有多少人把“cook the book”翻译成了“煮书”

时间:2019-05-13 09:51:09下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《有多少人把“cook the book”翻译成了“煮书”》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《有多少人把“cook the book”翻译成了“煮书”》。

第一篇:有多少人把“cook the book”翻译成了“煮书”

平时,我们学习英语的过程,涉及到一些地道英语俚语的应用时,总是深受“good good study day day up”这样的“中国式英语”的干扰,面对这些非常简单的单词组合时,很容易把它直译出来,最后造成语句不通畅,甚至会闹出笑话来。

比如我们在文章当中会遇到这样的一句表达:

英语:fly in the face,直译:脸上飞

这样翻译的话,很容易让人产生误解,导致整个句子不通顺,无法继续阅读,而且自己也会觉得很无厘头。

正确翻译:用来形容那些非常嚣张的人们目中无人,狗眼看人低且公开抵抗的意思。

例句:Shall I abandon myself to a dispirited despair, or fly in the face of the Almighty? 我是任凭自己懊丧绝望下去呢,还是公然反抗万能的上帝呢?

英语:“see the red light”

直译:看到红灯

正译:某人预示到危险正在来临(因为我们日常生活中闯红灯是非常危险的行为)

例句:As soon as he led the conversation round to borrowing money I saw the red light.当他一把话题扯到借钱的事上面,我就感到了危险信号。

当然,在一些相关的行业领域当中,这样有特点的英语习语也是非常的多,比如在会计行业我们会遇到一句: cook the book,千万不要把它理解为“煮书”,那么会让人笑破肚子,它真正的意思为“伪造假账,篡改数字”。在看到很多的英语习语之前一定要睁大自己的眼睛,理解其背后的含义。

英语:cook the book 直译:煮书

如果直译成“煮书”,会让人笑掉大牙,它真正的意思是:“伪造假账,篡改数字”。

另外,知行翻译小编再给大家说一个经常搞混的英语习语表达:ten to one。几乎90%上的人都会以为它的意思为“十到一”,但是要是真的这么简单的话,小编就不想做多赘述了。那么ten to one的意思到底是什么意思呢?

它的意思可不是“十至一”的意思,而是我们中文常讲的“十有八九,机率很大”的意味,我们来通过以下的这一例句来学习它的用法:

Ten to one it will be a sunny day tomorrow.(明天十有八九是晴天。)

我们一起回顾一下今天的英语表达常识,(1)Fly in the face: 形容那些非常嚣张的人们目中无人,狗眼看人低且公开抵抗。

(2)See the red light: 预示到危险要来临。(3)Cook the book: 做假账。

(4)Ten to one: 十有八九,很有可能。

您记住了吗?

第二篇:阅读《与朱元思书》和《与施从事书》有答案及翻译(本站推荐)

阅读《与朱元思书》和《与施从事书》,完成812题。11分

与朱元思书

风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

与施从事书

故鄣县东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉①;绿嶂百重,清川万转。归飞

之鸟,千翼竞来;企水②之猿,百臂相接。秋露为霜,春罗③被径。风雨如晦,鸡鸣不已。信足荡累颐物,悟衷散赏④。

【注释】

①汉:银河。

②企水:口渴求饮。企:祈求,盼望得到。

③春罗:即女萝,一种爬蔓植物。

④信足荡累颐物,悟衷散赏:意思是,在对美好景物的欣赏中,内心确实会有所感悟。信足,的确,确实。荡累,消除烦恼。颐物,留连物态以怡情养性。悟衷,启发性情。散赏,随便欣赏。

8.解释加点字。2分

①猛浪若奔 ②互相轩邈

③横柯上蔽 ④千翼竞来

9.翻译句子。2分

①蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

②鸢飞戾天者,望峰息心。

10.《与朱元思书》写作者坐船游览富春江,从流飘荡,任意东西,看似没有固定的放向,实际上作者的游览是有固定方向的,证据是(1分)

11.作者是如何有层次地描绘异水的?(2分)

12.从感官系统看,上面两文都从 角度写景,从写作目的看,两文都抒发了

之情,《与施从事书》中能证明这一点的句子是。(4分)

参考答案:语文网

8.①奔,奔马。②轩,向高处伸展。③柯,树枝。④竞,争。9.略

10.自富阳至桐庐

11.先用写江水的静态,突出其清澈的特点(1分);再写江水的动态,突出其湍急奔腾的气势(1分)。

12.视觉(1分)热爱自然,娱情山水;避世退隐,鄙弃名利(2分)信足荡累颐物,悟衷散赏(1分)

《与施从事书》翻译

在故鄣县东边三十五里的地方,有一座青山,悬崖陡峭,直耸云霄,绿树浓密,山路崎岖。鸟儿竞相飞来,千翼相连;口渴了来喝水的猿猴,成群结队,磨肩擦踵,百臂相接。秋天清晨的露水成了霜花,女萝铺成了小路。即使风雨交加,前程艰难,也不更改自己的气节。在这么优美的环境里,的确可以消除烦恼,怡情养性,有所感悟。

下载有多少人把“cook the book”翻译成了“煮书”word格式文档
下载有多少人把“cook the book”翻译成了“煮书”.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐