing fine.不用,我很好 170 00:15:59,709--> 00:16:01,668 “Good afternoon.My name is Russell.” “下午好,我叫罗素” 171 00:16:01,752--> 00:16:02,794(CARL STAMMERING)(断断续续的说……)172 00:16:02,879--> 00:16:03,879“And I am a Wilderness Explorer-孩子。孩子
-”我是野外探险队员“ 173 00:16:05,047--> 00:16:08,550I...Slow down.Kid!-54团,12分队-我..等下 孩子!174 00:16:09,176--> 00:16:10,886Thank you,but I don't need any help!”Good afternoon...“说重点吧!179 00:16:25,776--> 00:16:29,362 See these? These are my Wilderness Explorer badges.看到这些了吗?
这些是我探险获得的徽章 180 00:16:29,864--> 00:16:34,576 You may notice one is missing.It's my Assisting the Elderly badge.你应该注意到这儿少了一个 它是帮助老人才能获得的徽章 181 00:16:34,952--> 00:16:39,372 If I get it, I will become a Senior Wilderness Explorer.如果 我得到了,我就会是高级探险队员了 182 00:16:39,790--> 00:16:42,083 ”The wilderness must be explored!“ ”去野外探险吧!“ 183 00:16:42,209--> 00:16:44,252 Caw, caw!Raar!嘎,嘎!喏!184 00:16:44,378--> 00:16:45,378(HEARING AID SCREECHES)(听力辅助器的叫声……)185 00:16:45,463--> 00:16:48,131 It's gonna be great!There's a big ceremony, 那一定会很棒的!还有一个表扬仪式 186 00:16:48,257--> 00:16:51,718 and all the dads come, and they pin on our badges.所有人的父母都会来 然后 给他们带上徽章 187 00:16:51,802--> 00:16:53,762 So, you want to assist an old person? 所以,你想帮助老人 188 00:16:53,888--> 00:16:57,265 Yep!Then I'll be a Senior Wilderness Explorer.是啊!那样我就可以成为一个高级探险员了 189 00:16:58,768--> 00:17:01,603Snipe?-你听说过沙锥鸟吗?-沙锥鸟? 190 00:17:01,938--> 00:17:03,688 Bird.Beady eyes.一种鸟,眼睛又小又圆 191 00:17:03,773--> 00:17:07,776 Every night it sneaks in my yard and gobbles my poor azaleas.每天晚上都到我的院子偷吃我的杜鹃花 192 00:17:08,277--> 00:17:13,573 I'm elderly and infirm.I can't catch it.If only someone could help me.我现在又老又弱。我是抓不到他了 如果有人愿意帮我的话...193 00:17:13,658--> 00:17:17,077I don't know.It's awfully crafty.-我,我!我能帮抓到它!-你行吗?它可是很狡猾的 194 00:17:17,411--> 00:17:20,121 You'd have to clap your hands three times to lure it in.你需要拍三次手掌才可以把它引出来 195 00:17:20,247--> 00:17:21,998 I'll find him, Mr.Fredricksen!我能找到他的,费雷德里克森先生!196 00:17:22,124--> 00:17:24,459 I think its burrow is two blocks down.If you go past...过了这两条街,就找到他的窝了 如果你沿着街走...197 00:17:24,585--> 00:17:27,629 Two blocks down.Got it!Snipe.两条街。知道了!沙锥鸟 198 00:17:28,589--> 00:17:30,548 Here, snipey, snipey.出来吧 小小鸟 小小鸟 199 00:17:30,633--> 00:17:32,300 Bring it back here when you find it.如果找到,就把它带回来 200 00:17:32,426--> 00:17:33,468 RUSSELL: Snipe!沙锥鸟 201 00:17:33,594--> 00:17:34,678 STEVE: Okay, keep her coming.Keep coming.好,向前,继续...202 00:17:36,180--> 00:17:39,808 And stop.Stop.Stop!停,停,停下!203 00:17:41,143--> 00:17:44,521 Why...Hey!Hey, you!什么?嘿!嘿,你!204 00:17:44,647--> 00:17:46,106 What do you...What do you think you're doing? 你在干什么? 205 00:17:46,190--> 00:17:48,650Don't touch that!-很抱歉,先生-不要碰它 206 00:17:48,776--> 00:17:50,276 No, no, no.Let me take care of that for you.不,不
让我帮你修好 207 00:17:50,361--> 00:17:52,445Hey.Sir, I...-离我邮箱远点-恩,先生,我...208 00:17:52,530--> 00:17:54,030 I don't want you to touch it!不要碰我的东西 209 00:17:54,156--> 00:17:55,156 Ow!啊!210 00:17:56,325--> 00:17:58,034(GROANING)(惨叫)211 00:17:58,202--> 00:17:59,786(BREATHING HEAVILY)(沉重的呼吸……)212 00:18:06,002--> 00:18:08,003 MAN: Steve, you all right? 史蒂文,你怎么样了? 213 00:18:15,678--> 00:18:16,720(POLICE SIREN WAILS)(警笛响声……)214 00:18:42,580--> 00:18:44,205 OFFICER EDITH: Sorry, Mr.Fredricksen.:对不起
费雷德里克森先生 215 00:18:44,874--> 00:18:48,543 You don't seem like a public menace to me.Take this.你看起来不想一个公害。拿上这个 216 00:18:49,086--> 00:18:52,714 The guys from Shady Oaks will be by to pick you up in the morning, okay? 绿荫橡木的人会在明天早上来接你,好吗? 217 00:19:06,854--> 00:19:09,022 What do I do now, Ellie? 我现在应该怎么办,爱丽? 218 00:19:49,772--> 00:19:50,772(SIGHS)(叹气)219 00:20:38,946--> 00:20:40,446 Morning, gentlemen.早上好,先生 220 00:20:40,531--> 00:20:43,491 Good morning, Mr.Fredricksen.You ready to go? 早上好,费雷德里克森先生 你准备好了吗? 221 00:20:43,951--> 00:20:44,951(CHUCKLES)(轻笑……)222 00:20:45,035--> 00:20:46,703 Ready as I'll ever be.准备好得不能再好了!223 00:20:46,829--> 00:20:49,122 Would you do me a favor and take this? 可以帮我拿下这个吗? 224 00:20:49,206--> 00:20:51,541 I'll meet you at the van in just a minute.几分钟后 货车上见 225 00:20:51,667--> 00:20:55,962 I wanna say one last goodbye to the old place.我想和我的老房子到个别 226 00:20:56,463--> 00:20:58,840 Sure.Take all the time you need, sir.当然,您想多久就多久 227 00:21:01,468--> 00:21:05,430 That's typical.He's probably going to the bathroom for the 80th time.见多了,他可能是要去上第80次厕所 228 00:21:05,514--> 00:21:09,184(SCOFFS)You think he'd take better care of his house.你是不是觉得 他应该好好收拾下他的房子了 229 00:21:42,301--> 00:21:43,551(BOTH SCREAMING)(惊呼……)230 00:21:45,137--> 00:21:47,055(CAR ALARM WAILING)(车的警报……)231 00:21:48,224--> 00:21:50,058(CARL LAUGHING)(嚣张的笑……)232 00:21:50,726--> 00:21:55,480 So long, boys!I'll send you a postcard from Paradise Falls!再见了,小子们!我到了天堂瀑布 会给你们寄明信片的 233 00:22:43,779--> 00:22:44,779 Heh!嘿!234 00:23:24,153--> 00:23:26,237 We're on our way, Ellie.我们上路了,爱丽!235 00:23:34,413--> 00:23:36,289(MUSICAL TWANGING)(拨弦的声音)236 00:23:38,000--> 00:23:39,000(GRUNTS)(叹息)237 00:23:40,002--> 00:23:41,502(CHUCKLES)(浅浅的笑……)238 00:23:45,174--> 00:23:46,674(SIGHS)(叹气)239 00:24:09,865--> 00:24:10,865(KNOCKING ON DOOR)(敲门声)240 00:24:13,118--> 00:24:14,160 Huh? 啊? 241 00:24:19,291--> 00:24:20,333 Hmm.哼,242 00:24:22,878--> 00:24:23,961(KNOCKING ON DOOR)(敲门声)243 00:24:24,046--> 00:24:25,338(EXCLAIMS IN FRUSTRATION)(惊呼……)244 00:24:34,848--> 00:24:35,890(YELLS)(耶)245 00:24:35,974--> 00:24:39,394 Hi, Mr.Fredricksen.It's me, Russell.你好,费雷德里克森先生,是我,罗素 246 00:24:39,478--> 00:24:41,479 What are you doing out here, kid? 你在这儿干什么? 247 00:24:41,563--> 00:24:45,316 I found the snipe and I followed it under your porch, 我找到了沙锥鸟
并一直追到你的门廊下面 248 00:24:45,401--> 00:24:50,238 but this snipe had a long tail and looked more like a large mouse.但是 那个沙锥鸟有很长的尾巴 我觉得他更像一个大老鼠 249 00:24:51,407--> 00:24:52,490(GASPS)(喘气)250 00:24:56,036--> 00:24:57,745 Please let me in.让我进去,可以吗? 251 00:24:58,247--> 00:24:59,414 No.不行 252 00:25:04,086--> 00:25:06,170 Oh, alright, you can come...唉,好嘛,你可以进…… 253 00:25:06,255--> 00:25:07,338(PANTING)(喘气)254 00:25:08,924--> 00:25:09,924(SWALLOWS)(吞口水)255 00:25:10,509--> 00:25:12,927(PANTING)(喘气)256 00:25:14,346--> 00:25:15,388 Huh.呃 257 00:25:18,016--> 00:25:20,601 I've never been in a floating house before.我出来没有见过飘在空中的房子 258 00:25:20,936--> 00:25:22,019(LAUGHS)(笑……)259 00:25:22,104--> 00:25:26,232 Goggles.Look at this stuff.Wow!You're going on a trip? 防风镜,看看这些东西 喔!你要去旅行吗? 260 00:25:26,567--> 00:25:30,027 ”Paradise Falls, a land lost in time.“ ”天堂瀑布,失落的世界“ 261 00:25:30,112--> 00:25:31,863 You're going to South America, Mr.Fredricksen? 你要去南美洲 费雷德里克森先生 262 00:25:31,947--> 00:25:33,781 Don't touch that!You'll soil it.不要碰那个!你会弄脏的 263 00:25:33,907--> 00:25:35,950 You know, most people take a plane, 你知道,大多数人喜欢坐飞机去 264 00:25:36,034--> 00:25:39,370 but you're smart because you will have all your TV and clocks and stuff.但是,你比较聪明
因为你可以在你的飞屋里面有 电视 钟表 等等所有东西 265 00:25:39,455--> 00:25:42,373 Whoa.Is this how you steer your house? 哇哦
你是用这个操控你的房子吗? 266 00:25:42,458--> 00:25:43,875 Does it really work? 真的可以用吗? 267 00:25:43,959--> 00:25:45,042(IMITATING AIRPLANE)(模仿飞机飞行的声音)268 00:25:45,127--> 00:25:46,377 Kid, would you stop with the...孩子,你可以不要碰…… 269 00:25:46,462--> 00:25:48,045Let go of that...-这是向右-不要碰…… 270 00:25:48,130--> 00:25:50,631Knock it off!-这个是向左-快放手 271 00:25:50,799--> 00:25:52,758 Hey, look!Buildings.嘿,看!好多大厦 272 00:25:53,427--> 00:25:56,762 That building's so close I could almost touch it.它们好近我几乎可以摸到它们了 273 00:25:59,975--> 00:26:02,101 RUSSELL: Wow!This is great!哇!太爽了!274 00:26:02,478--> 00:26:04,645 You should try this, Mr.Fredricksen.你也该来试试,费雷德里克森先生 275 00:26:04,771--> 00:26:08,149 Look, there's a bus that could take me home two blocks away!快看,那个公交客运带我回家 只需要过两个街 276 00:26:08,233--> 00:26:10,776 Hey!I can see your house from here.嘿,我看到你的房子了 277 00:26:11,445--> 00:26:13,654 Don't jerk around so much, kid.Whoa!不要晃来晃去,孩子,哇哦 278 00:26:13,739--> 00:26:15,072(RUSSELL SCREAMING)(尖叫……)279 00:26:15,782--> 00:26:17,325 Well, that's not gonna work.恩,那样可不好 280 00:26:17,493--> 00:26:20,661 I know that cloud.It's a cumulonimbus.我知道那个是什么云。它是积雨云 281 00:26:20,746--> 00:26:21,829 Did you know that 你知道吗? 282 00:26:22,247--> 00:26:23,581 the cumulonimbus forms 积雨云的形成 283 00:26:24,166--> 00:26:25,166 when warm air rises over cool air? 是因为热空气上升到冷空气上面了 284 00:26:25,292--> 00:26:28,586 Stayed up all night blowing up balloons...for what? 花了一个通宵做这么多气球是为什么啊? 285 00:26:28,670--> 00:26:29,754...and that's how we get lightning....那就是闪电怎么形成的 286 00:26:29,838--> 00:26:31,255Mr.Fredricksen?-说得好,孩子-费雷德里克森先生 287 00:26:31,340--> 00:26:32,423(HEARING AID SQUEAKS)(助听器关闭的声音……)288 00:26:32,508--> 00:26:34,509(MUTED)There's a storm coming.It's starting to get scary.暴风雨要来了 越来越恐怖了 289 00:26:34,635--> 00:26:38,262 We're gonna get blown to bits!We're in big trouble...我们要被吹散了 我们有大麻烦了 290 00:26:38,347--> 00:26:39,597(THUNDER RUMBLES)(雷声大作)291 00:26:39,681--> 00:26:42,183Look.-你在哪儿干什么?-快看 292 00:26:45,312--> 00:26:47,271(WIND HOWLING)(呼呼风声……)293 00:26:53,820--> 00:26:55,988 See? Cumulonimbus.看?积雨云 294 00:27:11,964--> 00:27:13,047(YELLS)(叫喊)295 00:27:15,384--> 00:27:18,010(YELLING)(叫喊)296 00:27:31,692--> 00:27:33,067 My pack!我的包 297 00:27:37,906--> 00:27:39,240 Got ya!抓到了 298 00:27:40,242--> 00:27:42,368(YELLING)(叫喊……)299 00:27:49,334--> 00:27:50,418(GASPS)(喘气)300 00:28:13,900--> 00:28:14,942(GROANING)(呻吟)301 00:28:15,527--> 00:28:16,527(EXHALES IN RELIEF)(放松吐气)302 00:28:16,612--> 00:28:18,237 I thought you were dead.我还以为你死了呢!303 00:28:21,241--> 00:28:22,366 What happened? 出什么事了? 304
00:28:22,451--> 00:28:25,870 I steered us.I did.I steered the house.我刚在掌舵 我真的做到了 我能驾驭飞屋了 305
00:28:25,954--> 00:28:27,038 Steered us? 掌舵? 306
00:28:27,122--> 00:28:29,874 After you tied your stuff down, you took a nap.您把东西抱紧后就睡着了 307
00:28:29,958--> 00:28:32,043 So I went ahead and steered us down here.所以我在掌舵,我们就到了这里 308
00:28:32,544--> 00:28:33,836 Yeah.Sure.额,好吧 309
00:28:38,467--> 00:28:39,550(GROANS)(喘气)310 00:28:47,100--> 00:28:48,809 Can't tell where we are.天啊,谁可以告诉我们到底在哪啊???!311 00:28:48,935--> 00:28:50,895 Oh, we're in South America, all right.哦 我们已经在南美了 312
00:28:50,979--> 00:28:54,649 It was a cinch with my Wilderness Explorer GPS.有了我的野外探险GPS 定位就是小菜一碟
313
00:28:54,941--> 00:28:57,401My dad gave it to me.GP什么? Russell, hang on!Hey!哇哦 339
00:30:23,405--> 00:30:25,573(RUSSELL EXCLAIMING)(惊叫)340
00:30:30,704--> 00:30:33,205 Aaaagggghhhhh!啊啊啊啊啊!341
00:30:33,415--> 00:30:34,915Okay.往回走 往回走Yeah, yeah.Whatever.好的 我这就爬 355
00:32:12,013--> 00:32:13,472(CARL MUTTERING)(卡尔的抱怨)356
00:32:14,015--> 00:32:15,683(RUSSELL GRUNTING)(喘气)357
00:32:17,811--> 00:32:19,687 CARL: Watch it!RUSSELL: Sorry.看着点!What are you talking about?我们能拖着房子去瀑布 371
00:33:10,238--> 00:33:13,824Yeah!After all, we weigh it down.拖着去?with no rap music or flash dancing.好的 375
00:33:27,839--> 00:33:32,426 We have three days, at best, before the helium leaks out of those balloons.我们最多有三天时间 不然气球里的氦气就漏光了 376
00:33:32,552--> 00:33:35,012 And if we're not at the falls when that happens...如果没到之前就没气的话 377
00:33:35,096--> 00:33:37,431我们就到不了瀑布 378
00:33:37,515--> 00:33:39,391 I found sand!我找沙子了!379
00:33:40,268--> 00:33:43,938 Don't you worry, Ellie.We'll get our house over there.别担心 爱丽 我们会把房子安在那儿的 380
00:33:48,443--> 00:33:50,945 RUSSELL: This is fun already, isn't it? |是不是觉得有趣了 381
00:33:51,279--> 00:33:54,907 By the time we get there, you're gonna feel so assisted.等我们到了那里 您一定倍感受助于人 382
00:33:55,033--> 00:33:58,619 Oh, Mr.Fredricksen, if we happen to get separated, 哦 弗雷德里克森先生 如果我们不巧走散的话 383
00:33:58,745--> 00:34:00,871 use the Wilderness Explorer call.用野外探险专用呼叫法 384
00:34:00,956--> 00:34:02,957 Caw, caw!Raar!嘎 嘎 啊!385
00:34:03,083--> 00:34:04,124(HEARING AID SCREECHES)(助听器叫声)386
00:34:04,209--> 00:34:06,877 RUSSELL: Wait.Why are we going to Paradise Falls again? 等等 再问一句 我们为啥去天堂瀑布来着? 387
00:34:06,962--> 00:34:09,046 CARL: Hey, let's play a game.嘿 我们来玩个游戏 388 00:34:09,130--> 00:34:12,383 It's called ”see who can be quiet the longest." 嘿 我们来玩个游戏 389
00:34:12,467--> 00:34:15,302 RUSSELL: Cool!My mom loves that game!酷!我妈也爱玩这游戏!390
00:34:46,793--> 00:34:52,840(GROWLING)(怒吼)391
00:35:04,644--> 00:35:06,520(HIGH-PITCHED SCREECHING)(高频的尖叫)392
00:35:06,646--> 00:35:08,522(DOGS WHIMPERING)(狗的呜咽)393
00:35:15,947--> 00:35:17,614(GROANING)(叹气)394
00:35:17,699--> 00:35:19,158 Darn thing!破玩意儿!395
00:35:19,367--> 00:35:20,951(RUSSELL MOANING)(罗素抱怨)396
00:35:21,036--> 00:35:22,870 Come on, Russell.Would you hurry it up? 快点 罗素 你能不能快点? 397
00:35:22,954--> 00:35:27,207 I'm tired.And my knee hurts.我累死了 膝盖好痛 398
00:35:27,459--> 00:35:28,834 Which knee? 哪个膝盖? 399
00:35:29,461--> 00:35:33,881 My elbow hurts, and I have to go to the bathroom.我的手肘也好痛 而且我得上厕所了 400
00:35:34,007--> 00:35:36,717 I asked you about that five minutes ago.我五分钟前才问过你 401
00:35:36,843--> 00:35:40,012 Well, I didn't have to go then!我那时确实不想嘛!402
00:35:40,722--> 00:35:46,477(MUFFLED)I don't wanna walk anymore.Can we stop? 我不想再走了 能停下么? 403
00:35:46,561--> 00:35:49,646 Russell, if you don't hurry up, the tigers will eat you.罗素 你再不快点 老虎就会来吃了你的 404
00:35:49,731--> 00:35:54,193 There are no tigers in South America.Zoology.南美洲没有老虎 动物学常识 405
00:35:54,319--> 00:35:55,360(GROANS)(叹气)406
00:35:55,737--> 00:35:59,490 Oh, for the love of Pete!Go on into the bushes and do your business.噢 看在老天的份上 到灌木丛里解决掉吧 407
00:35:59,574--> 00:36:01,742 Okay!Here!Hold my stuff.好 给你!看好我的东西 408
00:36:03,995--> 00:36:06,371 I've always wanted to try this.我老早就想试试了 409
00:36:10,210--> 00:36:11,585 RUSSELL: Mr.Fredricksen, 弗雷德里克森先生 410
00:36:11,669--> 00:36:14,671 am I supposed to dig the hole before or after? 我应该先挖坑还是后挖啊? 411
00:36:14,756--> 00:36:15,839(EXCLAIMS IN DISGUST)(反感的声音)412
00:36:15,924--> 00:36:17,341 None of my concern!我可不管!413
00:36:18,718--> 00:36:20,928 RUSSELL: Oh.It's before!噢 该先挖的!414
00:36:21,012--> 00:36:22,596 Bah!La la la la la!噢!啦 啦 啦 啦 啦!415
00:36:24,599--> 00:36:25,599(SIGHS IN RELIEF)(轻松的呼气)416
00:36:26,017--> 00:36:27,059 Huh? 嗯? 417
00:36:28,686--> 00:36:30,354 Tracks? 脚印?
418
00:36:31,523--> 00:36:32,689 Snipe.沙锥鸟 419
00:36:34,442--> 00:36:38,237 Here, snipe.Come on out, snipe.过来 沙锥鸟 出来啊 沙锥鸟 420
00:36:39,405--> 00:36:41,031 Snipe.沙锥鸟 421
00:36:42,117--> 00:36:43,200 Huh? 呃?
422 00:36:48,289--> 00:36:49,373(RUSTLING)(沙沙……)
423 00:36:49,457--> 00:36:56,547(GASPS)(叹息)424
00:36:59,884--> 00:37:03,554 Ha!Gotcha!Don't be afraid, little snipe.哈 找到你了!别怕 小鸟儿 425
00:37:03,638--> 00:37:08,308 I am a Wilderness Explorer, so I'm a friend to all of nature.我是野外探险家 我是大自然的好朋友 426
00:37:08,893--> 00:37:10,602 Want some more? 还想吃么? 427
00:37:11,479--> 00:37:12,563(RUSSELL GASPS)(罗素的叹息)428
00:37:13,064--> 00:37:17,276 Hi, boy.Don't eat it all.Come on out.乖乖 别都吃光了 出来吧 429
00:37:19,154--> 00:37:23,824 Come on.Come on.Don't be afraid, little snipe.出来吧 出来吧 别怕 小鸟儿 430
00:37:24,576--> 00:37:28,579 Nice snipe.Good little snipe.Nice...乖乖 可爱的小鸟儿 可爱的...431
00:37:29,581--> 00:37:31,582 Giant snipe.大鸟 432
00:37:33,168--> 00:37:34,751(FOOTSTEPS THUDDING)(脚步导致的震动)433
00:37:36,129--> 00:37:39,506Oh!Did you? 我发现沙锥鸟了!Are they tall?Do they have a lot of colors?没错!436
00:37:45,763--> 00:37:49,099Oh, yes...chocolate? 它们是不是喜欢吃巧克力?Gah!What is that thing?这是沙锥鸟 439
00:37:54,772--> 00:37:56,773 There's no such thing as a snipe!世上没有沙锥鸟这东西!440
00:37:56,858--> 00:37:59,610Hey!但你说沙锥鸟吃了你的...噢!Russell!噢 别挠了!好痒 451
00:38:23,885--> 00:38:26,303 CARL: Get out of here!Go on!Get!快走开!走开!走!452
00:38:27,055--> 00:38:28,138(HISSES)(鸟叫声……)453
00:38:28,223--> 00:38:29,306(EXCLAIMS)(惊叫)454
00:38:30,516--> 00:38:31,558(HISSES)(鸟叫声……)455
00:38:31,684--> 00:38:32,726(EXCLAIMS)(惊叫)456
00:38:33,311--> 00:38:38,482 Uh-oh.No, no, no!Kevin!It's okay.Mr.Fredricksen is nice.噢 不 不 不!凯文!没事的 弗雷德里克森先生是好人 457
00:38:38,900--> 00:38:41,735Yeah.That's his name I just gave him.凯文?That doesn't even rhyme.是押韵的好不好!472
00:39:17,105--> 00:39:19,273What? 嘿 快看 凯文It is a dog!什么? 502
00:40:57,455--> 00:41:00,540 We're not allowed to have dogs in my apartment.我家不允许养狗 503
00:41:02,168--> 00:41:04,211 Hey, I like dogs.嘿 我喜欢狗狗 504
00:41:04,337--> 00:41:05,962 We have your dog!你狗在我们这儿!505
00:41:06,381--> 00:41:08,382Wonder who he belongs to.
第三篇:飞屋环游记
《飞屋环游记》观后感
大连中山区人民路小学六年二班毕萌菲
《飞屋环游记》是一部特别有价值又有趣的动画电影,我看了这部电影很感动。这部影片讲述了卡尔斯爷爷用他的飞屋在南美洲探险过程中,遇到的惊险刺激、令人回味的趣事。在途中,他遇到了小男孩、候鸟凯伦、小狗豆豆以及豆豆的原主人查尔蒙斯,他们为争夺候鸟展开了种种斗争,种种善与恶的斗争。
这些人物中,我最喜欢小男孩。他很执着,为了得到学校的“帮助老人”徽章,他不顾卡尔斯的讨厌,仍然一次次敲门,试着去帮助他,最终获得了爷爷的信任并一起踏上了探险之旅。为了救他收养的候鸟凯伦,他把生死置之度外,他闯进危险的飞艇,和查尔蒙斯做斗争,结果差点送命。可他仍不放弃,继续和卡尔斯把候鸟救了出来。
卡尔斯也是一个令人钦佩的人。他认为爱情是神圣的,当岁月老去的时候,他和艾利的感情仍然很坚固。卡尔斯很忠厚,艾利生病的时候,他执守在病床边,照顾她安慰她。卡尔斯为了完成艾利的探险遗愿,他不顾年迈的身体,依然设法去遥远的南美洲探险安家。他也很有爱心,虽然带着候鸟和豆豆赶路探险不方便,但是他还是收养了他们。而且当查尔蒙斯陷害候鸟时,他激发出了无穷的力量,勇敢与查尔蒙斯打了起来,并保护了候鸟安全。
查尔蒙斯是一个反面人物的代表。他曾经被他人诬陷为”伪造候鸟骨骼”的大探险家,因而被开除皇家探险队。从此,他怀着复仇心理去杀死候鸟。我觉得这种复仇心理是要不得的,有的时候反而会害了自己。这些都是我们生活中的真谛。看了这部电影对我启发很大,受益匪浅。
第四篇:飞屋环游记
《飞屋环游记》观后感
暑假的大好时光,如果不用来看几部精彩的电影,那就不免有些乏味了。好的电影如同好的人,有时只是需要一次不经意间的偶遇。《飞屋环游记》就是我偶遇而来的一部十分不错的影片。
名字质朴地有些过分,甚至让人生出几分鄙陋之感,但这却丝毫掩盖不住其内在的锋芒。正如同烁古震今的飞将军,其长相也不过只是一个普通的农民老头。更不用说坐姿颇像一袋土豆的毛泽东了。
内容不算俗套,却也难显新奇,只是一个追寻孩提时梦想的励志电影罢了,稍显不同的,无非就是主人公本身。因为当主人公卡尔决定去实现梦想时,他已然是一位白发苍苍的耄耋老人了。一个老而弥坚的糟老头子,一个冒冒失失的华裔小孩,再加上一只色彩斑斓的巨型怪鸟和一只啰啰嗦嗦的宠物狗,当然了,还有一群不可或缺的反派人物,这些角色共同构成了这部电影的主体元素。
而正是在这俗套的名字,俗套的剧情,俗套的人物的即成环境下,导演用一种“技止乎于道”的神奇技法,将整部电影化腐朽为神奇。这正应了那句话,没有错的事,只有错的人,电影也是如此。
一部好的电影作品,之所以能够经久不衰,就是因为它在表现故事本身的同时,总是能够或多或少地引起我们内心
深处的某种共鸣。而这部电影无疑就具有这种潜质。
影片开头,还是小孩的男主人公,从电视中看到著名冒险家查尔斯先生将要去探访一片即将消失的胜地——天堂瀑布,心中艳羡不已。他心驰神往,将自己想象成了查尔斯,于是乎,手中的气球就成了庞大的飞行器,路旁的小沟便化作了大峡谷,而那一座高高的木头墩子,也就俨然成了珠穆朗玛峰了。看到这里,一种似曾相识的感觉猛地在脑海中惊醒,这不正是那时小小的我们经常做的事情吗?一份会心的欢喜油然而生。
故事继续前行,小男孩卡尔在人生的路途中偶遇了一位朋友——“假小子”艾莉,两人由相遇到相知,并最终相伴一生。不得不说,很多朋友其实最初都是源于偶遇,而其中能够和我们志同道合,长久相伴的,便是真正的同志了。俞伯牙和钟子期是这样,影片中的卡尔和艾莉也是这样。但稍显不同的是,影片中的两位不但成为了朋友,最后还结成了夫妻(男女关系的最终极状态?)。由于我们是严格按照影片顺序来讲述故事的,所以,此时的他们还只是最好的朋友,两人憧憬着有一天能够一同登上天堂瀑布。
(在此插几句话,当我第一次看到艾莉时,那如同烂拖把一样的发型给了我极其深刻的印象,我只能颤抖着心肝说:“妹呀,这小子果断是个非主流。”我丝毫没有意识到这会是一个女孩。当电影继续前行,两人慢慢长大,假小子出
落成了一个娉婷少女。此时,我震惊了,这莫非就是所谓的“女大十八变”?这种变化,也忒大了些吧。无语之中也品味出了一个道理:每个丑小鸭的现在,都或许有着一个白天鹅的未来。
当然,只是或许······)
接着的部分,就是我认为的本部影片中最为精彩的部分。影片在该处采用蒙太奇手法,将男女主人公相知,相爱,相守一生的人生历程浓缩在了短短的几分钟里,但却丝毫让人感觉不到突兀和拥挤。在一个无声的沉寂氛围里,我们以一种旁观者的角度感受着两个人的甜蜜与温馨。而在这其中贯穿始终的,就是那个永不凋谢的梦——天堂瀑布。两人梦想着有一天能够在天堂瀑布上建造一座爱的小屋,在那里日出而作,日落而息,共同度过人生余下的日子。为了这个目标,他们辛勤工作,省吃俭用,将节省下来的钱全部存在了存钱罐里。
然而,通往梦想的路上从来都是风雨无数。生活中一次又一次的意外,让两人不得不一次又一次地打破钱罐,以换取生活的延续。但每一次的打破,总是会有一个新的钱罐代替。就是在这打破与重建的往复历程中,梦想的颜色逐渐褪去,直至最后,成为了一个遥远而不可及的梦。
接着,相守一生的艾莉也离开了人世,现在只剩下老卡尔一个人了。再也没有人会和他一起,来为那个似乎褪了色的梦想而奋斗了。梦想既然已是如此,那就索性让它彻彻底底地变成一个梦吧。
梦,永远都是美好的。
只要未醒······
平静的生活还在继续,老卡尔就在这平静与沉默中消弭着最后的岁月。如果没有意外,这样的日子还将会持续很久,直至生命的尽头。
但不管是被动还是主动,卡尔的生命最终还是荡起了一丝涟漪,而且越扩越大,最终汇成了层层的波浪。
平静,被打破了!
造成这一切改变的,是那幢两人共同建立的爱心小屋。在房地产频繁开发的大背景下,老卡尔的住所附近成了一片商业开发区。随着周围住户的逐渐搬离,老卡尔成为了这片区域唯一的钉子户。和拆迁方的矛盾,新邻居的误解,年老的孤独,这一切的一切仿佛是一座座警钟,时刻督促着老人赶紧远离这个喧嚣的尘世。最终,老人下定决心:离开这里。
老人离开的方式是那么的新奇,却又是那么的充满童趣——在屋顶上绑满气球,带着整栋房子飞到天堂瀑布。这又是一个我们年少时不知思忖过多少次的梦,在这里,在影片中,我们实现了。
当房屋成功升起,气球托着昨日的梦想飞上蓝天时,老人的脸上顿时洋溢起了灿烂的笑容,就像是一个孩子。其实,这本就是一个孩子的梦。
过后的故事,无非就是讲述老人在去天堂瀑布途中所遇到的种种艰难和险阻,对故事本身来说,这是主体。但对于我来说,这只是无关紧要的花絮。追逐梦想的旅途,我在意的只是扬帆远行的动力和那起航一刻的决心,当这两者俱备时,前行的道路其实已是既定的航线,所欠缺的,无非就是一个好的舵手,而这,决定在你自己。
乘着青春还在闪光,梦想尚未起航,奋斗吧,少年!如果你不愿只是一个屌丝······
第五篇:飞屋环游记
飞屋环游记
今天我和妈妈一起在网上看了一部电影,叫《飞屋环游记》。小木屋的主人艾丽和卡尔从小一起长大,结婚后,他们彼此非常恩爱,他们一直有一个愿望:在天堂瀑布这个地方安家。天堂瀑布是一块即将消失的土地,景色优美。老艾丽离开人世后,老卡尔的家要被拆迁,他很难过,于是在烟囱中放出上千个彩色气球,房子飞起来了!他要飞向天堂瀑布!他无意中发现笑罗素也和他一起去了,一个是为了得助老勋章,一个是为了成就梦想。开始,卡尔有些烦小罗素,因为小罗素要收养小狗和一只古怪的大鸟,卡尔坚决不同意,以扔巧克力、玩儿球等办法想甩开它们,却始终未能成功。他们一起带着小木屋在即将到达天堂瀑布时,遇到了探险家查尔斯,他疯狂地要夺去那只大鸟,经过激烈的争斗后,他们赢了,但卡尔的小木屋从大飞艇上逐渐下落,慢慢地消失了。卡尔很难过,但后来又说:那只是一个房子而已。最后卡尔和小罗素在患难中成了好朋友。
这部电影最让我感动的地方是在大鸟为了救卡尔和罗素还有小狗,它被一只大狗咬伤了腿,但是当大鸟的孩子们在远方呼唤时,它竟不顾脚的伤痛而站起来,却又倒了下来,此时我为大鸟的母爱深深地感动了,流出了眼泪,母爱无处不在。
在整个电影中,虽然是紧张的探险,但我们一直被生活的信念和浓浓的爱所感动,老卡尔已经老态龙钟,但还在追求自己的梦想;小罗素热情、乐观、勇敢、充满爱心,他们爱自然、爱动物、爱环境、爱他人,深深地温暖着我,感动着我。