第一篇:道林格雷经典段落翻译
Passage 2 小说
The studio was filled with the rich odor of roses, and when the light summer wind stirred amidst the trees of the garden, there came through the open door the heavy scent of the lilac, or the more delicate perfume of the pink-flowering thorn.From the corner of the divan of Persian saddle-bags on which he was lying, smoking, as was his custom, innumerable cigarettes, Lord Henry Wotton could just catch the gleam of the honey-sweat and honey-colored blossoms of a laburnum, whose tremulous branches seemed hardly able to bear the burden of a beauty so flame-like as theirs.And now and then the fantastic shadows of birds in flight flitted across the long tussore-silk curtains that were stretched in front of the huge window, producing a kind of momentary Japanese effect, and making him think of those pallid, jade-faced painters of Tokyo who, through the medium of an art that is necessarily immobile, seek to convey the sense of swiftness and motion.The sullen murmur of the bees shouldering their way through the long unmown grass, or circling with monotonous insistence round the black-crocketed spires of the early June hollyhocks, seemed to make the stillness more oppressive, and the dim roar of London was like the bourdon note of a distant organ.(The Picture Of Dorian Gray,by Oscar wilde)
这间画室充满了玫瑰浓重的气味,并且当早夏的风吹过花园中的树丛时,丁香花浓重的香味和开着紫色花朵的荆棘的清香就会穿过敞开的门。
在矮沙发的一角,亨利•沃顿勋爵正像往常一样坐在波丝绸的沙发垫上抽烟,抽着抽不完的烟。他只能看到甜蜜的蜂蜜色金莲花丛的闪光。它们的枝叶颤抖着,似乎无法承受花朵似火的美。鸟儿不时地轻轻闪过悬挂在巨大窗户前的柞蚕丝窗帘,它们那奇异的影子制造出某种短暂的日本式氛围,并使他想到了东京的那些长着苍白翡翠脸的画家。这些画家试图以静止的艺术来展现迅捷和运动。蜜蜂或在蔓生的草丛中飞舞,或在六月蜀葵的螺塔周围画着不规则的圈。它们愠怒的抱怨仿佛使得这沉寂更加压抑。伦敦低沉的呼啸声好像来自远处的风琴。Title of the text:-Source of Language: 英语
Target Language: 中文
Subject of the language:这是小说临近结尾的一段描写,通过结局来看,主人公亨利·沃顿勋爵此刻的心情应该是焦躁不安的,文章则试图通过画室周围的景物静态描写来侧面反映他的这种情绪。
Function of the target text: 这是一篇文学翻译,应该在不失真实性的同时设法传达主人公内心不安的情绪。
Content of the text: 这是一篇关于一间工作室室内室外的景物描写 Style of the text: 小说
Difficulties(register)of the text:a.Preparatory phase: early June hollyhock不知道
怎样翻译,“六月蜀葵”显得怪异
Japanese effect不知道是否是专有名词,日本式景物、日本式氛围之类略显古怪
b.during the process:huge window:翻译成大窗之类似乎缺乏美感
Unmown:翻译成未修剪的略显冗余,蔓生则是意译
关于蜜蜂叫声的描写不知放在句子前面好还是放在后面好
Solutions: Preparatory phase: early June hollyhock还是翻译成了六月蜀葵 Japanese effect选择了日本式氛围,因为氛围可以包括景物
huge window没有找到更好的翻译,还是直译成了巨大窗户 Unmown 翻译成了蔓生,因为未修剪的长长的略显累赘 蜜蜂的叫声还是放到了句末,以突显令人忧虑的氛围
Dictionaries, glossaries and internet resources: 百度百科,维基百科,《牛津高阶词典》
Time needed: 两个小时
第二篇:道林格雷的画像英文读后感
The Picture of Dorian Gray
Brief Introduction The first novel I read this term is named The Picture of Dorian Gray written by Oscar Wilde.It was published by Oxford University Press for sale in the People’s Republic of China in 1989.The book I read can be found in the foreign books Beckon.The book contains 97 pages.Main Contents Basil was a famous artist.He painted the picture which was the best one in the whole works that he had ever painted.The portrait was about a handsome man named Dorian Gray.When Basil’s friend, Lord Henry advised Basil to send it to the best gallery in London.Basil refused because he had put too much of himself into the picture.Basil gived the picture to Dorian.Basil thought Dorian Gary as a a solution of his art inspiration.Basil thought Dorian was perfect.However, he said in fact he preferred not to be beautiful and in his oppinion, Dorian’s beautiful face will perhaps bring him into danger.That is all right.Because of Darian Gray’s beauty, Lored Henry wanted to know about him.Henry had important effects on ruining Dorian.Dorian was changing gradually.Dorian loved a actress called Sybil Vane.Then a bad thing happened.Because she didn’t perform real Juliet in dramas very well, Dorian was sick of her.He loved her for her art—because she was a Wonderful actress.When Sybil had a bad perform, He said she lost fine art and killed his love for her.Dorian thought if she didn’t have art, she would be nothing After they were broken up, Sybil was so sad that she killed herself.The next day when Dorian went to see the picture of him, he found there was something different about the picture.The face changed—there was something unkind and cruel about the mouth.Dorian felt sick and ashamed.Dorian thought it was his fault that he left Sybil.However, she killed herself.Lored Henry said Sybil never really died and forbad Dorian to cry for her.Dorian was persuaded not to feel sad.From that time on, he realized he had already chosen the right way.He would stay young forever, and enjoy every wild pleasure that life could give him.The face in the
picture would grow old, ugly and unkind.But he would stay beautiful forever.Several years passed, but time did not touch the face of Dorian Gary.He enjoyed the life of a rich and fashionable young man.He studied art and music.But his search for pleasure did not stop there.He became hungry for evil pleasure.He became more and more interested in the love with the beauty of his face, more and more interested in the ugliness of his soul.Dorian both hated the picture and loved it.His fear grew stronger every year, and as time passed, the face in the picture grew slowly more terrible.At last Dorian showed Basil the picture that was real Dorian and told him it was Dorian’s soul.Basil knew his secret.And Dorian hated Basil so heavily at that time that he killed Basil.Dorian wanted to be a good man.He wanted to kill his past, so he picked up the knife and dug into the picture.Real Dorian was dead.The story was over.Excellent episodes 1.In the garden the leaves shone in the sunlight, and the flowers moved gently in the summer wind.The two young men sat on a long seat under the shadow of a tall tree.2.I feel that I’ve given myself to somebody who thinks my heart is a pretty flower.A flower that he can enjoy for a summer’s day, and can forget tomorrow.3.There is nothing in the world as important as youth.4.The words filled Dorian’s head like music—wild, exciting music, what a beautiful voice Lord Henry has, he thought.They are only words, but how terrible they are!How bright and dangerous!You cannot escape from words.5.He gave them wings, and they flew like brightly Coloured birds around the room.Reflection
When I begin to read the novel, I think that the novel is about homosexuality.However, after reading many pages, I have deep reflection on it.At first, Dorian had an open,honest face.There were no dark secrets in that face.When the kind and gentle boy saw the picture of himself, he said he wished that he could always stay young and that the picture could grow old.When he had the idea, he decided to give anything for his youth.The words that he said implied that Dorian
began changing.In fact, Henry ruined Dorian with his brains gradually.In the novel, Henry symbolized the Dark Society, ruining people’s wills.But there still was a common person, an aesthete.From the novel we can get some information about Oscar Wilde’s aestheticism.His idea was about “Art for art’s sake”.Henry said something about youth to Dorian.He said:“that there’s nothing more important, more valuable than beauty.When your youth goes, your beauty will go with it.Then you’ll suddenly discover that your life is empty—there will be nothing to enjoy, nothing to hope for.Time is your energy.It will steal everything from you.People are afraid of themselves today.Afraid to live.But with your face and your youth, there’s nothing that you can’t do.You must live!Live the wonderful life that is in youth.We can never be young again.There is nothing in the world as important as youth.” From the words we can understand that aestheticism was popular at that time.Dorian pursed the youth or perfection from that on.Aestheticism ruined Dorian.From Dorian’s life, we can image that many aesthetes maybe have ugly hearts like Dorian.We learned many things from the novel.And I understand there is no ideal person in the world.So we should not ask ourselves or other people to be ideal.Youth is important, which asks us to make use of it.However, its importance doesn’t mean that we must keep youth exited.Beauty is not the most important.Even if youth is disappeared, we can still have eternal young heart.本文版权归曼界森英书下载网所有
第三篇:段落翻译
汉译英:
蚯蚓是一种有益的动物。在地面上它是其他动物的食物。在地下,它为田野和花园制造肥沃的土壤。
蚯蚓能挖洞,而洞穴能使土壤疏松,因而使空气和水更容易达到植物的根部。这些洞穴还有利于土壤的排水。
蚯蚓把枯萎的树叶、草和花瓣拖进洞穴中。当这些植物垃圾腐烂后,就使土壤肥沃。
蚯蚓对制造优良的的表层土壤所起的作用是其它任何动物都比不上的。据估计,五万条蚯蚓一年内能在一英亩的土地上制造大约十八吨优良土壤。
The earthworm is a useful animal.On the ground it is food for other animals.Under the ground, it makes rich soil for fields and gardens.Earthworms dig tunnels that loosen the soil and make it for air and water to reach the roots of plants.These tunnels help keep the soil well drained.Earthworms drag withered leaves, grass and flowers into their burrows.When this plant litter decays, it makes the soil more fertile.No other animal is so useful in building up good topsoil.It is estimated that in one year fifty thousand earthworms carry about eighteen tons of the fine soil to the surface of an acre of land.我深深爱着的祖国――古老而又年轻。说她古老,她是一个有着数千年文明史的东方大国。中华民族以自己的勤劳和智慧,创造了灿烂的古代文明,对人类发展作出过重大贡献。说她年轻,新中国成立才60年,改革开放才30年。中国人民经过长期不懈的斗争建立了新中国,又经过艰苦的探索,终于找到了适合国情的发展道路――中国特色社会主义道路,文明古国焕发了青春活力。
My beloved motherland is a country both old and young.She is old, because she is a big Oriental country with a civilization stretching back several thousand years.With diligence and wisdom, the Chinese nation created a splendid civilization and made significant contributions to the progress of humanity.She is young, because the People's Republic is just 60 years old, and the country began reform and opening-up only 30 years ago.The Chinese people established the New China after unremitting struggles and ultimately found a development path suited to China's national conditions through painstaking efforts.This is the path of socialism with Chinese characteristics.Following this path, our ancient civilization has been rejuvenated.中华传统文化底蕴深厚、博大精深。“和”在中国古代历史上被奉为最高价值,是中华文化的精髓。中国古老的经典――《尚书》就提出“百姓昭明,协和万邦”的理想,主张人民和睦相处,国家友好往来。“和为贵”的文化传统,哺育了中华民族宽广博大的胸怀。我们的民族,既能像大地承载万物一样,宽厚包容;又能像苍天刚健运行一样,彰显正义。
The traditional Chinese culture is rich, extensive and profound.Harmony, the supreme value cherished in ancient China, lies at the heart of the Chinese culture.The Book of History, an ancient classic in China for example, advocates amity among people and friendly exchanges among nations.The Chinese cultural tradition values peace as the most precious.This has nurtured the broad mind of the Chinese nation.The Chinese nation is generous and tolerant, just as Mother Earth cares for all living things.She is in constant pursuit of justice, just as the eternal movement of the Universe.很高兴出席世界经济论坛2009年年会,并发表特别致辞。首先,我要感谢施瓦布主席的盛情邀请和周到安排。本届年会意义特殊,在历史罕见的国际金融危机之中,各国政要、企业家和专家学者聚集在这里,围绕“重塑危机后的世界”这一主题,共同探讨维护国际金融稳定、促进世界经济增长的举措,探索全球综合治理之道,既有重要的现实意义,也体现了会议举办者的远见卓识。各方面热切期盼从这里听到富有智慧的声音,凝聚战胜危机的力量。我们有责任向世界传递信心、勇气和希望。我预祝本届年会取得成功!
I am delighted to be here and address the World Economic Forum Annual Meeting 2009.Let me begin by thanking Chairman Schwab for his kind invitation and thoughtful arrangements.This annual meeting has a special significance.Amidst a global financial crisis rarely seen in history, it brings together government leaders, business people, experts and scholars of different countries to jointly explore ways to maintain international financial stability, promote world economic growth and better address global issues.Its theme � “Shaping the Post-Crisis World” is highly relevant.It reflects the vision of its organizers.People from across the world are eager to hear words of wisdom from here that will give them strength to tide over the crisis.It is thus our responsibility to send to the world a message of confidence, courage and hope.I look forward to a successful meeting.青岛坐落在山东半岛南部,依山临海,天姿秀美,气候凉爽,人称“东方瑞士”。白天青岛宛如镶嵌在黄海边的绿宝石。夜里则像一只在大海中摆动的摇篮。难怪许多人乐意来这里疗养。
Qingdao, known as the “Switzerland of the Orient”, is situated on the southern tip of Shandong Peninsula.Wedged between hills and waters, the city is endowed with a beautiful scenery and a delightful climate.By day, she looks like a green gem inlaid in the coastline of the Yellow Sea and, at night, a cradle rocking upon the sea waves.No wonder so many people come to seek rest and relaxation.作为中国最早的教育中心和科学研究中心,北京大学聚集了中国优秀的专家学者,不断开拓创新,改造发展,以培养出的高质量人才和做出的高水平科学成果深刻影响和推动着中国高等教育的航程。一百年来,北京大学为代表的中国现代大学群,在中国走向现代化的历史进程中起到了重要的先锋作用,形成了光荣的革命传统和优良的学术传统。
As China’s earliest center of education and scientific research, Beijing University has gathered China’s most brilliant specialists and scholars, continuously opened up, blazed new trails, engaged itself in reform and development for training high-quality talent and achieving high-level scientific fruits that deeply influenced and advanced the range of China’s higher education.Over the past hundred years, this group of China’s contemporary universities, with Beijing University as its stellar representative, has played a pioneering role in China’s historical course towards modernization, forming a glorious revolutionary as well as an exemplary academic tradition.周恩来的品德、人格、风范、情怀为中华民族树立了一座精神丰碑。他那种勤勤恳恳、任劳任怨、全心全意为人民服务的奉献精神;那种艰苦朴素、严于律己、心底无私、一心为公的清廉精神;那种顾全大局,不计个人荣辱得失的牺牲精神;那种实事求是的求实精神;那种言行一致的磊落精神,新手卡;那种对党对国家和人民的高度责任感,工作一丝不苟,周密细致的精神,正是我们今天建设社会主义精神文明所迫切需要发扬光大的。
Zhou Enlai’s moral character, personality, style and noble sentiments constituted a paragon for the Chinese nation.His dedication as shown in his diligent, conscientious and hard working and whole-hearted service to the people, without any complaint;his incorruptibility as shown in his plain living, being strict with himself, selflessness and engrossment by public interest;his spirit of sacrifice as shown in his never being concerned about personal honor or disgrace, gain or loss in deference to the interests of the overall situation;his realistic approach of seeking truth from facts;his open and upright spirit of being as good as his words;his high sense of responsibility to the Party, the state and the people;his strict and careful spirit of working conscientiously and meticulously are all that we need urgently to carry forward in fostering our socialist spiritual civilization.A Paradise of the Birds Ba Jin
After we finished dinner at Chen’s little school, the heat of the day had already diminished.The sun retreated behind the hills, leaving brightly colored clouds hanging in the sky, over the hills and trees.“Let’s go boating!” Chen proposed, as we watched the mountain view by the pond in front of the school gate.“Great,” the rest of the group answered enthusiastically.We walked through a gravel path, and before long we reached the bank, where a pavilion stood made of straw.Filing through the pavilion, we found several small boats anchored under two big trees along the bank.One after another, we hopped into one of the boats.One friend loosened the rope, pushed the bamboo pole against the bank, which moved the boat to the center of the river.Three friends were rowing;Ye and I were sitting in the middle, enjoying ourselves in the scenery surrounding us.In the distance a pagoda was erected on the top of a hill, surrounded by many green trees.It was rare to see such a pagoda, and over there it was the hometown of my friend Ye.The river was wide, the water glistening without a ripple.The boat was steadily floating on the water, the three oars pulling in rhythm.Then the river narrowed at a certain point.Clusters of leaves stretched out touching the water’s surface.The leaves were in a lovely green color.There seemed to be many lush banyan trees, but I couldn’t make out where the main trunks of the trees were.My friends immediately corrected me as I referred to them as being many banyan trees.One of them said it was only one banyan, and another said there were two.I had seen many enormous banyans before, but it was the first time I saw such a gigantic one.As the boat drew nearer to the banyan, I finally got a good look at it.This was a huge tree, with countless branches, on which grew aerial prop roots.Many of the roots were dangling to the ground, some all the way into the soil.There were branches hanging above the water.Seen from a distance, the tree seemed to be reposed on the water.It was in the lush season(the tree bearing little fruits, many of which had fallen.)The banyan seemed to showcase its vibrant life energy to us.There were many leaves, clusters over clusters, with not even a tiny hole existing.The emerald green shining brightly in front of our eyes, it was like on each leaf there was a new life dancing.What a tree it is growing in the beautiful southern part of China!
The boat was moored under the tree for a moment, but we didn’t get onto the bank because it was so wet.A friend said it was known as the ‘paradise of the birds’ here.The local peasants forbade anyone to catch these birds.I thought I had heard some sounds of flapping wings, but by the time I shifted my eyes to that direction, I didn’t see any birds.There were many roots sticking out on the ground, looking like stakes.The soil was wet, perhaps for the tides frequently washed onto the shore.There were no birds in the “paradise of the birds,” I thought.The boat moved again, as a friend pushed the boat, and it drifted to the center of the river.Along the path in the crop fields on the shore there were some litchi trees, with clusters of the red weighty fruits hiding among the leaves.Our boat was heading towards there.A friend pulled the boat into a ditch with an oar.We moored the boat at the path, and jumped onto the bank.Two friends swiftly climbed up the trees, throwing down several clusters of litchis with leaves.Chen, Ye and I were down below catching them.After they came down, we ate the litchis as we headed back to the boat.On the following day, we boated to Ye’s hometown, the place we had seen the hills and the pagoda.Setting off from Chen’s little school, we passed the ‘paradise of the birds’ again.This time it was morning, and the sun was pouring over the water, as well as the branches.Everything was extremely bright.We stopped under the tree for a moment.It was very quiet at first, but then a burst of chirps broke the silence.Chen clapped his hands, and we saw a big bird flying over, then a second, and a third.We continued to clap, and soon the woods became very boisterous.Bird chirps were all over the place, and so were the birds, the big ones, small ones, variegated ones and black ones.Some perched on the branches, chirping;some were flying up;some were flapping their wings.I busied myself by watching them.Just as I saw this one clearly, I already missed the other one, and when I turned my eyes to the second one, the third one had flown off.A thrush flew out, but was startled by our clapping and then turned back into the woods.It stopped at a thin branch, and started to sing enthusiastically.The sounds were so beautiful.“Let’s go.” Ye rushed me to leave.As the boat was floating to the village under the pagoda, I kept turning back to look at the lush banyan left behind.I felt a little melancholy to leave this place.Yesterday, I was cheated by my eyes.The “paradise of the birds” is a real paradise for the birds!
June, 1933 in Guangzhou.Guo Yue of China returns the ball in the women's single finals against her teammate Li Xiaoxia at the world table tennis championships in Zagreb May 25, 2007.Guo beat Li 8-11, 11-7, 4-11, 2-11, 11-5, 11-2, 11-8 to win the women's singles title.北京时间5月25日,在萨格勒布世界乒乓球锦标赛女子单打决赛上,郭跃以大比分4-3逆转队友李晓霞,夺得了本届世乒赛女单冠军。
Zhang Yining and Guo Yan, both of China, picked bronze medals.张怡宁和郭燕获得了此次比赛的铜牌。
The 18-year-old Guo was jolted awake in the fifth set, sweeping three sets in a row to triumph 8-11, 11-7, 4-11, 2-11, 11-5, 11-2, 11-8.18岁的郭跃在第五局中调整了心态,连胜三局。
Fourth-seeded Guo, who stunned defending Olympic and world champion Zhang Yining in the semifinals, didn't find her touch until the end of the fourth set, in which she had once trailed 0-9.四号种子郭跃在半决赛的第四局中曾以0比9落后于未免世界冠军张怡宁,直到这一局快要结束才表现出自己的特长。
Guo used her forehand topspin and lightning backhand flicks to win the fifth set 11-5 and then the sixth 11-2.在第五局和第六局,郭跃使用正手击球和反手击球的战术分别以11-5和11-2轻松获胜。
Both players were technically correct in the final set but the championship game was usually a battle of minds.At the end of the fourth set the momentum was with Li, now it was with Guo.最后一局两位队员在技术上不分伯仲(均没有出现失误),但比赛往往也是一场心理素质的较量。
Li looked disconsolate as she made errors with Guo moving into a 4-0 lead.When the
players changed ends Guo was 5-0 ahead, prompting Li to call “Time Out”.She returned to serve a clean ace.由于自已的失误而导致郭跃以4-0领先,李晓霞有些郁郁寡欢。换场时,郭跃以5-0领先,李晓霞喊了暂停。回来后,凭发球获得一分。
Guo called “Time Out” with a 7-3 lead and then went ahead 10-4。
在7-3领先的情况下,郭跃喊了暂停,随后将比分追到了10-4。
Weekly Weather Forecast(May 21 to 27)
Northwest China May 21, western and northern Xinjiang to see overcast skies with light to moderate rain or snow, potentially spreading to eastern sections of the region.May 22 to 24, wet weather will continue in the same areas, turning heavy and accompanied by strong winds.Mountain passes will be battered by gale-force winds as sand storms will affects areas of Xinjiang, Gansu and Ningxia, bringing a drop in temperature.May 25 to 27, the sun will break through the clouds while a meek cold air front brings winds to Xinjiang and western Gansu.西北部地区:5月21日,新疆的西部和背部地区多云间晴转中雨或雪,雨雪还将会波及到这个地区的西部。5月22至24日将会持续雨雪天气,将有可能转为大雨或大雪并会伴有大风的出现。山口地区将会遭受大风的袭击,新疆、甘肃和宁夏地区将会有沙城天气出现并伴有气温的下降。25日至27日,将会云开日出,同时,一股弱冷空气的前锋将会给新疆和甘肃西部带来大风天气。
North China: May 21 to 22, most parts to be cloudy to overcast with light to moderate rain turning heavy in some areas.May 23 to 25, rain clouds will dominate the skies across central and southern parts, with occasional thunder storms, gusting winds and a mercury drop.May 26 to 27, the rain will abate, continuing scattered in some places, letting sunny patches prevail.北部地区:5月21日至22日,大部分地区将会经历由多云到晴间多云到中雨再到大雨的天气过程。23日25日,中部和南部地区将会出现雷阵雨,并伴有狂风和气温的下降。26日至27日,雨势将会减弱,但仍零星地分布在一些地区,其他地区将会转为晴天。
Northeast China: May 21 to 22, cloudy skies will bring occasional downpours on eastern regions.May 23 to 27, rain will be seen across the region with strong winds blowing in from the north.The weather may turn vicious as temperatures drop, shadowing the arrival of thunderstorms and hail.冰雹
东北部地区:5月21日至22日,东部地区将会有大雨出现。23日至27日整个地区将会出现降雨天气并伴有北风。伴随着降温,最新网络游戏,天气将变得恶劣起来,随之将会有大雷雨和冰雹出现。
Central China: May 21 to 22, rainfalls will affect most parts, occasionally turning heavy.May 23 to 25, cold and warm air fronts will collide, causing moderate rain to stormy weather across the region.Central and northern parts can expect strong northerly winds as storm fronts roll in.May 26 to 27, clouds will persist throughout, with mild rain showers.中部地区:5月21日至22日,大部分地区都会出现降雨过程,局部地区将会有大雨。5月23至25日,由于热冷空气的将会整个地区将会出现中到大雨。大雨前锋过处,中部和北部地区将会刮起大风。
East China: May 21 to 23, most parts to see cloudy and rainy climes although Fujian, northern Anhui and some of western Shanxi Province will be lashed with heavy rain.May 24 to 25, northern banks of the Huaihe River to see strong winds while southern reaches will see persistent rainfall.May 26 to 27, sunny weather will dominate throughout although scattered showers may occur in the late afternoon or evening.东部地区:5月21日至23日,大部分地区将会出现阴雨天气,福建、安徽北部和山西西部地区将会遭遇大雨天气。5月24日至25日,淮河北部地区将会有大风出现,南部地区将会持续降雨过程。5月26至27日,整个地区将会转为晴好天气,傍晚和夜间人会有零星阵雨。
reaches(江、河的)一段流域;地带;大片地区
South China: May 21 to 23, most parts to be overcast, while northern parts will see heavy rain and thunderstorms.May 24 to 27, thunderstorms will continue although rain will abate in western and northern parts.南部地区:5月21日至23日,大部分地区将会是多云天气,北部地区将会有大雨或暴雨。5月24日至27日,将会持续暴雨天气,西部和北部地区的雨势将会减弱。
Southwest China: May 21 to 23, as in much of the country, most parts will see overcast conditions but strong winds and hail will arrive later on, affecting much of southeastern Tibet, the western Sichuan Plateau, Chongqing, Guizhou and western and southern Yunnan.May 23 to 24, the Sichuan Basin, Chongqing and Guizhou will confront strong northerly winds, with possible snow coming in on May 25 to 27.China National Meteorological Center
西南部地区:21日至23日,和全国大部分地区一样,这里将会是阴云密布的天气,但大风和冰雹要来的晚一些,西藏东南部、四川盆地、重庆和贵州将会遭遇强烈的北风袭击,25日至27日有可能会出现降雪天气。
段落翻译 1 当今世界的竞争是人才的竞争。因此,党中央决定从海外我们的留学生中,从香港、澳门、台湾吸收和利用人才来加强我们在世界上的竞争能力。引进这些人才的重点是那些开放程度越来越大、竞争越来越激烈的部门,比如说银行、保险等行业,以及国有大型企业的管理层。In today’s world competition among states is mainly a competition amongtalented professionals.Therefore it is a decision adopted by the CPC CentralCommittee to fully absorb and make use of the talented people among ouroverseas students and among the professionals in Hong Kong Macao and Taiwan.This will help us strengthen our competitive edge.The departments that wouldintroduce talented people from outside are those that are exposed toincreasingly fierce competition and that are open wider to the outsider worldsuch as banking insurance industry large state-owned enterprises etc.段落翻译 2 莫高窟有 1000 多个洞窟,又叫千佛洞,现有几百个洞窟,其中十分之六七的洞窟是隋唐时期开凿的。洞窟的四壁和顶上画满了彩色壁画。现存壁画总面积有 45000 多平方米,内容表现了佛教故事,不少画面反映出隋唐时期社会的繁荣。莫高窟的塑像共有 2400 多尊,隋唐时期占了近一半。The Mogao Grottoes at Dunhuang used to have over 1000 caves but nowadaysthere remain only a few hundred of which 60-70 were made in the Sui and Tangdynasties.The walls and ceilings of the grottoes are covered with coloredfrescos totaling more than 45000 m2.The frescos depict Buddhist stories.Many of them reflect the prosperity of the Tang Dynasty.The Mogao Grottoesboast over 2400 statues almost half of which date from the Sui and Tangdynasties.段落翻译 3 中国人使用筷子就餐的方式在世界上独树一帜。有史记载用筷的历史已有三千多年。筷子古时称为箸,它看似简单,但却同时具有夹、拨、挑、扒、拌、撮、戳、撕等多种功能。中国民间视筷子为吉祥之物,如婚俗中将筷子隐喻为快生贵子的祝福等。与使用刀叉以及手抓的方式不同,成双结对的筷子含有“和为贵“的意蕴。西方人赞誉筷子是古老的东方文明。The Chinese way of eating with chopsticks is unique in the world.Therecorded history of chopsticks started more than three thousand years ago.Chopsticks were named Zhu in ancient Chinese.They look deceptively simple touse but possess multi-various functions such as clamping turning overlifting up raking stirring scooping poking tearing and so on.Chopstickswere taken as an auspicious mascot by ordinary people in ancient China.Forexample the partial tone of chopsticks is often used by people as a metaphorat weddings to indicate a blessing or benediction for the couple to have ababy soon.Unlike using a knife and fork or one’s own hands a pair ofchopsticks also implies the meaning of “harmony is what matters”.Chopsticksare highly praised by Westerners as a hallmark of ancient orientalcivilization.段落翻译 4 作为中国最早的教育中心和科学研究中心,北京大学聚集了中国优秀的专家学者,不断开拓创新,改造发展,以培养出的高质量人才和做出的高水平科学成果深刻影响着中国高等教育的航程。一百年来,北京大学为代表的中国现代大学群,在中国走向现代化的历史进程中起到了重要的先锋作用,形成了光荣的革命传统和优良的学术传统。As China’s earliest center of education and scientific research BeijingUniversity has gathered China’s most brilliant specialists and scholarscontinuously opened up blazed new trails engaged itself in reform anddevelopment for training high-quality talent and achieving high-levelscientific fruits that deeply influenced and advanced the range of China’shigher education.Over the past hundred years this group of China’scontemporary universities with Beijing University as its stellarrepresentative has played a pioneering role in China’s historical coursetowards modernization forming a glorious revolutionary as well as anexemplary academic tradition.段落翻译 5 在中国,龙是一种吉祥的生物。在中国古代,龙被视为皇权的象征。直到现在,龙仍然是备受尊崇的神物,代表着财富、智慧、成功、权力以及幸运。中国人自豪地宣称他们是龙的子孙。西方媒体也经常把龙用作中国的标志。如今,大多数欧洲人都知道龙在中国是一种吉祥的生物,也知道龙是中国的十二生肖之一。The Chinese dragon is anauspicious creature.In the ancient times the dragon was the symbol ofimperial power.Even today as a magical creature beloved by the people itstill represents wealth wisdom success power and good fortune.Chinesepeople proudly claim that they are the descendants of the dragon.The dragonalso often appears in the publications of Western media as the symbol of China.Nowadays most Europeans understand that dragon is a lucky creature in Chinaand it is one of the 12 Chinese Zodiac Signs.段落翻译 6 经济危机已给英国的年轻人带来深重的影响。现在有一百多万人失业。这些人中超过22的人年龄集中于十六至二十四岁。要不是因为即将来临的夏季奥运会,这 种情况在伦敦可能会更为严重。奥运会一部分收入已经用来帮助伦敦的弱势青年进行职业培训。即将来临的盛事刚好提供了一些机会。随着奥运会的临近,整个伦敦 都正在改变着。新机遇应运而生。但到了秋季,运动会将会结束。届时许多临时性的工作将不复存在。因此我们担忧的是奥运会结束之后我们该怎么办。Britain’s younger workers have been hit especially hard by the financialcrisis.The economy crisis has taken its toe on Britain’s youth.One millionplus are now unemployed.More than 22 are those aged 16 to 24.It might beworse in London if it is not for the upcoming Summer Olympics.Some of theOlympic money has gone to help London disadvantage youth to get job training.The majoring upcoming event is offering some opportunities.With the OlympicGames approaching the whole London is changing.A newopportunity isdeveloping.But by the autumn the Olympics will be over.And many ofthetemporary jobs will go.So the worry is what we could do after the Olympics.段落翻译 7 元宵节是中国的传统佳节,在每年的农历正月十五这一天庆祝。元宵节的到来也标志着春节的结束。元宵节的传统可以追溯到西汉时期,像其他的传统节日一样,关于元宵节也有一个美丽的传说。据说,与道家的传统有关。按中国民间的传统,在这天上皓月高悬的夜晚,人们要点起彩灯万盏,以示庆贺。出门赏月、燃灯放焰、喜猜灯谜、共吃元宵,其乐融融。The Lantern Festival is a traditional Chinese festival which is on the 15thof the first month of the Chinese New Year.The festival marks the end of thecelebrations of the Chinese New Year.Chinese started to celebrate the LanternFestival from the Han Dynasty 206 BC-221 AD.Like most other Chinese festivals there is also a story behind the Festival.It is also believed that the festival has Taoist origins.This is a festival for people having fun.Onthe night of the festival people go on streets with a variety of lantern sunder the full moon guessing Chinese riddles and lighting up firecrackers,eating Yuanxiao glutinous rice ball.There is really a lot of fun for the young and the old.段落翻译 8 中国的手工艺品、丝绸、瓷器、地毯、棉纺织品在世界上享有盛名,而且比在世界其他地方购买价格更合理,挑选余地更大。中国各地都有自己独特的产品可买,比如说北京的景泰蓝、地毯;上海的中国服装、棉纺织品;杭州的丝绸;苏州的古玩;到西安您可以买兵马俑、唐三彩。如果您嫌麻烦,也可以在北京、上海的友谊商店里将东西一次买齐,大城市的友谊商店一般货源都比较充足,而且可以代您托运。China has won a worldwide reputation for handicrafts silk porcelaincarpets and textiles all more reasonably priced and of greater variety thanelsewhere in the world.Unique local creations are available in their owncities such as Beijing’s cloisonné and carpets Shanghai’s Chinese clothingand cotton textiles Hangzhou’s silk Suzhou’s antiques and Xi’an’sthree-coloured glazed pottery of the Tang Dynasty and terra cotta figures.Iftourists are not able to reach these cities most of these products can bepurchased in the Friendship Stores in big cities like Beijing and Shanghai.These stores also help you transport what you have bought
第四篇:实习医生格雷定稿
Hello,广播前的同学大家好,又到了大话电视的时间了,我是XX。不知道广播前的同学们,曾经有没有梦想成为一名医生呢?XX可是做过这种梦,希望有天能够穿着白大褂在医院里救死扶伤。想必大家已经猜到了,今天XX要推荐的电视剧就是是大热美剧《实习医生格雷》。
《实习医生格蕾》是一部在美国十分受欢迎的黄金时段电视系列医疗剧。该剧由艾伦旁派,帕特里克·德姆西领衔主演,于2005年3月27日在美国广播公司首播第一季。本剧聚焦在一群年轻人努力成为医生而在西雅图医院发生的一系列风趣又或是感人至深的事情。在高强度训练医生的同时又掺杂了大量的喜剧元素,无疑是本剧的一大看点。
医疗题材的片子很容易出彩,也很容易让人觉得厌倦,《白色巨塔》走的是反面对比路线,因果轮回报应不爽。相比之下,美国人更喜欢从生活中总结出一些人生哲理。其实这样挺好,人生就需要一些通俗又积级的探讨。把人生归结成一种美国式的黑色幽默之后又可以压低到扭曲零碎的生活琐事中去,或许这样得出的理论会比较圆满。《实习医生格蕾》有点像《欲望都市》的编写模式,女主角格蕾先说一主题,然后再进行本集的故事,最后会有一段生活启示式的总结。XX想,之所以《实习医生格蕾》能受到如此的欢迎,不仅仅因为有爱情、友情,更重要的在于它的温情,很人性化的一面。看这部电视剧,决不会像看《豪斯医生》或是《急诊室的故事》那样学会很多医学术语。它的重点并不完全在治病救人,而是在关注人与人之间的感情,几乎没有人性的黑暗面,甚至可以说《实习医生格蕾》是一部人性向上的电视剧。
在实习医生们痛苦的生活中,无论是药物还是人际关系,都不能简单地用白纸黑字来定义,真正的生活其实像灰色的阴影一样。剧中的第一女主角梅雷迪斯•格雷是一个想走进现实社会中的女孩,但是她的工作又让这一愿望成为不可能。格蕾在西雅图的格雷斯医院进行第一年的外科实习,这是哈佛大学西区住院医生实习计划中最艰苦的部分。同期的实习医生克里斯丁娜是个矛盾的学生,高度的竞争和紧迫感使她远避任何关心,把自己封闭起来;来自镇上贫穷家庭的伊泽贝尔,靠做模特儿挣钱付学费,总是试图克服自卑心理;热情的乔治是一个邻家男孩,但总是在错误的时间做错误的事情;而亚里克斯,只是像其他一些实习医生一样,用傲慢和野心来掩饰他的草根阶层出身。除了个性鲜明的实习医生,医院里的主治医生们也是主角。绰号叫“纳粹”的住院医生米兰达理智而又感性。医术高明、外表英俊的德立克,和格蕾上演了一出浪漫爱情;而心脏科权威伯克平日里总是一副拿着解剖刀时的傲慢表情。医院外科部的老大理查德.韦伯是西雅图格雷斯医院家长式的人物。在这个世上,这种技术性工作的训练真是生死攸关的事,无论是实习医生或是主治医生对自己生活中的沉沉浮浮都有些拿不准了。在这种竞争激烈和压力巨大的气氛中,包括他们都在为自己的事业,爱情和友谊挣扎着。
看了《实习医生格蕾》,XX觉得作为医师并不是神,医生可以治病可以救命,力量却依旧有限。生命没有那么多奇迹,很多的时候都是,这是实习医生必须要铭记的道理。XX仍然记得剧中的一个场景,格蕾奋力的抢救一个被铁竿穿透的女病人,她已经被宣告了回天乏力。格蕾不是不懂,她只是边努力抢救边失控大叫:我们不能什么都不做,这是我们的责任。旁边的贝利把她拉开,告诉她已经抢救了十分钟,并且这病人大动脉已经撕裂了,他们无能为力。可能因为医生经常面对死亡,是病人最后能够见到的人,那感觉总会让医生觉得自己象是一个无情刽子手。疾病并不是医生造成的,医生比病人更加恨疾病,更加希望能够让每一个人都恢复健康。可是,许多时候他们能做的只是告知家属。宣告死亡时,德瑞克和女病人的未婚夫丹尼说,她要我告诉你,如果我们的爱足够强大的话,我会一直陪伴在你身边的。相信这一刻,所有观众都会感动落泪。幸运的事,是还能够在生命的最后一刻告诉重要的人,一些重要的话。爱从来不是生活唯一的内容,它却是最重要的事。人生没有那么多的奇迹。所幸我们从未失去过信心,所幸我们还没有放弃过希望,我们依旧在努力。所以人们都在一次次的打击重生,都在一次次的努力后终究成功。不去渴求奇迹,不放弃而已。正如第一集开头所说的,很累,但这是一场精彩的人生游戏。
虽然比起近段时间新出的医疗剧《实习医生格蕾》的确算是一部老片,但XX可以保证这绝对是一部能让你着迷的电视剧。目前该剧已经更新到第八季了,感兴趣的同学可以去看看喔。好了,今天的大话电视就到这里了,感谢编辑芭蕉,接下来是XX带来的闲话电影,精彩继续,不要走开。
第五篇:商务英语段落翻译
1.There is no alternative but to blend together different kinds of information.First, take whatever evidence econometrics can yield about the way the forces driving FDI——size of host-country market, expected growth, input costs, geography and natural resources, and the policy framework——have worked in the past.别无他法,我们只能将各种不同种类的信息联系起来进行分析。首先,采取任何经济计量学中产生的可以驱动FDI的要素,包括东道国市场规模、预期增长、投入成本、地理优势和自然资源、政策构架已经在过去起作用了
2.Look at Beyond Petroleum.It says it is an energy problem solver.Yet not much green has come out of its entrails.Each country has abiding cultural icons, its sacred cows that make global corporate communications quite challenge.What is culturally and politically correct in one country may not be so in another.看BP公司。它宣称自己是能源问题解决者。尽管其并没有太多绿色环保的产品从其中流露出来。每个国家都有其长久的文化图腾,它们的文化图腾物使得全球化的企业的交流遇到了挑战。在一个国家文化或政治领域现在通行的现象或做法并不一定在另一个国家也可行。
3.a striking number of business schools have changed their courses in the past few years.although HBS, which invented the MBA, is continuing its familiar case-study method of teaching, it has introduced a popular new course in “leadership and accountability”.Post-Enron, most business schools have introduced or have beefed up their teaching of ethics, often under the banner of leadership.在过去几年大量商学院改变了他们的课程。尽管HBS(创造了MBA),继续着他熟知的案例教育方式,他也引入了关于领导能力以及责任感的新课程。后安然时代,大多数商学院引入或是加强他们的教育理念,打着领导能力的旗号
4.the company,which is shortly to join the s&p 100 index of leading companies,is not without its critics.The not-always-loveable Mr Jobs is still stuck in a greedy-looking share-option “backdating” scandal.苹果公司,这家即将就要进入标准普尔100指数的公司,也并不是完美的,没有批评。并不怎么讨人喜欢的的乔布斯至今还深陷在一个指责他过于贪婪,将期权回溯的有效期提前的丑闻之中。
5.Listening to customers is generally a good idea,but it is not the whole story.For all the talk of “user-centric innovation”and allowing feedback from customers to dictate new product designs,a third lesson from APPLE is that smart companies should sometimes ingore what the market says it wants today.倾听客户的意见通常是一个好主意,但这不是所有。虽然“创新要以用户为中心”,让用户的反馈主导新产品的设计,但苹果的第三项经验昭示我们,聪明的公司有时应该忽略市场在当下显示的需求。