第一篇:美联英语:外国人眼中的中国十大“新鲜事”
美联英语提供:美联英语:外国人眼中的中国十大“新鲜事”
导学:对外国人来说,中国是一个旅游胜地,但有些事情也令这些老外难以置信。接下来一起来听听老外在中国遇到的新鲜事。So many people!人太多!
“I think it was the sheer numberof people that got me.People crammed into subway cars, cars lined up as far asthe eye could see, the sidewalks so filled that you had to walk on the street。”
“看到中国那么多的人时,我惊呆了。地铁车厢被塞得满满当当,人数之多,一眼望不到头;人行道上也全都是人,根本无法走动。” 2.Expansion rate.城市以惊人的速度增长
“Cities are growing at analarming pace.The amount of construction going on everywhere is amazing.Witha good view of the town, I could see half a dozen cranes.In America, askyscraper may be built and it would take several years.In China, youliterally see half a dozen cranes right next to each other building 10skyscrapers at the same time to be completed in a few months.Leaving andcoming back in a couple of years means entire cities have sprung up thatweren't there before。”
“在中国,城市正在以惊人的速度增长。各地正在进行中的工程数量是惊人的。在一个小镇,我可以看到六个起重机。在美国,建设一栋摩天大楼需要数年,而在中国,你真的可以看到一栋建筑旁围绕着六个起重机,而几个月后十栋摩天大楼将拔地而起。离开几年后再回来意味着这座城市可能不再是以前你熟悉的那个城市了,许多新鲜事物如雨后春笋般涌现。”
3.Not that many bicycles anymore。自行车已经out 了。
With more people buying cars andelectric bicycles, only 18 percent of Chinese people are riding bicycles today,compared with 63 percent of commuters in 1986.随着越来越多的中国人购买私家车和电动车,自行车似乎正逐渐退出历史舞台。据统计,目前仅有18%的中国人还选择自行车出行,而在1986年这一比例达到了63%。4.No toilet paper in publicbathrooms.公共厕所不提供卫生纸。5.Small vehicles with enormousloads.小车大负荷。
“I'm amazedat how much can fit on a tiny vehicle.Bundles of plastic bottles about a yardwide and tall are stuck on the back of a bike.An entire family fit on a moped.A little tractor carried a pile of sticks at least six feet tall, and severalpeople were perched on top。”
“我很惊讶一辆小型车竟可以装这么多。自行车座后塞了一大捆塑料瓶,全家人都挤在一辆电动车上,拖拉机上装了一堆木棍,有七尺高,车上还坐了7个人。” 6.Personal space 私人空间
“They appear not to have anyconcept of personal space.While taking a leak in a packed bathroom at theForbidden City, I could actually feel the guy behind me, as he stood theirwaiting。”
“他们似乎没有任何私人空间的概念。当我在游览故宫期间去洗手间上厕所时,我几乎可以感觉到那个站在我身后排队的家伙。”
7.Different food animals.各种各样以动物为原料的食物
Fried scorpions?Noproblem.Silkworms? Make sure the ones your vendor is selling are still wiggling, so youknow they're fresh.Look over there, it's a roasted whole
sparrow on a stick,head included.And of course dog meat is readily available at restaurants。
炸蝎子?没问题。蚕?如果你看老板那儿卖的还在动,那你可以确定你买到新鲜的了。别处还有卖烤麻雀的,当然,狗肉在饭店也是可以吃到的。8.Everyone is generallyfriendly.每个人都很友好
“From the very first visit, I'veconsistently been surprised by the friendliness and eagerness to help of thevast majority of people I've interacted with, especially in second-tier andsmaller cities but also in Beijing and Shanghai。”
“从我第一次来到中国,不管是在小城还是北京、上海这些大城市,我都能持续不断地感受到来自中国人的热情和友好,这令我很惊讶。”
9.How much random exerciseequipment and fitness stops are around.健身器材随处可见。
10.How manypeople take naps during their work day, on anything available.工作中的中国人随时随地都可以利用现有的条件打个盹儿。
美联英语:www.xiexiebang.com
小编给你一个美联英语官方试听课申请链接:http://www.xiexiebang.com/?tid=16-73374-0
第二篇:外国人眼中的中国古诗
由于这些往事在我们记忆中留下的痕迹,我们欣赏风物景致时就有了成见,处处要以眼中已有的框子来取景;我们站在蚬山,举目四顾,展现在我们眼前的不可能再是抱朴守真的自然景色,历史已经在它身上打下了烙印。在人们的相互往来中,有人已经使得他们自己的某些东西同永恒的自然联结在一起,留下了孟浩然诗中所说的这种“胜迹”。
人被困陷在自然的那种既定的机械运转中,他们逃脱不了盛衰荣枯这种自然的循环往复的变化。这个过程偏巧是人们在回顾历史时见得最多的东西:它的样式是哀歌,是一种时间造成的距离,它相当于想象在唤起悲剧观众的“怜悯和恐惧”时所造成的距离。
诗歌中最常见的是出现在一首诗的结尾的沉默,在落入诗的结尾很容易落入的俗套之前就同语词分手。这样的沉默为诗人提供了一种可以利用的形式,使他可以把诗的不完整作为来自生活世界的一个断片,而发掘出它更深一层的涵义。
宇文所安:为中国古典诗歌而生的美国人
宇文所安,美国著名汉学家,现任教于哈佛大学东亚系、比较文学系,主要研究方向为中国古典诗歌,是唐诗研究领域首屈一指的美国学者。
其英文本名Stephen Owen,直译应该称作“斯蒂芬·欧文”。他偏偏给自己取了中国字中的姓氏“宇文”,并且从《论语·为政篇》的“视其所以,观其所由,察其所安”中摘得“所安”两字,作为自己的身份符号。而“宇文”是古代胡人的姓,所以这也是一个胡汉结合的名字。他常说搞不清自己是个汉化的胡人还是胡化的汉人。
但宇文所安的确是地道的美国人,他1946年生于美国密苏里州圣路易斯市,1959年移居北方大城市巴尔的摩。宇文所安从少年时期就对诗歌感兴趣。坊间流行的一个传说是,14岁那年,他在巴尔的摩市立图书馆里随手翻阅,第一次读到了李贺的《苏小小墓》:“幽兰露,如啼眼。无物结同心,烟花不堪剪。”中国唐朝诗人的忧郁吟唱,成为少年宇文痴迷唐诗和中国古典文学的机缘。自此他欲罢不能,沉迷期间。宇文所安身为物理学家的父亲,曾一度担心他对遥远而陌生的中国古典诗歌的嗜好,会让他将来饿肚皮。宇文所安曾自嘲说,自己后来竟能够自食其力,“实属侥幸”。
后来,他进入耶鲁大学东亚系学习。1972年,26岁时以论文《韩愈与孟郊的诗》获文学博士学位。1972—1982年任教于耶鲁大学。1977年,31岁的他发表了令学界耳目一新的的研究著作《初唐诗》。1982—1984年任哈佛大学中国文学教授。1984年至今担任哈佛大学中国文学与比较文学教授,成为美国汉学界研究唐诗的著名学者。
宇文所安编著了有关中国文学尤其是唐诗的论著十多部,其代表性的论著有:有《初唐诗》、《盛唐诗》、《追忆:中国古典文学中的往事再现》、《中国文论:英译与评论》、《他山的石头记》、《迷楼:诗与欲望的迷宫》、《中国“中世纪”的终结:中唐文学文化论集》、《晚唐诗》、《传统中国诗与诗学》等。主编有《剑桥中国文学史》(上卷),《抒情诗的生命力》(与林顺夫合编);翻译有《文心雕龙》、《中国文学选集:从先秦到1911》等。大多数著作已被陆续翻译成中文出版。
德国著名汉学家顾彬对宇文所安赞赏有加,他在接受记者采访时说到美国汉学家是:“斯蒂芬•欧文排第一,他是惟一可以和欧洲人一样思考的美国汉学家,惟一一个,连他的英文也不是一个美国人的英文。他的新思想特别多,他会开拓一个新的方向。不管哪个国家,包括德国、美国在内的汉学家,我们只能够数一数一只苍蝇有多少脚。他是真正的汉学家,他在天上,我在地上。”
鉴于宇文所安在唐诗研究领域的卓越成就,1991年他人选“美国国家艺术与科学院”院士,1994至1995年人选“美国学术团体理事会”(ACLS),并获得“梅隆杰出成就奖”,成为美国唐诗研究领域的代表人物。
同许多研究中国古典文学和中国文化的学者一样,宇文所安也性乐烟酒,心好诗歌,喜俳谐,简脱不持仪形,喜俳谐。在茶余饭后、工作之余,喜欢捧读吟诵王维、李白的诗句,达到一种忘我之境。每每说到兴起,也总是起身从书架上抽下一册唐诗,找到要解读的原诗,用汉语大声朗读起来。
而他常执在手中的烟斗,还记载着他所执教的哈佛大学“爱屋及乌”的一段逸事。哈佛大学一向有规定,禁止教授在学校抽烟。但宇文所安的办公室似乎成了例外,学校破天荒给他安装了一个通风的风扇,以满足他在办公室抽烟斗的癖好。谈起这段逸事,宇文所安不免有些得意。原来,早些年有所北美名校鼓励宇文所安跳槽去教书。哈佛得知自己的名教授将遭人挖角的消息后,也赶去做他的工作。“学校知道,拉拢我,关键是要帮助我解决我的烟斗问题。”最后,哈佛用一台小小的风扇成功地“笼络”了宇文所安的心。此后至今,宇文所安,一直安于哈佛。
虽然喜欢唐诗,但问起愿意生活在哪个朝代,宇文所安却愿选择活在南宋,因为“南宋的生活是比较享受的”,“我不会希望生活在唐朝的,太危险了”。
友人曾戏称他是为唐诗而活着的美国人。他却自称是“唐诗王国的异乡人”“在学习和感受中国语言方面,中国文学的西方学者无论下多大功夫,也无法与最优秀的中国学者相并肩”。但就是这样一个所谓的“异乡人”,不但在中国古典诗歌尤其是唐诗研究中做出了举世属目的成就,也像许多西方汉学家一样,娶了个“异乡人”的太太。
他的妻子田晓菲13岁从天津十三中学直接升入北京大学西语系读英美文学专业,1989年毕业于北京大学英语系。1998年6月,从哈佛毕业,并获得比较文学博士学位。毕业后,她应聘到柯盖德大学东亚系担任客座助理教授,一年后到康奈尔大学任中国古典文学助理教授,1999年元旦,与宇文所安结为伉俪。现亦为哈佛大学中国文学教授。出版作品有《爱之歌》等,学术著作有《尘几录:陶渊明与手抄本文化》等。
两人既是夫妻,也是学术伙伴,在宇文所安主编的《剑桥中国文学史》中,田晓菲承担第三章从东晋到南北朝一直到唐太宗部分。“我们都觉得自己找到了知音我们唯一不同的是,他喜欢唐朝,我喜欢南朝,不过都很喜欢诗”,田晓菲教授如是说。
中国古典诗歌里有更多人与人的交流——访谈宇文所安 ◎李宗陶
█ 相比西方现代诗,中国古典诗歌里有更多人与人的交流
记者:美国的五六十年代正是“垮掉的一代”和嬉皮运动盛行的时代。为什么金斯堡和凯鲁亚克没有影响到您,您却在巴尔的摩的公立图书馆里沉醉于另一种诗歌?
宇文所安:哈!这是偶然的。在那个年龄,我读金斯堡的诗和凯鲁亚克的散文,同时也开始喜欢中国古典诗歌。西方现代诗有这样一个特点,就是诗人站在一个特别的、与人群分离的地方讲话,譬如站在一个台上,对着黑压压的人群朗诵;中国古典诗里有更多人与人的交流,是一种社会的、或人与人之间的关系,我很喜欢这种关系。
记者:还记得第一批接触到的中国诗是哪些吗?为什么会给你一种恋爱的感觉? 宇文所安:是英文版的中国诗集《白驹》,不记得第一首诗是什么了。喜欢上一首诗的原因有很多,而不同的年纪会喜欢上不同的诗。可能是因为它的意境、作者的个性,因为文字之美,有时也许只有两句美丽的诗,就足够了。
另一个值得珍视它们的原因是,日常生活中我们匆匆忙忙,每一个瞬间出现又很快消失。诗歌可以抓住某个瞬间,让人们停顿下来,凝视它。中国古诗里有一些很日常性的东西,它抓住的那个瞬间也许忽然就会变得神奇而魔幻,它让生活值得流连。
记者:您喜欢孟郊的诗,是因为“慈母手中线,游子身上衣”那种日常性吗? 宇文所安:我喜欢孟郊,不是因为他展示美,而是丑,他的诗很“丑”。
█ 那些沿袭千百年的概念不是天然生成的,该贬值了 记者:古典诗歌对今天有什么意义呢?
田晓菲:它不只是象牙塔里的东西,不只是立志研究它们的研究生的事情。哈佛的本科生毕业后可以去做律师,去当医生,但文学是他们生活的一部分。古典诗歌离今天并不遥远。
学者的任务就是要让这些沉睡了千百年的古典文学活起来,于是就需要用一些新的角度去观察和探讨。那些沿袭下来、用了千百年的概念不该是天然生成的,譬如说到某某,就是含蓄,说到某某就是清丽,这有点像流通了很长时间的货币,该贬值了。应该把这些作品放到当时的语境里,多说出一些什么来。
记者:这一两年,我们这里比较流行学者在电视上用现代人的眼光和语言向老百姓讲《论语》、《庄子》、《三国》什么的,不知道算不算“注入了新活力”。在美国、英国或别的地方,学者们上电视给大家讲莎士比亚吗?
宇文所安:(笑)这是一个有中国特色的东西。
田晓菲:确实很少看到有一个专门研究莎士比亚的学者在电视上讲……这似乎是不对等的。每一门学问背后要下许多苦功夫,如果学者上电视太多,变成一个新闻人物,会占去许多下苦功的时间,我觉得未免有些不值得。而且从长远来讲,要产生文化上的深远影响,不是突击几个月、几年,做几场演讲,卖几百万本畅销书就能奏效的。你要拿出新的观点,也不是拿些最时髦的理论就可以建构的,真的需要很深的学养做基础,否则就是空中楼阁。
记者:在那篇评论北岛英文版诗集的文章里,您表达了一些观点,人们因此有这样的感觉——您觉得中国的现代诗不如古代诗歌。
宇文所安:(面部表情丰富,似乎很吃惊)我没有此意。你知道,在国外,一篇书评可以讲优点,也可以同时讲缺点;但在中国,似乎只能一个调子,要么好,要么坏。他们只是选取了我讲缺点的那部分。
记者:有人把您、顾彬、马悦然,分别看作对中国古代诗歌、中国当代诗歌、中国当代小说翻译的3个代表性人物,您觉得呢?
宇文所安:从翻译角度来讲,我译得最多的确实是中国古典诗歌。但从个人兴趣来讲,我对元以后直到民国的诗歌、散文、小说都有兴趣,我对现代的东西也非常感兴趣。
记者:前一阵,有学者提出“中国需要一场文艺复兴”,您怎么看?
宇文所安:我不觉得一个人可以要求其他人做什么事,或者发动一个运动,你只能从自己做起。
█ 先秦时代,社会生活和人们的精神生活是混杂和多元的
记者:在《他山的石头记》里,有篇文章说到春秋战国时期,中国人的“自我”是怎么产生的,非常有意思。
宇文所安:我想探讨的是:一个与身体脱离的“自我”概念的源头在哪里?我感兴趣的,不是人死后或者在巫祝降神时离体的那个灵魂,而是一个更加具有社会性的直觉意识,也就是说,在身体之内,还居住着一个与肉体分离的“人”。对这个问题所进行的最精彩的哲学思考,是《庄子·齐物论》中的一个段落。肉体有“百骸、九窍、六脏”,究竟哪一部分盛纳着那个“自我”呢?庄子非常喜欢这个自我寻找自我的吊诡游戏。
我所感兴趣的先秦文化,是一种复杂的文化。我不太喜欢人们在谈论先秦的时候总是说,这是儒家的,这是道家的,这是名家的,一种非此即彼的简单划分。当时的社会生活和人们的精神生活是混杂和多元的,我甚至觉得诸子百家的文本有时候会有意压抑那些令人不安的东西,譬如暴力,譬如通过对身体的自残来实现一个完满的自我。
在美国教一些华侨学生时,会发现他们从父母那里接受一些观念,譬如觉得“我们中国人”是温良恭俭让的。但当他们读到这些古代文本时,会大吃一惊:这不是他们印象中的中国文化,而是有英雄主义,有暴力,很多和原先想象的中国不符合的东西。但是他们一旦得知这些东西,就十分入迷。
记者:《庄子》里故意安排的那些先天残缺或受损的身体,是不是庄子他老人家当时就已经有了一种美学追求:残缺美?
宇文所安:身体残缺不是问题的关键,重要的是人们看了《庄子》里的那些描写之后,意识到一个人不仅仅是由肉身构成,有另外的东西譬如精神,加上身体,构成了你的自我。庄子是通过游戏的、戏剧化的想象来寻找自我的,庄子的想象是哲学家的想象。
记者:您谈论过一个很有容量的字——“怀”。现在人们还常用到它,譬如“胸怀”、“情怀”、“怀才不遇”、“虚怀若谷”等等,能给我们说说这个字吗?
宇文所安:战国时代流传的很多故事,是关于一些外表其貌不扬、内在蕴涵某种特异才能的人物。常用的一个字是“怀”。“怀”一般来说总是和隐藏有关:珍宝怀藏于内,用以献给合适的人,或者等待被合适的人发现。“怀”有意思的地方是:在中国文化中,人们很强调表里如一,心里想的和外在行动要一致,这样才“诚”才“真”,但前提假定了人有一个内,一个
外。人们认为内里的好与外在的好吻合时,才是好的。内、外问题是具有普遍性的,但是中国文化格外关怀这一问题。
20世纪中国文学生成时,把中国古典文学一并国有化了
记者:您关注到五四一代对中国古典文学史的重新写作,能谈谈其中存在的问题吗? 宇文所安:这是一个很重要的问题:就是20世纪中国文学生成时,把中国古典文学一并国有化了。比方一个清朝的文人,可能觉得跟一个朝鲜诗人或者一个日本武士有共鸣,而不会跟一个中国农夫有共鸣,他是以阶级来决定身份认同,而没有国界的感觉,是泛文化的概念。而到20世纪时,随着民族国家的生成,认定身份的方式发生变化,就有了“这是我们中国的文化”的说法。也就是说,这些新的叙事性文学史是“中国文学史”,文学史的书写和中国作为民族国家的新意识紧密相连。这种叙述与“白话”意识形态结合在一起,与“白话取代文言”的故事结合在一起,延续到今天。
记者:最近新发现的周作人的《近代欧洲文学史》,跟他的《欧洲文学史》一样,目标“不在客观描述欧洲文学之来龙去脉,而在开启中国自身之„人的启蒙‟”。您怎么看这种带有明确意图或使命感的文学史写作?
宇文所安:这在周作人时代可能是好的目标,但是现在中国应该是世界文化和世界文学更活跃的参与者,而不应该仅仅只是关注自身。人们应该学习世界文学,因为世界文学对全世界的公民都很重要,也非常引人入胜。欧洲是世界的一部分,中国也一样。
记者:您主持的新版《剑桥中国文学史》将会采用一种什么样的叙述角度和方法来再现所谓“过去的真面目”?
宇文所安:如我在演讲里所说,没有一个简单的“过去的真面目”,我们找到的真实不是历史中的一个瞬间,而是那个瞬间如何生成和建构的过程。
记者:您欣赏“春秋笔法”吗?
宇文所安:那只是一种看诗/阅读的方式。
记者:哈佛的学生对中国古典文学课感兴趣吗?您这几十年所做的学问有传人吗? 宇文所安:在过去,比较文学系做欧洲文学研究的人总是比做亚洲文学的多,我是反对这样的。哈佛的东亚系还比较大,有许多做中国文学研究的同行,不算太冷清;有些大学可能教中文的就一两个人,那可能是真寂寞了。
现在越来越多的哈佛本科生想学汉语,可能也有一些实用的考虑;对中国古典文学感兴趣的也越来越多,但从选课的情况看,可能现当代文学对他们而言更容易进入一些。一般来说,我每年收1-2个研究生,有很多是非常优秀的。(现在全美以及加拿大很多大学如加州大学伯克利和洛杉矶分校、芝加哥大学、哥伦比亚大学、多伦多大学的东亚系都有宇文所安教过的学生;除了学术界,也有从事其他职业的,比如上海美领馆的副总领事也曾是宇文所安的学生。)
(本篇访谈摘编自《南方人物周刊》)
文学要离开自己的故乡然后再回去才能重新活起来——专访宇文所安 ◎王寅
“现代中国似乎有这样一种想法,认为西方的文学是讲述普遍人性的东西(所以人人可以理解),中国古代文学则仅仅属于古代,而且仅仅属于中国古代。这是一个陷阱。”——宇文所安
█ 理解伟大作家是如何出现的,这是恢复惊喜的一种方式
记者:您写《初唐诗》的时候刚刚30出头,怎么会想到一开始就把研究方向放在唐诗上?全部读完《全唐诗》,中国人未必都有耐心的。
宇文所安:很难说。读了一些唐诗,很喜欢,就是这样开始的吧。记者:关于唐诗的三本著作花了多长时间?
宇文所安:具体写《初唐诗》是两三年时间,最重要的是做时代研究,花的时间很长。记者:我觉得您的著作是对唐诗的一种新的解读,其中提到文学史对李白与杜甫的价值判断不是同一个时代的标准,这个观点是怎么得出来的?
宇文所安:以往有一种传统的文学史的写法,包括欧洲的传统文学史都是这样,就是说文学史是由那些伟大作家的名字贯穿而成。但实际上,我们写文学史是为了理解这些伟大作家是如何出现的,以及伟大作家出现的社会条件和文学的语境。
举个例子,王维的《过香积寺》在唐诗三百首里非常有名:“不知香积寺,数里入云峰……”现在很多的唐诗选本都要选这首诗。可是这首诗从头到尾都没有提到这个寺庙的建筑,到最后“薄暮空潭曲,安禅制毒龙”,还是没有提到建筑。可是你读同时代的其他一些诗歌,你读
上一百首两百首,你会发现所有的诗人写到寺庙时,都会谈到寺庙的建筑、建筑中的壁画什么的,以这种意象激起你向佛的心理,等你看完这些诗,再看王维的诗,你会惊喜地发现:他完全没有谈到寺庙的建筑物质的存在,完全是空的。不看那两百首诗就不明白王维这首诗的妙处,你刚才问到怎样在读中国古典文学作品时感动惊喜,而不是倦怠,这就是恢复惊喜的一种方式。
记者:您在很多方面对王维诗赞赏有加。但是中国传统的古典文学研究是把王维定位在一个隐逸的山水诗人的位置上,并没有放在特别的高度,在诗歌技巧上也没有给他太高的评价。除了刚才您说到的这种惊喜之外,还有什么东西打动了您?
宇文所安:我对那种排座次的做法不是很认同,比如什么李白第一,杜甫第二等等。我是非常喜欢王维的,他不是一个真正安静的诗人,却是一个用很大力气让自己安静下来的人,就像“安禅制毒龙”这样的诗句,反倒显得他特别有力量。再比如描写一次日落、一只飞鸟落下的时候,一般人是以太阳为参照物的,因为太阳是巨大的、是永恒的,可是王维那里的太阳却是以鸟为参照物的,“落日鸟边下,秋原人外闲。”(王维《登裴秀才迪小台》)
王维的《辋川集》运用了很多很有地方特色的字词,而且我从来没有看到其他诗人使用过。其实也是一种历史感,要知道一个诗人的好处的话,真的要看历史,要看传统,因为有时你看一个人写的东西,要看这个人的全集,也要看其他人的全集,也许我们现在看来很平常很普通的意象,把它放回原来的历史背景下你会发现:啊!这样的写法在他之前从来没有人这样写过。
记者:您还谈到王维是“克服技巧的技巧”。
宇文所安:比如《观猎》“回看射雕处,千里暮云平”,人的视线向上,鹰的视线向下,王维的视线很有意思,在描叙的时候,他不是在人的视角上看景物,而且最后的视点是在很广阔的一个空间,人的视线聚焦在射雕处这样一个点上,但是这个点已经空了,什么也没有了。打猎是对战争和暴力的一种模仿,这和打仗、和征服一座城池一样,是在一种完美的控制之下,最后是归于平静,归于空无。
并不是要给诗人排座次和正名,只是也许可以换一种眼光来看他们
记者:您还认为王维在运用文学传统的严肃认真方面,仅次于杜甫,这应该怎么理解?在王维以前的传统您指的是什么呢?
宇文所安:我所说的王维的这种传统是一种宫廷诗、宫廷文化的传统。拿他与李白对比的话,李白如果要通过进士考试取得成功几乎是不可能的,因为他是一个局外人,他没有从小生活在宫廷文化当中,所以他没有那种宫廷诗写作的环境,而王维从小浸透在宫廷文化氛
围里的,他继承了这种东西,同时又把它变成了自己的东西。因为宫廷诗其实是很典雅的,很讲究控制的。王维是继承了很多宫廷诗的精工的东西,但又加入了很多个人的张力,这是很多宫廷的应酬诗所没有的。而李白则是一个“外人”。
记者:您在下笔的时候,有没有为王维的被忽略抱不平,要恢复他一个应有的地位? 宇文所安:也不是说要给这些诗人排座次、给他们正名。他们都非常伟大,只是我们也许可以换一种眼光来看他们。
记者:我还注意到您非常喜欢李贺的诗,您觉得他的诗非常好翻译,也非常漂亮。但是在传统文学研究者看来,李贺的诗比较难懂,他是唐朝最具有现代性的诗人。
宇文所安:他的影响很大,在唐朝,甚至在宋朝的很多词人也非常喜欢李贺。记者:这是因为他的创造力吗? 宇文所安:是的。
记者:我不知道您为什么会觉得好翻译,他的诗里起承转合很多。
宇文所安:这是因为李贺(诗)的意象很简练明确,能够容易地找到对等的英文词来说明,而且比较少用典故。翻译杜甫最难的是要找到对应的语气,因为杜甫不同的诗有不同的语气,但是李贺的诗所有的语气都是一样的,这样就比较容易处理。
记者:您对李白的评价好像并不是很高。
宇文所安:这个不一定。我不是不喜欢李白,只是不偏爱李白。
记者:您有一个说法我非常赞同,您说李白除了诗歌才能,更重要的是他的个性对很多诗人是有影响的,比如喝酒。
宇文所安:李白是一个特别独立的个体,王维特别想做一个独立的人,但是他做不到。相对而言,李白是独立不羁的,他总是四处游历。知道他父亲的名字吗?李客,客人的客,客意味着他是一个“外人”。
记者:从李白的身上您讲到,诗人必须杰出、独特。但我还是希望您能够排一下座次,不是在文学史上,只是您的心目当中的诗人。
宇文所安:每天不一样,每年也不一样。首先应该是杜甫,还喜欢孟郊,也喜欢韩愈,王维也应该算一个。
我不会希望生活在唐朝的,太危险了;我会选择南宋,南宋的生活比较享受
记者:在美国做汉学研究,是不是一件很寂寞的工作,别人不知道您在做什么,周围的人也看不懂中文。
宇文所安:难言也,呵呵。在哈佛相对来说比其他地方要好得多,因为这里的东亚系有很多做中国文学研究的同行,但是跟比较文学系研究欧洲文学的学者交谈的时候,我知道他们在做什么,他们却不知道我在做什么,从这方面来说是很寂寞的。但是哈佛的东亚系还是比较大的,有的大学可能教中文的就一两个人,那个可能就是真正的寂寞了。
在美国有一个好处,如果你跟美国人讲中国文学,一切都是从头开始。我父亲是物理学家,他研究物理问题时强调要“从头开始”——不是从别人的研究成果开始,而是从一个问题的起点开始,每一个繁复的步骤都要搞清楚。但是在中国,所有人都知道很多所谓文学史常识,要辨析一个问题反倒不那么容易。从头讲起有一个好处,就是可以把问题想清楚。
记者:我看到一篇报道这样写道,您说,如果美国人懂一点唐诗,也许中美之间会多一点了解。唐诗会有这么巨大的作用吗?那仅仅是古代的文学作品而已。
宇文所安:在唐代或者宋代,政府官员都是要从读文学开始的。往日的英帝国要训练自己的官僚也是要从拉丁文和希腊文开始学习的。我们现在的人文学科已经变成一门很特别的学科了,但是我觉得一种比较广博的教育对于政治家、教育家、医生、律师等等都是很有好处的。
哈佛的本科生毕业之后可能会选择比较专业的职业,可能是医生、律师或者别的职业,然后干一辈子,所以在大学期间是他们接触文化、文学更广博的知识的最好时期,这是最好的一个思考的时期,不仅仅是中国文学,整个人文教育在大学都是很重要的。
记者:因为您接触古代的中国比较多一点,您有没有觉得自己是一个生活在外国的中国人,或者古代的中国人?
宇文所安:我是美国人。可是美国人也不是西方人。记者:有没有想象自己生活在中国的哪一个朝代?
宇文所安:没有。比如说我不会希望生活在唐朝的,太危险了!
记者:我很喜欢问汉学家这个问题,他们研究汉、唐,但是不一定喜欢生活在那个时代,有的人会选择南宋。
宇文所安:对,我也会选南宋,南宋的生活是比较享受的。
有时候,文学是要离开自己的故乡然后再回去才能重新活起来 记者:您这么喜欢诗歌,平时自己写吗?
宇文所安:我以前写过很多,可是现在不写了。年轻的时候发表过一些。记者:除了中国的文学家之外,您还喜欢哪些西方的作家? 宇文所安:多得很,比如简·奥斯丁。记者:您还做过民国时期的研究?
宇文所安:是的,我对民国时期重写文学史很有兴趣。当人们在说到“传统中国”的时候,这个“传统”实际上在很大程度上是五四时期的创造物,这造成了现代人看传统的中国有个固定的意象——单一和单调。如果能够恢复古代的历史性,还原古代中国的历史语境,这样就能让人看到更多不同的形象,让人们知道不再是铁板一块的简单的古代中国。
跟中国学者谈话,谈到的一个问题就是很多中国学生和学者都希望知道中国文化的“本质”是什么。但是我真正喜欢中国文化,是因为中国文化非常丰富,没有什么本质或者中心点,有很多内在的矛盾,不同的声音,所以才有意思。
记者:您的研究和中国国内的学者相比,无论是方法还是结论都不一样,您有没有听到一些不同的意见?
宇文所安:常常有中国学者或者学生问我:西方人怎么理解中国古诗?比如“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”(林逋《山园小梅》),一个外国人怎么可能理解其中的意境?我总是反问,那么,你觉得一个中国人能理解托尔斯泰或者莎士比亚吗?得到的回答总是,当然能啊!(大笑)这种问题很没有意思,因为一个文化传统,就像一个故事说的魔术师的盒子一样,给出去的越多,得到的也越多。如果你一定要把持着,强调这是“我们的”文化遗产,强调文化对“外人”的不可解性,这种态度是有害的。如果是这样,为什么世界其他国家的人还要来研究中国文化特别是中国文学呢?反正外国人都不懂。
记者:我觉得理解不是问题,主要是您提出的观点不一样,这才是有意思的。
宇文所安:对于现代的中国学者来说,他们离唐朝也是同样遥远的。这里有一个先入为主的成见,就是中国人对自己的文学作品有一种单一的“大团结”式的理解。如果我跟欧洲的文学同行谈话,他们不会觉得所有的英国人对莎士比亚、对英国文化有着共同的“英国”式理解。
记者:有的中国学者认为西方汉学家对中国文学存在误读现象,顾彬曾在文章中写到,误读也是一种理解。您同意吗?
宇文所安:文学理论家会说:所有的解读都是误读。我对顾彬的话是部分的同意,因为我相信存在着真正的误读——错误的理解。比如李商隐的《夜雨寄北》:“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。”很多人都认为这首诗是李商隐写给他的妻子的,但如果李商隐是在四川写这首诗的,那么他的妻子应该已经去世了。很多学者想方设法来证明当时李商隐的妻子没死,等等,这种考证很成问题。但这首诗有着很长的阅读历史,一读到这首诗就想到他和他妻子,觉得格外感人。这样的解读,从作者生平来看是错误的,历史知识也是错误的,但不能否认这是很感人的解读,这样的误读是很有意思的误读。
一个传统要继续繁衍下去,一定要有新的解读、新的阐释注入新的活力,否则这个传统就死了。现代中国似乎有这样一种想法,认为西方的文学是讲述普遍人性的东西(所以人人可以理解),中国古代文学则仅仅属于古代,而且仅仅属于中国古代,所以就变成一个很僵化的东西,放在由中国所独家拥有的过去。如果这样想的话,这个文学传统就死了。这其实是一个陷阱,从这个陷阱里出来才能让这个传统活起来。莎士比亚的研究最早不是从英国,而是从德国开始的,所以有时候,文学是要离开自己的故乡然后再回去才能重新活起来。
(本篇访谈摘编自《南方周末》)
第三篇:英语口语谈资外国人眼中的中国菜十大排行
中国菜,在日本和韩国叫做中国料理,在一些欧美国家通常又叫做唐餐,是中国文化的一部分,也是西方国家认识中国非常重要的一方面。
那么最受外国人喜爱的中国菜中,排前十的都有哪些呢?他们分别是:糖醋里脊、宫保鸡丁、春卷、炒饭、麻婆豆腐、饺子、混沌、烤鸭、炒面、腰果虾仁。
下面,我们来一起看看吧:
1、糖醋里脊(Sweet and Sour Pork)酸甜混合的口味,加上明亮鲜艳的外表,排名第一当然非糖醋里脊莫属。英文翻译应该是Sweet and Sour Pork,有时也会被称为Sweet and Sour Chicken,我想是一些不懂美食的翻译们硬把里脊的“脊”字翻译成了“鸡”字。哈哈,看来翻译也不是什么都能翻译的。
2、宫保鸡丁(Gong Bao Chicken)宫保鸡丁,这道在外国人眼中类似于我们国人眼中的意大利面,是很多外国人进中国饭店必点的一道菜。
3、春卷(Spring Rolls)春卷被排行前三,不难看出中国点心尤其是广东一带的小吃在外国的影响。
4、蛋炒饭(Fried rice with egg)相传在晚清期间,李鸿章在一次会见外国人的时候,对厨师下了一道命令:要做一道中国人和外国人都喜爱吃的菜。厨师想了一下,马上进入厨房,不一会端着蛋炒饭就出来了。炒饭得到了外国人的赞赏,李鸿章也感觉面子上有光。
5、麻婆豆腐(Ma Po Bean Curd)应该没有哪个菜系比川菜更辣了,西餐中当然也没有,于是外国人也只有赞叹的份了。
6、饺子(Dumplings)俗话说的好:好玩不过嫂子,好吃不过饺子。可见饺子在中餐中的分量。而且饺子馅变化多端,每一种馅都是一种口味,受外国人喜欢也在情理之中。
7、馄饨(Won ton Soup)混沌,在香港和广州一带也叫云吞。华润爽口,西餐中绝对达不到的效果,怪不得外国人那么喜爱了。
8、烤鸭(Peking Duck)烤鸭,尤其是北京烤鸭,是很多外国人非常喜欢的一道中国美味。比尔盖茨先生几次访华中,每次都要尝一尝。
9、炒面(Chow Mein)部分外国人把炒面称之为Cantonese Chow Mein,由此可见广州一带的地方对外国人的影响。
10、腰果虾仁(fried shrimps with cashewnuts)腰果酥脆,虾仁营养,岂有不爱之理?外国人当然也难以抵挡它的诱惑。
第四篇:美联英语:周年纪念日相关英语对话
美联英语提供:美联英语:周年纪念日相关英语对话
小编给你一个美联英语官方试听课申请链接:http://www.xiexiebang.com/?tid=16-73374-0
Dario: Don't open that umbrella inside, Brian!
Brian: Why not? It's wet and needs to dry out.Dario: You will have seven years' bad luck if you open an umbrella inside.Brian: No wayit has nothing to do with the umbrella.Dario: I am just very superstitious, that's all.Brian: You are a modern guy, not some old fashioned fossil!
Dario: I just don't want any more bad luck in my life.Brian: OK, I won't open the umbrella if you promise to stop believing in all this superstition stuff.Dario: I will when my luck changes and I win the lottery!
Brian: I wouldn't hold my breath if I were you.戴瑞奥:别在屋里打开伞布莱恩!
布莱恩:为什么不行?伞是湿的,需要晾干。
戴瑞奥:在屋里打伞会给你带来七年的背运。
布莱恩:不可能,打破镜子才会带来七年背运。
戴瑞奥:相信我,朋友。我在屋里打开过一次伞,从那以后一直打光棍儿。
布莱恩:那是因为你对你的女朋友不好,跟伞一点儿关系都没有。
戴瑞奥:我就是很迷信。
布莱恩:你生活在现代,不是一个守旧的老古板。
戴瑞奥:我只是不想再碰上坏运气了。
布莱恩:好吧,如果你不再相信这些迷信的玩意儿我就不打开伞。
戴瑞奥:除非我的运气转变,中上彩票。
布莱恩:如果我是你,就不白费工夫。
1)Wild: fun and exciting
有趣而刺激
The rides at the amusement park are always wild and make my stomach flip.在游乐园里坐车永远是那么刺激,我的胃都要翻倒了。
2)Action packed: very busy, lots of things to do
很忙,有很多是要做
I love visiting big cities because they are always action packed!
我喜欢到大城市观光因为总是有很多事要做。
3)Dullsville: very boring, nothing to do
无聊、无事可做
I grew up in a small town with no cinema and no bowlingthat the singer just wants to make money.Jessie: I agree with that.Music has lost its honesty.Tina: Let's see if we can remember a wild 1970s song about feeling the wind in your hair?
Jessie: Oh, I know a great song just like that by Steppenwolf.Tina: Sing it out loud!
杰西:音乐永远在变,你不这样认为吗?
蒂娜:没错。九十年代的音乐和八十年代的音乐相比有很大的不同。
杰西:我真的很喜欢一些七十年代的音乐。那时的音乐很刺激。
蒂娜:有些人说现在的音乐太商业化了,歌手们只想赚钱。
杰西:我同意。音乐已经失去了它的风格。
蒂娜:看看我们能不能想起来一首七十年代的劲歌。
杰西:噢,我知道史蒂夫沃尔夫有一首很棒的歌。
蒂娜:那么大声唱出来吧!
New Words
1)Flat-out: very busy
很忙
I prefer to be flat-out at work because I get bored when it's quiet.我喜欢工作时忙一点儿,因为太安静了我会觉得很无聊。
2)Mall: large building with many small shops
购物中心,有许多小商店的大型建筑物
Whenever I go to the mall, I always spend too much money.我每次去购物中心都会花很多钱。
3)Second home: a place that you spend a lot of time
花很多时间光顾的地方
The coffee shop close to my house is my second home!
我经常光顾家附近的咖啡店。
4)Gift: present
礼物
Gifts are a nice way of showing how much you like or appreciate someone.送礼物是向别人表示好感和感谢的好方式。
5)Jive: empty talk
空话
Brian is some full of jive talk, but he never takes any action.布莱恩是个光说不做的人。
Lesson:课文
Anniversaries are the celebration of an important event, such as your first date, first kiss or wedding.If you were married on June 1, every year after that, your wedding anniversary is June 1.周年纪念是指庆祝某个重要事件,比如你的第一次约会,初吻或婚礼。如果你的结婚日期是六月一日,以后每年你的结婚周年纪念就是六月一日。
Birthdays are the anniversary of your birth, but most people just call them birthdays instead of anniversaries.生日是你出生日的周年纪念,可大多数人都称它为生日而不是周年纪念。
When you are married, it is very important to remember the important anniversaries.If you forget your wedding anniversary, your husband or wife could get very upset and not talk to you for weeks!
结婚后记住周年纪念日是很重要的。如果你忘了结婚纪念日,你的丈夫或妻子可能会很不开心,几个星期都不跟你说话。
Anniversaries are usually celebrated with a romantic dinner and gifts such as flowers, chocolates and jewellery.Some people think that the more expensive the gift, the more you love the person while others say that it is the thought that counts.周年纪念的时候通常都以浪漫晚餐的形式来庆祝,并送一些诸如鲜花、巧克力和珠宝之类的礼物。有人说礼物越贵就表示你爱对方越深,但有的人认为心意最重要。
There are some many types of anniversaries including personal and national.Get a diary and out all of the important anniversaries in it so that you will never
forget!
包括个人和国家在内有很多种不同的周年纪念日。找一个日记本把所有重要的纪念日记在上面你就不会忘了!
Past Tense Dialogue:过去时对话
Jeff: Did your husband like the tie that you gave him for your wedding anniversary?
Joan: He loved the tie but we are not married yet.Jeff: So what was the anniversary for?
Joan: It was the anniversary of our first ever date.Jeff: You must be a very romantic person to remember your first date.Joan: I think that my boyfriend would be upset if I forgot.Jeff: I can never remember the important anniversaries-I even forgot my girlfriend's birthday!
Joan: Was she upset or angry?
Jeff: Both!She made me buy her gifts and flowers for two weeks after I forgot.Joan: It's easier to remember in the first place Jeff.Jeff: I'll be sure never to forget again.杰夫:你丈夫喜欢你结婚纪念日送他的领带吗?
琼:他很喜欢这条领带,可我们还没结婚。
杰夫:那这是什么纪念日呀?
琼:是我们初次约会的纪念。
杰夫:你一定很浪漫,连初次约会的日子都记着。
琼:我想如果我忘了我的男朋友会不高兴的。
杰夫:我永远记不住这些重要的纪念日,我甚至连我女朋友的生日都忘了。
琼:她伤心吗?还是生气了?
杰夫:又伤心又生气。我忘了她的生日以后整两个星期她都让我给她买礼物和花。
琼:事先把它记住就简单多了,杰夫。
杰夫:我肯定不会再忘了。美联英语:www.xiexiebang.com
第五篇:娱乐美联英语 经典卡通人物不为人知的十大真相(上)
小编给你一个美联英语官方免费试听课申请链接: http://m.meten.com/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0
美联英语提供:娱乐英语 经典卡通人物不为人知的十大真相(上)We think we are pretty familiar with Mickey, Goofy, and all the other famous cartoon characters—but are we really? It's true that many cartoon characters changed over time from their original design, but not many people know that Betty Boop was once a dog or that Tom and Jerry were originally called Jasper and Jinx.Here are 10 surprising facts about classic cartoon characters.我们自以为对米奇、高飞等著名卡通人物所知甚多,但我们真的了解他们吗?实际上随着时间的流逝,很多卡通人物已不是最原初设定的样子,贝蒂曾是条狗,而汤姆和杰瑞最原初的名字是雅斯佩尔和金克斯。现在,就让我们来历数一下10个古典卡通人物的雷人真相吧。
10.Betty Boop Was A Dog
10.贝蒂小姐是条狗 贝蒂小姐是条狗
In 1930, when the Fleischer brothers created the Betty Boop character, she was a French poodle, drawn with flabby ears and a black round nose.In her first appearance on screen, at 2:39 in 1930's “Dizzy Dishes” above, she looks very much
like an anthropomorphized dog.She was only slowly was transformed into a fully human character.In the wonderfully trippy “Bimbo's Initiation” from 1931, when she seduces Bimbo in the final scene, she no longer has a very pronounced dog face but she still sports long flabby ears.1930年弗莱舍尔兄弟创造了贝蒂小姐这一卡通形象,此时的她是一只法国波特尔犬,长着一双下垂的耳朵和一只黑色的小圆鼻子。她第一次登上荧屏是在“Dizzy Dishes”两分三十九秒的时候,看起来像一只人格化的狗。经过不断地改进,贝蒂最终变成了一个完全的人类角色。在1931年《宾波的磨难》的最后一幕,贝蒂为宾波指明方向时她已没有了狗的相貌却依然保留着那双下垂的耳朵。
It was only in 1932, in “Any Rags,” that she became completely human and her former poodle ears were transformed into earrings.Incidentally, perhaps to prove her full femininity, this short features Betty Boop revealing her bra—twice.直到1932年的《一堆破布》中,贝蒂小姐的耳朵才被改为人类的样子,从此她完全成为了一个成熟的女人。为了凸显她的女人味,动画里她还两次露出了内衣。
9.Donald Duck Supported Family Planning In The Third World
9.唐老鸭支持第三世界的计划生育 唐老鸭支持第三世界的计划生育
Everybody knows that Donald Duck once was portrayed as a Nazi in a series of propaganda cartoons during World War II.Less widely known is Donald Duck's
participation in a series of educational films during the '60s, the last of which was about the dicey subject of family planning.In the 1968 film seen above, called simply “Family Planning” and produced by Disney for the US Population Council, an “average couple” of the world(a Latino man and his Indian wife)is lectured on how to have fewer babies.The idea is to restore the “population balance,” which was compromised because, as the narrator tells us, modern medicine saved too many children from death.众所周知唐老鸭在二战期间曾被描画成纳粹党人的形象,但很少有人知道它在60年代的一批教育短片中也频频出镜。这批短片的最后一部的主题是“计划生育”,是1968年迪士尼电影公司为美国人口委员会所制,片名就叫做《计划生育》。这部影片讲述的是一对普通夫妇(丈夫是拉丁美洲人而妻子是印第安人)在一起研究如何才能节育。这涉及到人口平衡的问题,解说员告诉我们,由于当今医药业的发展,婴幼儿死亡率降低,过多的人口将对人口平衡造成威胁。
Donald Duck appears between each segment performing clumsy antics, and he even dresses as a doctor to give the couple the “key” to the magic of family planning.As the narrator explains, this magical key can be obtained “merely by taking pills or using simple devices.”In the end, the video is not as shocking as it seems and it offers a somewhat sensible message, but it is strange to see a beloved children's character like Donald Duck taking part in such piece.In the end of the short, Donald even points menacingly to the audience while the narrator says, “and all of us have a responsibility towards the family of man—including YOU!”
唐老鸭每次出场的形象都显得笨拙而滑稽,这一次,它甚至穿上了白大褂为这对夫妻提供一些节育的小方法。和解说员想的一样,唐老鸭认为最有用的方法莫过于服用避孕药以及使用简单的避孕工具。最后我们要说的是这部卡通其实没有乍看上去那么奇葩,而且不乏有价值的信息,但它的奇怪之处就在于让孩子们最喜欢的卡通人物出现在如此不相称的话题里。在影片的末尾,唐老鸭甚至还用阴险的表情和解说员同声说:“我们每个人都有推动计划生育的责任,你也不例外!” 8.Tom And Jerry Were Originally Called Jasper And Jinx
8.汤姆和杰瑞最早叫贾斯珀和金克斯 汤姆和杰瑞最早叫贾斯珀和金克斯
At 2:24 in his first appearance in the above 1941 cartoon “Puss Gets the Boot,” Tom is called “Jasper” by his owner, Mammy Two Shoes.Although Jerry is unnamed in the short movie, creator Willian Hannah stated that the original name of the mouse was Jinx.The name “Tom and Jerry” was a suggestion by another MGM animator, although some say that the names were inspired by WW II, when the British soldiers were called “Tommies” and the Germans, “Jerries.” While “Tom and Jerry” was certainly an improvement over “Jasper and Jinx”, no one seemed to have thought of changing the name “Mammy Two Shoes” to something more resembling a real name and less a racist horror.在1942年的卡通片《被解雇的猫》中,汤姆在两分二十四秒首次登台亮相,当时他被
他的主人“两只鞋太太”称作贾斯珀。虽然当时的杰瑞还没有名字,但制作人汉娜表示这只小老鼠最原初的名字是“金克斯”。至于“汤姆”和“杰瑞”这两个名字,则是由后来的一个卡通片绘制人提出来的。一些人认为他们是受到二战的启发,因为在战时人们通常戏称英国士兵为“汤米们”,而德国士兵则被称为“杰瑞们”。毋庸置疑,“汤姆”和“杰瑞”是“贾斯珀”和“金克斯”这两个名字改良后的结果。但似乎从未有人试图把“两只鞋太太”改得更像人类的名字或是不那么带有种族歧视的意味。
Tom's name is, in fact, Thomas.In the second episode, “The Midnight Snack,” Tom is only called “Thomas” by Mammy, although in the title card he is identified as Tom.It is not known if Jerry is similarly a diminutive of Gerald or Jerome, as no one calls him by his name.汤姆真实的名字其实是“托马斯”,在第二个短片《午夜快餐》里,两只鞋太太称呼汤姆“托马斯”,虽然在他的身份牌上分明写着“汤姆”。我们不是很清楚“杰瑞”是不是“杰拉尔德”或是“杰罗姆”的爱称,因为从来就没人以他的名字称呼过他。
7.Mickey Was A Jerk
7.米奇曾是个变态 米奇曾是个变态
In the first cartoons, Mickey was not exactly a role model for children—or even for adults.In his first film produced, 1928's “Plane Crazy”(seen video above), he basically date-rapes Minnie, forcing her to kiss him during an airplane ride.At 4:55, she ends up jumping from the plane to avoid further advances from the sex-crazed
mouse.米奇在最早的几部卡通片里,并不像现在一样无论对大人还是孩子都是个行为模范。1928年,米奇第一部卡通片《飞机上的疯狂》诞生,此片中米奇一边开飞机一边强迫米妮吻他,几乎在这次约会中强奸了她。在四分五十五秒的时候,米妮因实在忍受不了这只发情的老鼠得寸进尺的性骚扰而跳机自尽。
In “The Galloping Gaucho,” the second film produced from the same year, he watches Minnie dance for other men in a bar, while he laughs and drinks beer.The early Mickey also takes pleasure in abusing other animals.In “Plane Crazy,” he uses a wiener dog as a motor for his first airplane, and forcefully tears out the feathers of a peacock to use as a tail for his second airplane.In “Steamboat Willie,” he tortures a cat, a goat, and a duck, using them as musical instruments.同年的第二部影片《飞驰的加乌乔人》中,当米奇看见米妮在酒吧为其他男人跳舞时,他竟一边哈哈大笑一边喝起了啤酒。不仅如此,在早期的影片中米奇还以虐待其他动物为乐。在《飞机上的疯狂》中,他把腊肠狗做成了他第一架飞机的马达,强行拔光了一只孔雀的羽毛来作为他第二架飞机的尾翼。在《威利号汽船》中,他虐待一只猫、一只羊还有一只鸭子来迫使它们当他的乐器。
6.Totoro Inspired The Name Of A Worm With Legs
6.一只长脚的虫子以龙猫命名 一只长脚的虫子以龙猫命名
Totoro is a beloved cartoon character created in 1988 by Japanese animator Hazao Miyazaki in My Neighbor Totoro.Totoro is so popular in Asia that when new species of velvet worm was recently discovered in Vietnam, it was named Eopepiparus totoro in homage to the film.Visually, the scientists were inspired not so much by the character Totoro itself, but by the “cat bus” in the same movie, whose multiple pairs of legs resemble the velvet worm's.1988年日本漫画家宫崎骏创造了龙猫这个深受人们喜爱的角色,这部动漫的名字就叫做《我的邻居龙猫》。龙猫深为亚洲人民所喜爱,以至于后来当一种新的毛毛虫在越南被发现的时候,人们将其命名为“Eopepiparus totoro”,以此向这部动画片致敬。从外形上看,科学家们的灵感应该不是来源于龙猫,而是片中的另一个角色——小猫公交车,它的腿和这种毛毛虫的脚十分相像。
This is not the first time that a cartoon character inspires creative biologists.There were a few other names of species inspired by 'toons, the most unusual perhaps being a sponge-like mushroom named Spongiforma squarepantsii, obviously after SpongeBob Squarepants.There is also a species of chameleon native to Madagascar forests which was named Calumna tarzan after the King of the Jungle.给新生物命名的灵感已不是第一次来源于动画片了。其中最有特点的一次就是把一种很像海绵的蘑菇取名为“海绵方块”,很明显这是因为海绵宝宝嘛!还有一次科学家们把马达加斯加的一种变色龙取名为“Calumna泰山”大家都知道这是《丛林之王》男主角的名字!