英国新任外交大臣的惊人语录[5篇范文]

时间:2019-05-13 11:26:47下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《英国新任外交大臣的惊人语录》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《英国新任外交大臣的惊人语录》。

第一篇:英国新任外交大臣的惊人语录

英国新任外交大臣的惊人语录 Times Boris Johnson, Britain’s New Foreign Secretary, Was Anything but Diplomatic

英国新任外交大臣的惊人语录

LONDON — Boris Johnson, Britain’s new foreign secretary, has a quality unusual for a nation’s top diplomat: He can be spectacularly undiplomatic.伦敦——英国新任外交大臣鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)身上有种鲜见于国家最高外交官的特点:他口无遮拦起来十分惊人。

Johnson has suggested that President Barack Obama had an “ancestral dislike of the British Empire,” written a poem insinuating that Turkey’s president had sexual relations with a goat, and likened the European Union — which he helped lead the campaign for Britain to leave — to Hitler’s Third Reich.约翰逊曾表示贝拉克·奥巴马总统有“源自先辈的对大英帝国的反感”,他写了一首诗暗示土耳其总统和一只山羊发生性关系,并将欧盟比作希特勒的第三帝国——他是英国脱离欧盟运动的领导人之一。

And that was only this spring.以上这些还只是今年春天的言论。

In December, he compared Russia’s president, Vladimir Putin, to Dobby the House Elf, a “Harry Potter” character.In 2007, he wrote that Hillary Clinton looked like “a sadistic nurse in a mental hospital.” In 2002, he referred to Africans as “flag-waving pickaninnies.”

去年12月,他把俄罗斯总统弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)比作“哈利·波特”(Harry Potter)系列中的人物——家养小精灵多比。2007年,他撰文说希拉里·克林顿(Hillary Clinton)像精神病院里的一个“虐待狂护士”。2002年,他把非洲人叫做“挥舞着小旗的黑小子”。

So it was with no little shock that the world reacted to the news Wednesday evening that Britain’s new prime minister, Theresa May, had named Johnson to lead the rarefied Foreign and Commonwealth Office, which employs 14,000 people in nearly 270 diplomatic offices and works with the secret intelligence service MI6.因此,当周三晚上传出消息,新任首相特丽莎·梅(Theresa May)将让约翰逊领导清贵的外交与联邦事务部(Foreign and Commonwealth Office)时,全世界都颇为震惊,这个部门掌管着近270座外交办事处的1.4万名雇员,还要和秘密情报机构军情六处(MI6)合作。

Informed of the appointment, the State Department’s spokesman struggled to keep a straight face.The French foreign minister told a radio station that Johnson had “lied a lot to the British people” while campaigning for Britain’s exit from the European Union.Carl Bildt, a former prime minister and foreign minister of Sweden, lamented on Twitter: “I wish it was a joke, but I fear it isn’t.” 在得知这个任命时,美国国务院发言人忍俊不禁。法国外交部长接受电台采访时说,在呼吁英国退出欧盟的行动中,约翰逊“对英国人民撒了很多谎”。前瑞典首相和外交大臣卡尔·比尔特(Carl Bildt)在Twitter上哀叹:“我希望这是个玩笑,但恐怕不是。”

Putting Johnson — whose aspirations for prime minister were dashed by the betrayal of an erstwhile ally, Michael Gove — at the helm of the foreign office may have been an astute move by May.He will frequently be out of the country.He will have limited say over trade and withdrawal from the European Union, tasks May gave to other proponents of a “Brexit.” And perhaps, at least in his public style, he’ll have to grow up a little.曾经的盟友迈克尔·戈夫(Michael Gove)的背叛,令约翰逊的拜相之梦破灭,而此时让他去执掌英国外交,似乎是梅的一个高招。他会频频出国。他在贸易和退欧事务上的发言权是有限的,梅已经把这些事务交给其他脱欧支持者。此外他可能得让自己显得更像个成年人,至少在公众形象上。

His defenders argue that for all of his verbal daggers, Johnson is at heart a liberal internationalist.He was born in New York City, grew up partly in Brussels, speaks French and Russian, and sprinkles his sentences with Latin phrases.He is a polymath who studied at Eton and Oxford and was a prolific journalist and author who wrote a well-regarded book on his hero Winston Churchill.捍卫他的人称,尽管语言伤人,但约翰逊本质上是一个崇尚自由主义的国际主义者。他出生于纽约市,在布鲁塞尔生活过一段时间,会说法语和俄语,还会在讲话时穿插引用一些拉丁语。曾在伊顿和牛津就读的他学识渊博,以前还是一名高产的新闻工作者和作家,写过一本颇受好评的著作,是关于他心目中的英雄温斯顿·丘吉尔(Winston Churchill)的。

As London’s mayor — from 2008 until May of this year — Johnson proved to be both popular and canny, presiding over a successful Olympic Games in 2012, improving public transportation(the city’s shared-cycling program is still informally known as “Boris Bikes”)and traveling the world to raise the city’s profile as a capital of commerce and finance.事实证明,担任伦敦市长期间——从2008年一直到今年5月——约翰逊既受民众欢迎,又谨慎精明:在他的领导下,伦敦成功举办了2012年的奥运会;公共交通得到改善(在非正式场合,该市的公共自行车项目依然被叫做“鲍里斯自行车”);为了提高伦敦作为商业和金融中心的地位,他在全世界奔走。

Here, however, are some of Johnson’s memorable utterances that may shadow him in his new role as Britain’s top diplomat:

然而,以下是约翰逊一些令人难忘的言论。它们可能会在他担任英国最高外交官期间给他蒙上阴影:

He Called Obama Part-Kenyan

他称奥巴马是一半肯尼亚人

When Obama urged Britons in April to remain in the European Union, Johnson was not amused.In a column in The Sun, he mentioned a theory, prominent in the U.S.far-right, that Obama was motivated by a radical anti-imperialist agenda and that “the part-Kenyan president’s ancestral dislike of the British Empire” had motivated the removal of a bust of Churchill from the White House.(Obama, a native of Hawaii, had limited contact with his Kenyan father.There is no evidence that the bust, a loan from the British government, was removed for political reasons.Another Churchill bust remains in the White House.)

奥巴马4月呼吁英国留在欧盟时,约翰逊感到不快。在《太阳报》(The Sun)的一个专栏里,他提到了一个理论,即促使奥巴马这么做的是一个激进的反帝国主义议程,且“这个一半是肯尼亚人的总统源自先辈的对大英帝国的反感”导致丘吉尔的一尊半身塑像移出白宫。这个理论在美国的极右翼中很著名。(实际上,作为一个土生土长的夏威夷人,奥巴马与来自肯尼亚的父亲联系有限。而且没有证据表明,从英国政府借来的那尊半身塑像是因为政治原因被移走的。丘吉尔的另一尊半身塑像仍在白宫里。)

Asked Wednesday evening if he planned to apologize to Obama, Johnson replied: “The United States of America will be at the front of the queue.”(That might have been a nod to Obama’s warning that Britain would be at the “back of the queue” in trade negotiations with the United States if Britons voted to leave the European Union.)

周三傍晚被问及是否打算向奥巴马道歉时,约翰逊回答说:“美利坚合众国排在第一位。”(这可能是对奥巴马早前发出的警告的一种示意。奥巴马曾表示,如果英国投票决定退出欧盟,在与美国进行贸易谈判时将“排在最后一位”。)

He Has Insulted Hillary Clinton

他曾侮辱希拉里·克林顿

As a columnist for The Telegraph — a job for which he has reportedly been paid 275,000 pounds($365,000)a year — Johnson wrote of Clinton in 2007, when she was running for president: “She’s got dyed blonde hair and pouty lips, and a steely blue stare, like a sadistic nurse in a mental hospital.” He concluded, however, that she should become president, “not because we necessarily want her for herself, but because we want Bill in the role of first husband.And if Bill can deal with Hillary, he can surely deal with any global crisis.”(Johnson later apologized.)

在2007年,为《每日电讯报》(The Daily Telegraph)担任专栏作家的约翰逊写到了当时正在竞选总统的克林顿:“她有着一头染过的金发和肥大的嘴唇,用蓝色的眼睛冷冰冰地盯着人看,就像精神病医院里的一个虐待狂护士。”不过,他在文章结尾处写道,她应该当总统,“不是因为我们必然希望她当总统,而是因为我们希望比尔当第一丈夫。如果比尔应付得了希拉里,他肯定也能应付任何全球危机。”(约翰逊后来表示了道歉。)据称,这份工作一年带给他的收入是27.5万英镑(约合250万元人民币)。

He Called Donald Trump Crazy

他曾说唐纳德·特朗普(Donald Trump)疯了

Asked about a proposal by Donald Trump, the presumptive Republican presidential nominee, to bar Muslims from entering the United States, Johnson responded that Trump was “clearly out of his mind.”

被问及稳获美国共和党提名的总统候选人唐纳德·特朗普禁止穆斯林进入美国的提议时,约翰逊回答称特朗普“显然是疯了”。

As to Trump’s suggestion that parts of London were so overrun with radicalized Muslims that they were no-go areas for police officers, Johnson retorted that Trump had displayed “stupefying ignorance” that made him unfit to be president.He said he would welcome Trump to London to show him the city, “except that I wouldn’t want to expose Londoners to any unnecessary risk of meeting Donald Trump.”

对于特朗普称伦敦部分地区挤满了变得激进的穆斯林,成了不适合警察前往的地区的言论,约翰逊反驳称特朗普表现出的“令人错愕的无知”让他不适合当总统。他说,本来欢迎特朗普来伦敦,让他好好看看这座城市,“只可惜我不想让伦敦民众面临任何不必要的见到唐纳德·特朗普的风险”。

He Compared the European Union to Nazi Germany

他曾将欧盟比作纳粹德国

In May, Johnson told The Sunday Telegraph that European history had been marked by ill-fated attempts to unify the Continent, in efforts to re-create the “golden age” of the Roman Empire.“Napoleon, Hitler, various people tried this out, and it ends tragically,” he said.“The EU is an attempt to do this by different methods.”

今年5月,约翰逊对《星期日电讯报》(The Sunday Telegraph)表示,欧洲历史上有多次注定会失败的尝试,意在统一整个欧洲大陆,这些行动旨在重现罗马帝国的“黄金时代”。“拿破仑、希特勒和各种各样的人都尝试过,但均以悲剧收场,”他说。“欧盟是试图用不同的方式来做这件事。”

Donald Tusk, the president of the European Council, said Johnson had “crossed the boundaries of rational discourse.” But Jacob Rees-Mogg, a Conservative lawmaker, defended the remarks as “absolutely true.” While Hitler and Napoleon wanted to create a single European power through violence, he said, “the EU is trying to do it by stealth.”

欧洲理事会(European Council)主席唐纳德·图斯克(Donald Tusk)表示,约翰逊“越过了理性言论的界限”,但保守党议员雅各布·里斯-莫格(Jacob Rees-Mogg)为约翰逊的言论进行了辩护,称其“绝对属实”。他说,希特勒和拿破仑希望通过暴力建立一个统一的欧洲大国,“欧盟则试图通过暗中行动这么做”。

He Has Offended Commonwealth Nations

他得罪了多个英联邦国家

Johnson has offended people from central Africa to Southeast Asia(not to mention Liverpool, England).He will have to work with a number of African and Asian nations in his new portfolio, which includes handling Commonwealth affairs.从中非到东南亚(更别说英格兰的利物浦了)的人,都被约翰逊得罪了。在包括处理英联邦事务的新工作中,他将不得不与大量非洲和亚洲国家合作。

In 2002, criticizing a trip by Tony Blair, then prime minister, to the Democratic Republic of Congo, Johnson wrote: “It is said that the queen has come to love the Commonwealth, partly because it supplies her with regular cheering crowds of flag-waving pickaninnies.” He added: “No doubt the AK-47s will fall silent, and the pangas will stop their hacking of human flesh, and the tribal warriors will all break out in watermelon smiles to see the big white chief touch down in his big white British taxpayer-funded bird.”(He later apologized.)2002年,约翰逊在谴责时任首相托尼·布莱尔(Tony Blair)访问刚果民主共和国时写道:“据说女王开始喜欢英联邦,在一定程度上是因为它能为她提供一群群放声欢呼、挥舞旗帜的黑小子。”他接着又说:“看到白人大头领乘坐着那架用英国纳税人的钱购买的白色大鸟着陆时,无疑AK-47会安静下来,非洲大砍刀会停下砍人肉的动作,部落武士也会露出西瓜似的笑容。”(他后来为此道歉。)

In 2006, describing his own party, Johnson wrote: “For 10 years, we in the Tory Party have become used to Papua New Guinea-style orgies of cannibalism and chief-killing,” stunning leaders of the Pacific nation, which is part of the Commonwealth.He apologized, but only halfheartedly.在2006年,约翰逊在写到自己所在的政党时说:“10年来,我们托利党(保守党的俗称——译注)内部已经习惯了巴布亚新几内亚式的食人和弑主狂欢”,这让位于太平洋地区的英联邦国家巴布亚新几内亚的领导人大为震惊。他后来也道歉了,但只是敷衍了事。

第二篇:惊人语录

惊人语录

1、要么忍,要么残忍

2、我不是广场上算卦的,唠不出那么多你爱听的嗑。

3、我终究没能飙得过那辆宝马,只能眼看着它在夕阳中绝尘而去,不是我的引擎不好,而是我的车链子掉了。

4、种草不让人去躺,不如改种仙人掌!

5、恐龙的灭绝,是因为化妆创造了美女人间。

6、你刷牙我不管你,但是你告诉我,我的洗面奶哪里去了!

7、男人喜欢流行的女人。女人喜欢流行的男人

8、听君一席话,省我十本书!

9、你这人没啥特出众,就是面子够坚固。

10、没有100分的另一半,只有50分的两个人!

11、永远有多远?你小子就给我滚多远!

12、我坐在一块一亿五千万年的石头上,发了一个下午的呆…

13、能用钱解决的问题都不是问题,可问题是我是穷人。

14、小时候我以为自己长大后可以拯救整个世界,等长大后才发现整个世界都拯救不了我……

15、古代爱情故事多,当代爱情事故多。

16、早晨懒床,遂从口袋里掏出6枚硬币:如果抛出去六个都是正面,我就去上课!思躇良久,还是算了,别冒这个险了……

17、心里有座坟,葬着未亡人

18、我的未来不是梦,我的未来是做恶梦

19、我现在是思想很东坡肉,情感却很椒盐排骨。

20、我身边的朋友们啊,你们快点出名吧,这样我的回忆录就可以畅销了。

21、政府想着怎么合理征税,老板想着怎么合理避税,而我想着怎么合理多睡!

22、刚毕业后会有期;毕业一年后会有妻;后来后悔有妻;再后来会有后妻;最后悔有后妻

23、曾经你是我的天与地,如今四面八方都取代你。

24、文字的作用就是:当你不想说话时,你可以用手去呐喊。

25、我真想亲口管你爷爷叫声:“爹!”

26、说假话总会被人揭穿,戴假发总会被风揭穿。

27、文字的作用就是:当你不想说话时,你可以用手去呐喊。不喜欢流言的女人

28、我能容忍身材是假的,脸是假的,胸是假的,臀是假的!!但就是不容忍钱是的!!

29、每过一天,我就在日历上打个圈。到星期天的时候,才发现日子被我过成了省略号

30、给点阳光我就腐烂。

31、我喝水只喝纯净水,牛奶只喝纯牛奶,所以我很单纯……

32、好马不吃回头草,所以我一直不回头向前绕圈走,结果我又碰上那草了。

33、士为知己者装死,女为悦己者整容。

34、我允许你走进我的世界,但不许你在我的世界里走来走去

35、系统居然怀疑我灌水,我身边又没有水龙头。哦…明白了,身上有一个…

36、如果你曾歌颂黎明,那么也请你拥抱黑夜。

37、人生没有彩排,每天都是直播;不仅收视率低,而且工资不高。

38、住的很蜗居,活的很窝囊,生的很窝火。

39、不想当厨子的裁缝,不是好司机。

40、神要是公然去跟人作对,那是任何人都难以对付的。

41、通常愿意留下来跟你争吵的人,才是真正爱你的人!

42、问一同事:“你买了中石油吗?”同事说:“呸!你才买了中石油呢。你们全家都买了中石油,还买了中石化!”

43、老子不打你,你不知道我文武双全。

44、唯女人与英雄难过也,唯老婆与工作难找也。

45、出来混,老婆迟早是要换的!

46、问:你喜欢我哪一点?答:我喜欢你离我远一点!

47、爱情就象鬼,相信的人多,见到的人少

48、早上赶公共汽车,到站台的时候,汽车已经启动了。于是我只好边追边喊:“师傅,等等我!师傅,等等我呀!” 这时一乘客从车窗探出头来冲我说了一句:“悟空你就别追了。…

49、武腾兰和康师傅两个陪我过元旦…

50、征婚启事:要求如下,A活的,B女的。

51、男人喜欢流行的女人,不喜欢流言的女人

52、人和猪的区别就是:猪一直是猪,而人有时却不是人!

53、我们走得太快,灵魂都跟不上了……

54、经典语句:我可没说你不要脸,我是说不要脸的都是你这样的55、我多想一个不小心就和你白头偕老

56、“亲爱的,我…我怀孕了…三个月了,不过你放心,不是你的,不用你负责……”

57、摇啊摇,摇到奈何桥。

58、没有谁瞧不起你,因为别人根本就没有瞧你,大家都很忙的。

59、虽然你身上喷了古龙水,但我还是能隐约闻到一股人渣味儿。

60、一恐龙路过西安交大时上了趟厕所,出来后她呜咽道:“555,这辈子终于不愁嫁不出去了……”

61、完了,你也不理我了,我成狗不理了~~!

62、铁杵能磨成针,但木杵只能磨成牙签,材料不对,再努力也没用。

63、出问题先从自己身上找原因,别一便秘就怪地球没引力。

64、俺们学习鸟语,要一直学成鸟人,方成正果

65、千万别等到人人都说你丑时才发现自己真的丑。

66、问君能有几多愁,恰似一群太监上青楼……

67、拍脑袋决策,拍胸脯保证,拍屁股走人。

68、那些自负的人嘛,总会不由地鸡鸣于鹤群之中。

69、你身材很好,好的连孙悟空看见你,都会给你三棍子了。

70、西游记告诉我们:凡是有后台的妖怪都被接走了,凡是没后台的都被一棒子打死了

71、就算是believe,中间也藏着一个lie。

72、日出只要在日落前出现就好,上课只要在下课前到达就好。

73、物价与欧洲接轨,房价与月球接轨,工资与非洲接轨……

74、只有在火车站大排长龙时,才能真正意识到自己是“龙的传人”。

75、见到我以后你会突然发现——啊,原来帅也可以这样具体呀!

76、生活就像宋祖德的嘴,你永远都不知道下一个倒霉的会是谁~~~

77、要适当吃一点,才有力气减肥。

78、老鼠一发威,大家都是病猫。

79、旋转木马是这世上最残酷的游戏,彼此追逐,却永远隔着可悲的距离

80、鲜花往往不属于赏花的人,而属于牛粪。

81、不是故事的结局不够好,而是我们对故事的要求过多!

82、你快回来,我一人忽悠不来!

83、我的青春欠我一千万,所以在没还清这笔钱之前,我是不会放过它的。

84、是金子总要发光的,但当满地都是金子的时候,我自己也不知道自己是哪颗了。

85、遍寻不着,犹叹当年小蛮腰。空余恨,一身五花膘。

86、男人忽悠女人,叫调戏;女人忽悠男人,叫勾引;男女相互忽悠,叫爱情。

87、碰到一个写手个性签名:也许似乎大概是,然而未必不见得。碰到一个GG个性签名:给我一个姑娘,我可以创造一个民族。

88、我想做个温柔的人,只是温柔都被贬值了。

89、如果你不能改变你的容貌,那么你就改变你的表情吧。

90、乌龟能够赛过兔,其实只是各走各的路。

91、自从我变成了狗屎,就再也没有人踩在我头上了。

92、过去我的爱情就像侏儒,被一株灌木就给吊死了。

93、80后的重要任务是制造08后。

94、有时候,不是对方不在乎你,而是你把对方看的太重。

95、脱了衣服我是禽兽,穿上衣服我是衣冠禽兽!

96、你让我滚,我滚了。你让我回来,对不起,滚远了

97、读10年语文,不如聊半年QQ。

98、我花8万买了个西周陶罐,昨儿到《鉴宝》栏目进行鉴定,专家严肃地说:“这哪是西周的?这是上周的!”

99、真正的好朋友,并不是在一起就有聊不完的话题,而是在一起,就算不说话,也不会觉得尴尬。

100、我就算是一只癞蛤蟆,我也决不娶母癞蛤蟆。

101、生,容易。活,容易。生活,不容易。

102、初恋之所以美好,是因为它告诉我们会有更多的下一次恋爱。

103、我那么喜欢你,你喜欢我一下会死啊。

104、我们产生一点小分歧:她希望我把粪土变黄金,我希望她视黄金如粪土。

105、原本想一口一口吃掉忧愁,不料却一口一口吃成胖子。

106、踏遍青楼人未老,请用汇仁肾宝。

107、我真的不愿意用脚趾头鄙视你。但兄弟,是你逼我这么做的。

108、我左青龙,右白虎,肩膀纹个米老鼠。

109、我最近真的很忙,甚至一天都很难保证有16小时的睡眠!

110、提醒大家要学会修自己的笔记本,这是很重要的!从前有个人,他不会修自己的笔记本……后来的事情大家都知道了。(来自陈冠希事件,不用再多说原因了吧)

111、不要和地球人一般见识~~~

112、我有一条很酷的迷你裙,可惜我的腿不够迷你。

113、我想早恋,但是已经晚了……

114、时间是用来流浪的,身躯是用来相爱的,生命是用来遗忘的,而灵魂,是用来歌唱的。

115、大多数人想要改造这个世界,但却罕有人想改造自己。

116、如果领导下个月再不给我加薪,我就辞职,辞职前再给他送两条中华,抽死他。

117、原来只要是分开了的人,不论原来多么熟悉,也会慢慢变得疏远。

118、谎言与誓言的区别在于:一个是听的人当真了,一个是说的人当真了。

119、人家有的是背景,而我有的只是背影~~。

120、年轻的时候,我们常常冲着镜子做鬼脸;年老的时候,镜子算是扯平了。

121、0岁出场亮相,10岁天天向上。20岁远大理想,30岁发奋图强。40岁基本定向,50岁处处吃香。60岁打打麻将,70岁处处闲逛。80岁拉拉家常,90岁挂在墙上!

122、我心眼儿有些小,但是不缺;我脾气很好,但不是没有!

123、我总在牛a与牛c之间徘徊。

124、东边日出西边雨,老师无情我有情。

125、生前何必久睡,死后自会长眠……

126、单身并不难,难的是应付那些千方百计想让你结束单身的人。

127、去披萨店买披萨!服务员问我是要切成8块还是12块?我想了想说:还是8块吧!12块吃不完!

128、世界上难以自拔的,除了牙齿,还有爱情。

129、中午在食堂叫了两个菜。吃第一个我震撼了“世界上还有比这更难吃的菜吗?”吃第二个我哭了“还真有啊”。

130、跌倒了,爬起来再哭~~~

131、天哪!我的衣服又瘦了。

第三篇:内贾德惊人语录

——“我遵从宪法公布所有个人资产,靠当老师的工资过活。我心满意足。” ——“我的最大资产奇大无比,这就是我对服务人民的高度热情。” ——“革命的管理者并非因昂贵的办公设备和几名秘书而获得授权。” ——“我对成为伊朗国家的小仆人和大街清扫员感到骄傲。”

——“伊朗人希望拥有民用核技术,而目前参与谈判的那些人担惊受怕。”

——“对于掌握我们石油的黑手党强权和势力集团,我将斩断其双手。我拿自己的生命下赌注。” ——“我们的政府将支持穷人,但这不是说要拿其他人开刀。” ——单边主义就是取消联合国。联合国应当坚决反对这一邪恶的论调。——只要伊斯兰兄弟国家需要,伊朗将与它们分享核技术。

——犹太政权的建立是世界压迫者反对伊斯兰世界的举动„„正如教长(霍梅尼)所说,以色列必须被从地图上抹掉„„伊斯兰世界绝不允许它的历史宿敌生存在它的心脏地带。单边主义就是取消联合国。联合国应当坚决反对这一邪恶的论调。少数大国为了自己的安全利益,实行单边主义,使用大规模杀伤性武器,把毁灭性战争强加于人民。允许先发制人,实际上是现代的战争狂人。

——2005年9月14日,在联合国首脑会议上发言,实际是在公开批评美国。

只要伊斯兰兄弟国家需要,伊朗将与它们分享核技术。

——2005年9月14日,在与土耳其总理会晤后如此表示。

犹太政权的建立是世界压迫者反对伊斯兰世界的举动„„正如教长(霍梅尼)所说,以色列必须被从地图上抹掉„„伊斯兰世界绝不允许它的历史宿敌生存在它的心脏地带。——2005年10月26日,在伊朗内政部会议厅对参加“没有犹太复国主义的世界”会议的400名学生发表演讲说。

“那就让欧洲给犹太人一些领土吧,也许在德国或者在奥地利,这样,以色列政府就可以设在那里了。他们(犹太人)是在欧洲遭到不公正待遇的,为什么却让巴勒斯坦人受到报应?我们支持欧洲让出一块领土给以色列,如果是这样,我们就不会攻击以色列政府了。”———2005年12月

“今天,他们已经制造了一个名为大屠杀的神话,并把它置于真主、信仰和先知之上。”———2005年12月

“你们(欧洲国家)会为这些人(指犹太人)打开本国大门,让他们前往自己选中的任何地方吗?„„你们会不会给予必要的保证,当他们(指犹太人)来到你们的国家后,保护他们的安全,并且禁止欧洲再度爆发反犹太浪潮?”———2006年1月

单边主义就是取消联合国。联合国应当坚决反对这一邪恶的论调。少数大国为了自己的安全利益,实行单边主义,使用大规模杀伤性武器,把毁灭性战争强加于人民。允许先发制人,实际上是现代的战争狂人。只要伊斯兰兄弟国家需要,伊朗将与它们分享核技术。

犹太政权的建立是世界压迫者反对伊斯兰世界的举动„„正如教长(霍梅尼)所说,以色列必须被从地图上抹掉„„伊斯兰世界绝不允许它的历史宿敌生存在它的心脏地带。4 纳粹大屠杀根本就是个神话 我希望沙龙和他的以色列同时从地球上消失 6 把以色列从中东的版图上抹掉 7 欧洲是犹太人的大监狱 美国应当主动放弃核计划,是他们造出原子弹,毁灭了几十万人。他们没有资格从事核研究。伊朗已经成为核国家,我们应当享有有核国家的一切权利。10 就象前苏联不复存在一样,以色列将很快的被抹掉。11 联合国所做出的决议是非法的。伊朗军队将誓死完成他们的任务,与任何来犯的侵略者做斗争,并斩断他们的手。13“我遵从宪法公布所有个人资产,靠当老师的工资过活。我心满意足。” 14 “我的最大资产奇大无比,这就是我对服务人民的高度热情。” 15 “革命的管理者并非因昂贵的办公设备和几名秘书而获得授权。” 16 “我对成为伊朗国家的小仆人和大街清扫员感到骄傲。” “伊朗人希望拥有民用核技术,而目前参与谈判的那些人担惊受怕。” “对于掌握我们石油的黑手党强权和势力集团,我将斩断其双手。我拿自己的生命下赌注。” “我们的政府将支持穷人,但这不是说要拿其他人开刀。”

那就让欧洲给犹太人一些领土吧,也许在德国或者在奥地利,这样,以色列政府就可以设在那里了。他们(犹太人)是在欧洲遭到不公正待遇的,为什么却让巴勒斯坦人受到报应?我们支持欧洲让出一块领土给以色列,如果是这样,我们就不会攻击以色列政府了。” 20 “那些占领并统治耶路撒冷的人,他们父辈来自何处?他们多数人的根并不在巴勒斯坦,但却将巴勒斯坦的命运掌握在他们手中,还允许他们自己杀戮巴勒斯坦人民。” “他们说伊朗必须停止和平核活动,只是因为这种核活动存在转向的可能性,然而我们却非常肯定他们每天都在研发(核武器)。他们的口气听起来就好像他们是世界之王一样。” 22 “历史、宗教、文化、地理及共同利益等原因将伊朗与伊拉克紧密联系在一起。民主、独立、发达的伊拉克将成为伊朗最好的伙伴,伊朗支持伊拉克人民。”他还形象地比喻,“德黑兰和巴格达在两个躯体里拥有同一个灵魂。”

第四篇:英国外交大臣上海国际问题研究院演讲时间

英国外交大臣上海国际问题研究院演讲时间:2010-03-19 19:38来源:口译网 作者:口译网 点击:365次

Openness

开放

First, openness – to trade, ideas, people and investment.At the beginning of 2009, many predicted that the financial crisis would be compounded by protectionist measures mirroring the 1930s, when the Smoot Hawley Tariff Act turned the Wall Street Crash into a decade long depression.首先,对贸易、观点、人和投资的开放。在2009年之初,许多人预言金融危机将由于贸易保护主义措施而加剧,正如二十世纪三十年代《斯姆特-霍利关税法》使华尔街危机演变成长期的衰退那样。

According to Global Trade Alert there has been an increase in protectionist measures, but levels remain well below those of the 1930s.This in part reflects deeper shared interests in open, connected markets.International supply chains have created a strong corporate constituency in favour of low tariffs.Norms of open trade are reflected in global and regional institutions, such as the WTO.But the biggest reason why the protectionist impulse was neutered was that policymakers found alternative ways of creating jobs and growth, through fiscal and monetary measures.Demand management counteracted domestic pressures for protection.根据国际贸易预警组织(Global Trade Alert)所做的调查贸易保护主义倾向有所抬头,但相比二十世纪三十年代仍不显著。这部分地反映了一个开放、相互联结的市场中存在着更多的共同利益。国际供应链已经建立了一个支持低关税的强大治理机制。开放贸易的规范体现在全球性和地区性的机构如世界贸易组织中。但是,贸易保护主义者的呼声得到控制的最重要的原因是决策者们找到了创造就业和推动增长的另一种方法,即通过财政及货币政策对国民经济加以调整。对需求的管理缓解了来自国内对贸易保护的压力。

In Britain the Government is committed both to avoiding premature withdrawal of government support, and to halving the deficit in four years.The danger is that if growth remains sluggish, states will be unable to fall back on fiscal or monetary tools to support industry and may be tempted by protectionism as an alternative.在英国,政府承诺不会在条件成熟前提前取消政府支持,并在4年时间内将赤字减半。但是,如果增长仍旧缓慢,许多国家将无法继续依赖财务或货币工具来支撑工业,其中许多将转向贸易保护主义。

It is therefore essential that those with an interest in open trade create a bulwark against protectionism.There is a clear case for partnership here between the world‟s fastest growing economy, China, and its largest single market, the European Union.因此在下一,在公开贸易中拥有共同利益的各方建立一个反对贸易保护主义的壁垒非常重要。在全球增长最快的经济体中国及全球最大的单一市场欧盟间的伙伴关系上,这是个明显的例子。

A world trade deal could be worth up to $170bn annually.China and the EU should work together with the US to show that completing the Doha round will provide an aggregate boost to jobs in Tennessee and Texas as much as Chongqing and Guangzhou, or Munich and Manchester.多哈谈判若成功每年贸易额将价值1700亿美元。中国和欧盟应和美国合作,表明完成多哈贸易谈判将给田纳西和德克萨斯、重庆和广州、慕尼黑和曼彻斯特都带来就业机会。

The G20 meetings in Canada in June and Korea in November will help to focus attention on the protectionist threat.But Regional Trade Agreements, such as the EU-Korea deal signed last year can also play a vital role in building momentum, provoking commercial lobbies in other major economies to lobby for better market access.6月份在加拿大召开以及11月份在韩国召开的G20会议都将帮助大家关注贸易保护主义带来的威胁。但地区性贸易协定,如欧盟和韩国去年签署的贸易协议也可以起到关键作用,如增强动力、在其他重要经济体中产生商业效应,争取获得更好的市场准入。

Concrete steps towards a climate change deal will also be critical in heading off the threat from green protectionism, delivering the carbon price necessary to achieve more sustainable growth.So too will welfare programmes if they seek to protect workers through rights to work and re-training, rather than protecting jobs, as the UK‟s „job guarantee‟ scheme seeks to do.在签署气候变化协议方面所采取的切实步骤也在帮助人们远离绿色保护主义者的过程中发挥了关键作用,进行碳交易对获得可持续性增长非常 必要。福利项目如英国的“就业保障”措施也是如此。该项目旨在通过保护工人工作的权力及对工人进行再培训的方式帮助他们而非单纯的保护就业岗位。

The ability of governments in the West to sustain popular support for open markets depends critically on being able to demonstrate that there is a global trend towards openness from which their own companies can benefit.So it is worrying that we are seeing more reports of foreign investors in emerging economies encountering new barriers to investment.This not only increases protectionist pressures in Europe and the US.It also deprives China and other emerging economies of cutting edge technologies which in turn raises their own competitiveness.Everyone loses.西方国家政府惟有证明开放的市场能使本国企业受益才能赢得大众对此政策的支持。所以当我们看到来自新兴经济体的外国投资者不断遭遇壁垒的报道时不免感到忧虑。因为壁垒不仅增加了欧盟和美国贸易保护主义者的压力,同时也剥夺了中国和其他新兴经济体寻求获得尖端技术以提高竞争力的机会。其结局是所有人都是输家。

The cumulative and unintended consequence of small, industry-specific protective measures can result in an unraveling of the economic interconnectedness on which both our countries‟ prosperity is founded.If markets begin to close, the new jobs we need to create to absorb the millions of people coming into the job markets in Europe, the US, India and China, will not materialize.Our shared interest must be in creating a reverse dynamic towards greater openness.小规模、针对特定行业的措施所产生的累积的意外后果可以使我们两国繁荣所依托的经济纽带受到伤害。我们的共同利益只有在一个更开放的机制中才能够实现。我们不能允许其他人相信开放的进程已经停滞不前。

Low-carbon

低碳

Low-carbon energy offers a particular opportunity for this.It is the second principle.低碳能源带来了一种特殊的机遇。

2008 will go down as the year of the credit crunch.But, it also saw a resource crunch, through high energy and food prices that contributed to, and exacerbated the financial crisis.Spiraling commodity prices contributed to global imbalances.For instance, the fall in oil prices from their average 2008 levels, has reduced the current account surplus of oil-exporting nations by 8% of their GDP.Commodity price inflation also delayed the loosening of monetary policy, with central banks facing both falling asset prices and rising commodity prices.2008年将以信贷紧缩载入史册,但同时也首次出现了资源危机的迹象:能源和食品价格居高不下是金融危机产生并趋于恶化的原因之一。螺旋上升的大宗商品价格加剧了全球经济不平衡现象。例如,油价从2008年平均价格线上跌落后,使得石油出口国的国际收支项目顺差下降了相当于其GDP的8%。商品价格的高涨也使宽松货币政策一再延迟出台,各国央行不得不同时面对下降的资产价格和上涨的大宗商品价格两个难题。

To prevent rising commodity prices from thwarting the economic recovery, and to stop the resource crunch from pushing us back towards a destabilizing zero-sum scramble for resources, we urgently need to shift to low carbon development.But it is not just that.The dangers of resource crunch and green protectionsim are real.There is a further point.The low carbon agenda is not about constraining development space but about expanding it.It is not about limiting growth and dividing up the economic pie in a sustainable way;it is about innovation and change to create a new, more productive development path.As Europe talks of smart grids, smart meters, electric cars, and carbon capture, the size of the new markets are very large.If China does the same they are immense.Low carbon is not just an environmental necessity it is an economic opportunity.This afternoon I will see for myself one of China‟s largest solar panel factories, in the outskirts of Beijing – a multi-billion dollar business that is exporting to other provinces and the rest of the world.为使经济复苏免于商品价格上涨的影响,以及防止资源紧缩把我们推向争夺资源的零和博弈,我们迫切需要转向低碳的发展模式。但不仅仅是这样。资源危机的恶果和绿色保护主义已都真实呈现,并还有更多的。低碳日程并不是要限制发展空间反而是要拓展它。低碳日程也并不是要限制增长并把经济分割成可持续发展的形式。低碳日程是要通过创新和改造成就一条新的更加高产的发展道路。正像欧洲所热议的智能电网,智能测量,电动汽车以及碳捕捉,这个新兴市场的规模是非常巨大的。如果中国也参与进来,那么这个市场的规模将更加庞大。低碳不是一个单纯的环境问题,它更是一个经济机会。今天下午我将亲自参观一个位于北京郊区的具有几十亿资产的太阳能面板工厂。作为中国最大的太阳能面板工厂之一,该厂的产品销往中国其他省份及世界各地。

We made some progress in Copenhagen.But there is much we need to do to build the legally binding international framework we need to keep global warming below the critical 2 degrees;I believe this is an economic opportunity not a threat.我们已经在哥本哈根取得了一些进展,但仍然需要继续努力来建立有法律效力的国际条约,我们需要严格地把全球变暖现象控制在2度增幅以下。我认为这是一个经济机会而不是威胁。

The EU and China have a clear shared interest in working together on energy and resource efficiency.We both want to reduce our dependence on imports of oil and gas.We both recognise not just the economic dangers, but also the commercial potential.欧盟和中国在能源和资源利用效率方面有明确的共同利益。我们都希望减少我们对进口石油和天然气的依赖性。我们不仅认识到这些经济危险,同时也认识到了商业机会。

Coal will be an important element of our energy security over the coming decade.But if it is not clean coal our efforts to mitigate climate change will fail.China and the EU are already working together to build one of the world‟s first full scale power plants that captures and stores the carbon it emits, so that we can use coal without driving up carbon emissions.But there is more that we can and must do to accelerate investment in the technologies of the future.在未来的十年中,煤炭将继续是能源安全中的一个重要因素。但是,如果煤炭资源不能得到更“清洁”的利用的话,我们试图缓解气候变化的努力就将付诸东流。中国与欧盟已经开始合作建设全世界第一座大规模碳捕捉及贮存的电站,这种电站可以使我们在不增加大量碳排放的情况下利用煤炭资源。除此之外,我们还可以做并必须做的事以加速对未来科技的投资。

The key to delivering energy and climate security will be to push down the costs of low carbon choices relative to high carbon ones.The best way to do this is to accelerate market growth by integrating markets.That would, for example, reduce the price of Chinese–made hybrid and electric cars for European customers, encouraging manufacturers to scale up, further pushing down costs.That‟s what the EU single market is all about.And that is how we can best use cooperation on energy and climate to keep markets open.实现能源和气候安全性的关键是降低低碳方式相对于高碳方式的成本。最好的途径是通过市场整合的方式加速市场成长。例如,降低中国制造的混合动力及电动汽车对欧洲消费者的售价,鼓励制造商大规模生产,进一步降低成本。这就是欧盟单一市场的意义,也是我们利用能源和气候方面的合作使市场开放的最佳方式。

Instead of the climate imperative being a driver of green protectionism, it could be a driver of green free trade.Building on the ground-breaking low carbon economic zones which our two countries have established over the last few years, we should explore the potential for rapid removal of tariffs and harmonisation of standards on low-carbon goods, broadly defined, across the major economies.环境问题应该成为绿色自由贸易的动力,而不是绿色保护主义的动机。在过去几年中,我们两国已经在建设低碳经济区方面取得了开拓性的进展,我相信我们应该寻找在主要经济体间对低碳商品快速取消关税及统一标准的可能性。

Reform of International Financial Governance

国际金融管理的改革

The third priority is reform of the international financial architecture.The current arrangements were designed for a world of comparatively isolated national economies.Today, however, no-one can be insulated from instability without international cooperation.我要说的第三个话题是国际金融体制的改革。因为当前的国际金融体制是为一个各国相对孤立的世界所设置的。但是今天如果没有国际合作,任何国家都会面临不稳定的威胁。

The shift from the G8 to the G20 as the main forum for global economic governance was long overdue.The imperative now is to ensure it continues to deliver as the immediate crisis passes.The new G20 Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth agreed in Pittsburgh in September is critical here.At its core is the recognition that our policy choices are interdependent.As Premier Wen Jiabao commented yesterday, we need more macroeconomic coordination between nations.Without a mechanism to ensure a better collective mix there is a risk that spill-overs between countries will undermine financial and economic stability.According to the IMF the difference between getting this right and getting it wrong could be worth up to $6 trillion over five years.So as the British Chancellor, Alistair Darling, has said, this mutual assessment process should now be the central mechanism for international economic coordination.作为全球经济治理的主要论坛G8向G20的转变姗姗来迟。现在当务之急是确保G20在金融危机过去后继续发挥作用。去年9月份在匹兹堡确立的旨在构建坚实的、可持续的及平衡增长的新的G20框架十分重要。这一框架的核心理念是明确我们的政策选择是相互依赖的。正如温家宝总理昨天评述所言,各国需要加强宏观经济政策的协调配合。在缺少一个协调机制的情况下,国与国之间的分歧将削弱金融与经济的稳定性。根据国际货币基金组织的研究,在这一点上做对与做错的区别将关乎未来五年6万亿美元的价值。正如英国财政大臣阿里斯太尔.达林所说,这一双向评估的程序应该成为国际经济协调的核心机制。

If we are to forge new forms of global economic cooperation we need to go further and faster in reforming the key International Financial Institutions, strengthening their relevance, legitimacy and effectiveness.Gordon Brown has put forward proposals on behalf of the UK.Working more closely with a stronger Financial Stability Board, we want the IMF, on the basis of more equitable representation, to improve surveillance of the global economy, to highlight vulnerabilities and avert crises.We believe that the World Bank, IMF and regional banks need a broader mandate that reflects the critical economic challenges of this century – closer economic and financial linkages between states, instability and poverty but also climate change.As the world‟s second largest economy, we want to hear China‟s views on what structures would be most fair, most equitable and most efficient.The scope for a Sino-British partnership in forging a new economic order is clear.如果我们想要建立新的全球经济合作关系,我们就需要在重要国际金融机构改革方面做出更多努力,增强它们的相关性、合法性及有效性。戈登.布朗首相已经代表英国提出了建议。我们希望国际货币基金组织能够在更加公平的基础上,加强与金融稳定委员会的合作,提高对全球经济的预警能力,提前指出经济体中的薄弱环节,从而能够避免危机。我们相信世界银行、国际货币基金组织及地区性银行能在国与国之间更密切的经济及金融联系、不稳定性、贫困以及气候变化等一系列21世纪世界重大经济问题方面发挥更多作用,例如。我们希望倾听作为世界第二大经济体的中国对于最公平、公正及高效的机制的看法。中英两国在建立经济新秩序方面的伙伴关系的范围是明确的。

Markets with values

有价值观的市场

A social market economy that treats individuals as citizens not merely as units of production is more flexible and ultimately more prosperous than naked capitalism or state bureaucracy.So my fourth and final point relates to the values which I believe our societies must, over time, respect.Over the last thirty years, China has laid the foundations of what could become the world‟s greatest economy.It is pouring the concrete and building the infrastructureoften inside the decision making process, otherwise as a force in society and industry.The challenge of renewing the collaboration of employees to promote productive business and strong societies remains pressing today, to engage the will power and ideas of the workforce in public, private and voluntary sectors.Chinese systems of law, business, and association are different.But the contribution of your people, in the workplace, in communities, and as you have been discussing in the party, will be vital to the human values that need to be asserted to make a market economy work.工人们想要更好的工作环境、可靠的社会福利条件,以及在任何自己选择居住的地方定居的权利。在欧洲社会市场经济的发展不仅仅涉及政府和私人企业,也包括民间团体特别是工会的作用。在二战后期的西欧,工会在社会和产业问题的决策过程中发挥着至关重要的作用。在新型的雇员合作关系的挑战下,怎样结合公私营及志愿性工作场所中劳动力的个人意愿以提高商业产值及推动社会稳定的问题仍待解决。中国的法律商业及社团系统不同于欧洲。但国民在工作场所和社区中的贡献,如同中国党内讨论的那样,将对市场经济体制下人的价值体现至关重要。

International markets will support this evolution.Foreign investors seek transparency and fair competition so that they can be confident in their investment.International consumers are not just concerned about the price they pay but the social impact of the goods they buy.When Greenpeace called for a boycott of Shell in 1995 because of its plans to dump an oil platform at the bottom of the Atlantic, its sales plummeted.Public concern about how the diamond trade was perpetuating civil wars in Africa in the 1990s led to a complete overhaul of the global diamond market.Globalisation is leading not just to the convergence of our economies, but to the growth of a global social conscience.Companies with global ambitions will have to adjust to that fact.国际市场将支持这一变革。外国投资者寻求透明及公平的竞争,这样他们才可以信心十足地进行投资。国际消费者所关心的不仅是他们为商品支付的费用,也关心他们购买的产品的社会效益。1995年,因为壳牌石油公司计划把一个石油钻探平台丢弃到大西洋底,绿色和平组织呼吁抵制该公司,壳牌石油公司的销售立即骤降。公众对于钻石贸易加剧九十年代非洲内战这一事件的关注也导致了全球钻石市场的重新洗牌。全球化不仅使我们的经济趋向融合,也促进了全球社会意识的增强。任何想要进行全球拓展的公司都需要认识到这个事实。

This raises hard questions about the responsibilities of states to their own citizens, and the extent to which the international system has sway.It goes to the heart of doctrine of responsible sovereignty that I set out in Beijing two years ago.Already we are sharing our own best practice experience with you on intellectual property rights and social security tribunals to resolve disputes on pension and benefit entitlements quickly and fairly.We look forward to forging many more similar partnerships in the years to come.这涉及到一些深刻的问题,就是国家对于公民的责任,以及国际系统对其的影响。这就要提到我两年在北京提到的话题:责任主权条文的核心。我们已经共享了我们在知识产权和社会安全司法方面的最好经验,帮助你们快速及公正地解决养老金及福利方面的问题。我们期待将来能有更多类似的合作。

Conclusion

结论

As we emerge from 18 months of crisis, we must acknowledge the problems we face and begin to tackle them.But we must also acknowledge the economic and demographic possibilities on the horizonnow and throughout its history – when it has been open to the outside world.It reminds us that, just as the world needs China, so China needs the world.上海是一个闪光的典范,不仅对于中国其他地方来说是这样的,而且对于世界其他地区也是如此。在1992年的经济改革之后,上海已经连续15年实现了两位数的GDP增长,超越了中其他任何一个省区。尽管上海人口只占全国的2%,却贡献了16%的GDP。这座城市现在及过去的卓越成就都是立足于中国的开放之上的。这也提醒我们,正如世界需要中国一样,中国也需要世界。

This year the Shanghai Expo has the theme of Better City, Better Life.This encapsulates the benefits that China‟s unparalleled growth has brought, and can bring, not just to the growing ranks of its middle class, but to all its people.今年的上海世博会主题就是“更好的城市,更好的生活”。这句话浓缩了中国空前的经济增长所带来的巨大变化,受益者不仅是不断壮大的中产阶级,也包括全体人民。

I hope the Expo will be an opportunity for cultural exchange as well as commercial engagement.An estimated 70 million Chinese will visit.We hope that those who come to our pavilion or visit our website will learn not just about the economic opportunities of trade with Britain, but about our society, our values and our way of life.我希望上海世博会不仅是一次商业盛会,也成为一次文化交流的契机。据估计,约有7000万中国人将访问世博会。我们希望他们能够亲临我们英国馆或者访问我们的网站,在那里他们不仅能够获知与英国进行贸易的商机信息,也可以对我们的社会、价值观及生活方式有所了解。

Through our website, Chinese people decided that the British pavilion, which I visited earlier this morning, should be called the dandelion – pugongying.It is a highly appropriate name as it houses 60,000 groups of seeds provided by the Kunming Institute of Botany in partnership with Kew Gardens‟ important Millennium Seed Bank project.When the Expo ends, these seeds will be sent as gifts to schools all over China.A gift of co-operation, of openness, of sustainability and of shared growth.A symbol of the future that we want to sow together.我今天早上刚参观了英国馆。在我们的网站上,有中国网友建议英国馆应该叫做蒲公英。这是个非常恰当的名字,因为馆里收有60000组种子,由昆明植物园和英国皇家植物园重要的千年种子银行项目提供。世博会结束后,这些种子将作为礼物送给中国的多所学校,作为合作、开放、可持续及共享增长的见证,也是我们一起播种未来的象征。

原文链接:http://

第五篇:中外大学校长惊人语录汇总

北京大学党委书记 闵维方

大学有服务社会之重任

“北京大学救了北京烤鸭”

闵维方讲了个故事:20年前,北京养鸭厂蔓延着一种疾病,大量刚出生的小鸭子很快就会染病而死,养鸭者束手无策找到北大专家。北京大学研究者调查后发现小鸭子很容易感染上肝炎病毒,研究者们立即找了小鸭肝炎病毒的抗体,并为小鸭进行注射,使得北京烤鸭的鸭源得到了保障。闵书记说:“北京大学救了北京烤鸭!”

清华大学校长 顾秉林

大学第一堂课应是“心理学“

“心理健康,是新生入学时最关键的问题”

针对目前中国大学生心理承受能力差、甚至自杀轻生的现象,他认为,培养心理健康、构建健全人格,是大学新生入学的第一堂“必修课”。

哈尔滨工业大学校长 王树国

“我是研究机器人的,希望机器越来越像人,但作为校长,我担心把人培养得像机器。”

中国科技大学校长 朱清时

如果郭沫若参加高考很难考上

从两张成绩单上的成绩看,郭沫若当时显然算不上优等生。第一张成绩单平均成绩79分,包括国文、图画在内的3门功课不及格,最差的仅35分。第二张成绩单上,图画、习字的成绩也很一般,倒是理科成绩如几何、代数、生理等比较优秀。

朱清时笑着说,谁能想到,郭老后来没有成为数学家或医学教授,却成了大诗人、大书法家、大考古学家,“从小看到老”的话不一定靠得住啊!如果郭沫若在今天上中学,这样的成绩是很难考进大学的,即使考上了,家长和学校也一定要他上理科。像郭老这棵大师苗子肯定会被“善意”地扼杀了。

耶鲁大学校长 理查德?雷文

“太听话”成中国学生最大缺点

“中国的学生一般不敢对老师说不,美国学生虽然也很尊重老师,但会和老师争论。”

不赞成中国教而优则仕现象

“在耶鲁,很多在研究方面取得成功的教授对管理没有兴趣,学校会尊重教授的选择,不会让这些优秀教授做管理;当然,也有一些教授,科研做得好,管理同样也在行,他们希望转到管理领域开始新的挑战,学校也全力支持,总体原则是选出有管理能力的人和有研究天赋的人,让他们各司其职。”

“我们大学和在座的一流大学的学生应该都属于那5%之列。他们需要的不应该是‘填鸭式’教学。我认为,对于正处在飞速发展中的中国,改革传统的大学人才培养模式,进行创新性的人才培养十分重要。”

中国香港中文大学校长 刘遵义

“如果说,我感到困难或有所不安的的话,是对那些报考香港的大学却仅以一分之差落榜,并由此可能造成失学的高分学生抱以同情”。

“在大学,老师抄袭别人的文章,绝对会被开除。而针对学生,他们学校的几位老师已开发一个软件,通过软件检测,可以查出学生的论文是否是从别处抄袭而来。” 中国人民大学校长 纪宝成

“现在衡量和选拔人才的惟一标准就是分数,高考录取,都是按成绩一分一分地顺着从高往低排,差一分都不行!但是,一次考试、一分之差真的就差很多吗?现在动不动就是公平、公正,整个社会的神经高度紧张,已经脆弱到不太正常的地步了,学校还能有多大的空间来自由挑选人才!”

斯坦福大学校长 约翰?海纳西

反对高校扩招

“在斯坦福,最具创新活力的是大学生,而不是教授们。”

“如果斯坦福的校园增加一倍,学生的人数也增加一倍,那么,我们这所大学要花20年才能达到原有的教学质量。”

外交学院院长 吴建民

“中国整个社会浮躁、急功近利,学术界抄袭、剽窃,这会毁了我们整个民族,这种事情多了对中国的国际形象也会造成很不好的影响。”

上海财经大学校长 谈敏

“国内的学生学习状态像一条抛物线”

“从小学开始努力学习,在中学时压力达到顶点,进入大学后就放松下来。而发达国家则与之相反,中小学阶段是放松的学习,到了大学就严格要求。”

澳大利亚国立大学校长 伊安?洽博

“教育为什么让五六岁的人把无限可能的头脑变成与我一样的人?教育会受到外部的影响,但是另一方面,学校也要为学生的一生做好准备,最终目的是无论学生选择哪个职业,都有成功的可能性。”

校长论坛:“高薪跳蚤”是中国知识界之耻

“高薪跳蚤”是大学校长们在第三届中外大学校长论坛上,为那些在高薪的诱惑下,在不同的大学之间跳来跳去的“名教授”们起的雅号: “今天这个高校年薪100万元聘请了一位知名教授,明天另一个学校开价150万元,这位教授便立即奔开价更高的那家而去„„”

总之,他们像跳蚤一样,总是能够敏捷地跳到更容易吸到血的地方去。

哈尔滨工业大学校长 王树国

“我是研究机器人的,希望机器越来越像人,但作为校长,我担心把人培养得像机器。”

下载英国新任外交大臣的惊人语录[5篇范文]word格式文档
下载英国新任外交大臣的惊人语录[5篇范文].doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    中国足球惊人语录五篇范文

    中国足球惊人语录: 横下一条心,一定要出线------徐根宝(1992年在吉隆坡历了“黑色9分钟”的惨淡,黯然回国。) 你不知道怎么踢,就往门里踢---施拉普纳(中国足球的第一位洋帅. 无缘......

    炒股大户的惊人语录

    炒股大户的惊人语录:炒股只需养猪的智慧时间:2010年07月21日 14:12:22 中财网一、小猪入栏 :小猪入栏就是买进低价股票和暴跌的股票。因为猪崽的价格便易成长性好,即使有什么大......

    2013年地产大佬的惊人语录

    2013年地产大佬的惊人语录2013年,中国房地产市场继续火热态势,面对新政的出炉、企业的转型、土地的疯狂……行业大佬及经济学家对中国的经济及房地产大势有着何种看法?他们对市......

    一个妓女从良后的惊人语录

    1、喜欢女人的男人都容易成功。一个男人如果不好色很难成功。睾丸是男人的生命发电站。这样的论调,日本一个著名的妈妈桑好象也说过。 2、找过她的男人多是西装打扮,很正式的,......

    考研英语:领悟惊人语录,领会语言技巧!

    凯程考研辅导班,中国最强的考研辅导机构,http://www.xiexiebang.com 考研就找凯程考研,学生满意,家长放心,社会认可! 考研英语:领悟惊人语录,领会语言技巧! 1. Innovation distingu......

    暴汗:一个“流氓”教师的惊人语录

    1.陈冠希的照片,政府不允许看,但是,我不看我怎么知道不能看啊? 2.一个美籍日本人在中国的境内投了一颗炸弹炸死了一个站在越南境内的德籍阿根廷人,这件事该由谁处理? 3.所谓的犯罪......

    鲁迅语录——精辟到让人感叹,是历史惊人相似还是我们止步不前?

    鲁迅语录——精辟到让人感叹,是历史惊人相似还是我们止步不前? 1 中国人的性情是总喜欢调和折中的,譬如你说,这屋子太暗,须在这里开一个窗,大家一定不允许的。但如果你主张拆掉屋......