李商隐《寄令狐郎中》“休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如”翻译诗文解释赏析

时间:2019-05-13 07:31:02下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《李商隐《寄令狐郎中》“休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如”翻译诗文解释赏析》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《李商隐《寄令狐郎中》“休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如”翻译诗文解释赏析》。

第一篇:李商隐《寄令狐郎中》“休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如”翻译诗文解释赏析

李商隐《寄令狐郎中》“休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如”翻译诗文解释赏析

寄令狐郎中 李商隐

嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。【诗文解释】

嵩山的云和秦川的树长久地隔离,千里迢迢给我寄来书信。不要问梁园旧客,我就向茂陵秋雨中患病的司马相如一样。【词语解释】 双鲤:这里指书信。

茂陵:司马相如患病住在茂陵。⑴嵩:中岳嵩山,在今河南。⑵双鲤:指书信。

⑶梁园:梁孝王在梁地大兴土木,以睢阳为中心,根据自然景色,修建了一个很大的花园,称东苑,也叫菟园,后人称为梁园。⑷茂陵:今陕西兴平县东北,以汉武帝陵墓而得名。⑤秦树:借指长安。

译文

你是嵩山云我是秦川树,长久离居;千里迢迢,你寄来一封慰问的书信。

请别问我这个梁园旧客生活的甘苦;我就像茂陵秋雨中多病的司马相如。

【赏析】

这是会昌五年(八四五年)秋天,诗人闲居洛阳时回寄给在长安的旧友令狐绹的一首诗。令狐绹当时任右司郎中,所以题称《寄令狐郎中》。情意比较真率诚恳。这是诗人寄给旧友的一首诗,叙述了自己的状况,回忆了过去与令狐的关系。全诗用典贴切,平淡中见隽永,凝含蓄,感情真率诚挚。

寄令狐郎中,这是公元845年(会昌五年)秋天,作者闲居洛阳时回寄给在长安的旧友令狐绹的一首诗。令狐绹当时任右司郎中,所以题称“寄令狐郎中”。

该诗以感谢故人关心之名籍以修好,意在不言,但用典非常贴切。

首句“嵩云秦树久离居”中,嵩、秦指自己所在的洛阳和令狐所在的长安。“嵩云秦树”化用杜甫《春日忆李白》的名句:“渭北春天树,江东日暮云。”云、树是分居两地的朋友即目所见之景,也是彼此思念之情的寄托。“嵩云秦树”更能够同时唤起对他们相互思念情景的想象,呈现出一副两位朋友遥望云树、神驰天外的画面。

次句“双鲤迢迢一纸书”是说令狐从远方寄书问候自己。双鲤,语出古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼童烹鲤鱼,中有尺素书。”

这里用作书信的代称。久别远隔,两地思念,正当自己闲居多病、秋雨寂寥之际,忽得故交寄书殷勤问候自己,格外感到友谊的温暖。“迢迢”、“一纸”显出对方情意的深长和自己接读来书时油然而生的亲切感念之情。三、四两句“休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。”转写自己目前的境况,对来书作答。据《史记·司马相如列传》,司马相如曾为梁孝王宾客。梁园是梁孝王的宫苑,此喻指楚幕。作者从公元829年(大和三年)到837年(开成二年),曾三居绹父令狐楚幕,得到令狐楚的知遇;公元837年(开成二年)应进士试时又曾得到令狐绹[3]的推荐而登第,此处以“梁园旧宾客”自比。司马相如晚年“尝称病闲居,.既病免,家居茂陵”,作者公元842年(会昌二年)因丁母忧而离秘书省正字之职,几年来一直闲居。这段期间,他用世心切,常感闲居生活的寂寞无聊,心情悒郁,身弱多病,此以闲居病免的司马相如自况。

下载李商隐《寄令狐郎中》“休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如”翻译诗文解释赏析word格式文档
下载李商隐《寄令狐郎中》“休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如”翻译诗文解释赏析.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐