美丽心灵台词

时间:2019-05-13 09:14:15下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《美丽心灵台词》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《美丽心灵台词》。

第一篇:美丽心灵台词

Thank you.I have always believed in numbers and the equations and logics that lead to reason, but after a lifetime of such pursuits, i ask, What truly is logic? Who decides reason? My quest has taken me through the physical, the metaphysical, the delusional and back, And i have made the most important discovery of my career, the most important discovery of my life, it is only in the mysterious equations of love that any logic or reasons can be found.I am only here tonight because of you, You are the reason i am, You are all my reasons.Thank you.我一直都相信数学,还有那些引导推论的。。方程式和逻辑。但是在一生的追求后,我就问我自己,什么才是真正的逻辑?谁来决定原因? 我的追求带领我穿过了物理,形而上学,幻觉。。。又带了回来 同时我做了生涯里最重要的发现。我生命中最重要的发现,这只有在神秘的爱的等式里。。才能发现任何逻辑上的原因。我今晚在这里是因为你。你就是我存在的原因,你是我的全部,看电影学英语 A Beautiful Mind 《美丽心灵》

-Professor: Mathematicians won the war.Mathematicians broke the Japanese codes, and built the A-bomb.mathematician: 数学家 break: 破译(密码)code: 密码 a-bomb: 原子弹 是数学家赢得了二次大战。是数学家破解了日本的密码,建造了原子炸弹。Mathematicians...like you.The stated goal of the Soviets is global Communism stated: 陈述的,说明的,决定了的 goal: 目标 Soviet: 苏联 global: 全球的,全世界的 communism: 共产主义

就是„„像你们这样的数学家。苏联所定的目标是让共产党布遍全球。In medicine or economics, in technology or space, battle lines are being drawn.medicine: 医学,医药 economics: 经济学 technology: 科技 space: 宇宙,太空 battle: 战争 line: 线 drawn: draw的过去分词,描写,刻画

无论在医药还是经济上,在科技或太空技术上,战线已经分明了。To triumph, we need results-publishable, applicable results.triumph: 得胜,成功 result: 结果,成绩 publishable: 可发表的,可出版的 applicable: 可应用的,实用的

想要胜利,我们就需要有成果—可以发表,实用的成果。Now who among you will be the next Morse? The next Einstein? Morse: 莫尔斯,美国人,1844年发明莫尔斯密码,由点(.)、划(-)两种符号组成 Einstein: 爱因斯坦 你们当中谁会成为第二个Morse?第二个Einstein?

Who among you will be the vanguard of democracy, freedom, and discovery? vanguard: 先锋,先驱 democracy: 民主 freedom: 自由 discovery: 探索 你们当中谁会成为民主、自由和探索的先锋?

Today, we bequeath America's future into your able hands.Welcome to Princeton, gentlemen.bequeath: 留下;传下 Princeton: 普林斯顿大学 gentleman: 绅士

今天,我们将美国的未来交于你们的手中。各位,欢迎来到普林斯顿大学。-Neilson: It's not enough Hansen won the Carnegie Scholarship.Carnegie: 卡耐基 scholarship: 奖学金 Hansen得了卡内基奖学金还不满足。-Bender: No, he has to have it all for himself.是的,他想要所有奖学金都归他所有。

It's the first time the Carnegie Prize has been split.Hansen's all bent.prize: 奖金,奖品 split:平分 bent: 有强烈意向的,执意要的 这可是第一次将卡内基奖学金平分。Hansen早已做好了决定。

-Neilson: Rumor is he's got his sights set on Wheeler Lab, the new military think tank at M.I.T.rumor: 谣言 sight: 眼光,视野 set on: 决心;倾心于 lab: 实验室 military think tank: 军事智库 military: 军事的 tank:大容器;箱 M.I.T:(美)麻省理工大学

听说他已经盯上了Wheeler实验室,那个在麻省理工的新军事技术中心。They're only taking one this year.Hansen's used to being picked first.used to: 过去常常 pick: 挑选

今年他们只录取一个。往常都是Hansen第一个被选中。

-Bender: Oh, yeah, he's wasted on math.He should be running for president.waste: 浪费

run for: 竞选 president: 总统

也是,让他学数学真是浪费了。他应该去竞选主席。

-Nash: There could be a mathematical explanation for how bad your tie is.mathematical: 数学的 explanation: 解释 tie: 领带 那一定有一个数学上的解释来证明你的领带有多差。-Neilson: Thank you.Neilson, symbol cryptography.symbol: 符号 cryptography: 密码术,密码系统 谢了。Neilson,符号密码学。

-Bender: Neils here broke a Jap code, helped rid the world of fascism.At least that's what he tells the girls, eh, Neils? rid: 消灭,驱走 fascism: 法西斯主义 at least: 至少

这个Neils曾破解了日本的密码,并且帮助去除了法西斯。至少他总跟女孩这么说,不是吗,Neils?

The name's Bender.Atomic physics, and you are? atomic: 原子的 physics: 物理学

我是Bender。主修原子物理学。而你是„?-Richard: Am I late? 我迟到了吗?

-Bender: Yes, Mr.Sol.Oh, good.嗯?是的,Sol先生。哦。-Sol: Uh, hi.Sol.Richard.嗯,嗨。Sol Richard。

-Neilson: The burden of genius.burden: 重任 genius: 天才 天才的重任。

-Bender: There He is.他来了。

-Neilson: So many supplicants, and so little time.Mr.Sol.How are you, sir? supplicant: 祈求者,恳求者

这么多的恳求者,却只有这么点时间。Sol先生。先生,你好吗?-Sol: Ah, Bender.Nice to see you.Congratulations, Mr.Hansen.congratulation: 祝贺;庆贺

啊,Bender。见到你很高兴。祝贺你啊,Hansen先生。-Hansen: Ah, thank you.I'll take another.啊,谢谢。再给我来一杯。-Nash: Excuse me? 你刚说什么?

-Hansen: A thousand pardons.I simply assumed you were the waiter.pardon: 原谅,宽恕 simply: 仅仅,只不过 assume: 设想,想当然 waiter: 服务生 一万个对不起。我还以为你是服务生。-Bender: Play nice, Hansen.友善点,Hansen。

-Neilson: Nice is not Hansen's strong suit.strong suit: 专长,特长 友善不是Hansen的长处。-Hansen: Honest mistake.honest: 诚实的 mistake: 错误 我真的是搞错了。

-Nash: Well, Martin Hansen.It is Martin, isn't it? 嗯,Martin Hansen。是Martin,没错吧?-Hansen: Why, yes, John, it is.是的,没错,John。为什么问这个?

-Nash: I imagine you're getting quite used to miscalculation.I've read your pre-prints-both of them.imagine: 想象 get used to:习惯于 miscalculation: 错误估计,犯错 pre-print: 预印的稿子 我估计你对出错已经习以为常了。我读过你的论文稿——两篇都读过。The one on Nazi ciphers, and the other one on non-linear equations, cipher: 密码 non-linear: 非线性的 equation: 方程式,等式 一份关于纳粹密码,和另一份关于非线性等式,And I am supremely confident that there is not a single seminal or innovative idea in either one of them.Enjoy your punch.supremely: 极度地,非常地 confident: 确信的,自信的 single: 一个的,单个的 seminal: 有创造力的;重大的 innovation: 创新,革新 punch: 酒、水、糖等制成的鸡尾酒 而我是非常的肯定你两篇里没有一篇有重大或者是创新的想法。慢用酒水。-Hansen: Gentlemen, meet John Nash, the mysterious West Virginia genius, mysterious: 神秘的 Virginia: 弗吉利亚(州)genius: 天才 先生们,见过John Nash,那个神秘的西维吉尼亚天才。the other winner of the distinguished Carnegie Scholarship.winner: 优胜者;得奖者 distinguished: 卓越的,杰出的 也就是著名的卡内基奖学金的另一位得主。-Bender: Oh, okay.噢,原来如此。-Sol: Oh, yeah? 喔,是吗?

-Bender: Of course.当然了。

-Charles: Oh, Christ.The prodigal roommate arrives.Christ: 天啊 prodigal: 浪子 roommate: 室友 噢,天啊。你的浪子室友抵达了。-Nash: Roommate? 室友?

-Charles: Oh, God, no.Ugh.噢,天那,不要。啊。

Did you know that having a hangover is-is not having enough water in your body to run your Krebs cycles, hangover: 宿醉 Krebs: 克雷布斯循环,三羧酸循环(指机体糖代谢的一系列生化反应)cycle: 循环

你知不知道酒喝多了,就会使你的身体里缺乏足够的水去进行克雷布斯循环?

which is exactly what happens to you when you're dying of thirst? exactly: 恰好地,完全地 die of: 死于 thirst: 口渴 这就和你快要渴死时所发生的情况是一样的。

So, dying of thirst would probably feel pretty much like the hangover that finally bloody kills you.John Nash? probably: 很可能 pretty much: 几乎 bloody: 血腥的,出血的

所以,渴死也就很可能和醉酒后血腥而死的感觉差不多。John Nash?-Nash: Hello.你好。

-Charles: Charles Herman.Pleased to meet you.pleased: 高兴的

Charles Herman。很高兴认识你。-Athlete: All right, well done.好,做的好。

-Charles: Well, it's official.I'm almost human again.Officer, I saw the driver who hit me.His name was Johnny Walker.official: 正式的 hit: 撞

啊,正式的讲,我差不多完全恢复成正常人了。警官,我看见了那个撞我的那个司机。他的名字是Jonny Walker。

Whew.Well, I got in last night in time for English department cocktails.Cock was mine, in time: 及时 department: 系,部门 cocktail: 鸡尾酒 cock: 公鸡 唷。我昨晚刚好赶到英文部的鸡尾酒会。公鸡是我的,the tail belonged to a particularly lovely young thing with a passion for D.H.Lawrence.You're not easily distracted, are you? tail: 尾巴 belong to: 属于 particularly: 特别地 lovely: 可爱的 passion: 激情 distracted: 分心的,注意力分散的

而尾巴则属于一个特别可爱的、年轻的并对D.H.Laurence感兴趣的家伙。你好像不容易被干扰,是吗?

-Nash: I'm here to work.我是来学习的。

-Charles: Hmmm, are you? Right.I see.Crikey!Is my roommate a dick? Hmm? Listen.crikey: 哎呀 roommate: 室友 dick:(讳,口)屌

喔,是吗?好吧。哎呀!我明白了。我的室友是不是特别贱?是不是?听着。If we can't break the ice, how about we drown it? break: 打破 ice: 冰,比喻沉默的场景 drown: 溺死,浸没 如果我们无法打破这沉默,那我们把它喝完怎么样?

So what's your story? You the poor kid that never got to go to Exeter or Andover? kid: 小孩

讲讲你的来历吧?你就是那个从来没去过埃克塞特或安多佛(美国私立中学)的穷孩子?-Nash: Despite my privileged upbringing, I'm actually quite well-balanced.I have a chip on both shoulders.despite: 尽管,不管 privileged: 享有特权的 upbringing: 教养,成长 actually: 事实上 well-balanced: 行为端正的 chip: 微笑的东西,无价值的东西 shoulder: 肩膀 尽管我的成长很特别,但我的生活是十分和谐的。我是很有钱的。

-Charles: Maybe you're just better with the old integers than you are with people.integer: 整数,数字

也许你只是跟数字比跟人在一起过的更好。

-Nash: My first grade teacher, she told me that I was born with two helpings of brain, but only half a helping of heart.be born with: 天生具有 brain: 大脑 helping:(食物的)一份,一客

我一年将的老师曾经告诉我,我天生就具有两个有用的大脑,但却只有半个有用的心。-Charles: Really? 真的?

-Nash: Really.真的

-Charles: Wow!She sounds lovely!哇!她听起来很可爱!

-Nash: The truth is that I-I don't like people much.And they don't much like me.实际上,我—我不喜欢与人交往,他们同样也不喜欢我。

-Charles: But why, with all your obvious wit and charm? Seriously, John.obvious: 明显的 wit: 智力,才智 charm: 魅力 seriously: 认真地

但是,为什么?像你这样如此聪明和迷人的人都会如此?说真的,John。

Mathematics-Mathematics is never going to lead you to a higher truth.And you know why? 'Cause it's boring.It's really boring.mathematics: 数学 lead: 引领 boring: 无聊的,令人厌烦的 数学吗„数学永远不会让你领会更高的真理。而你知道是为什么吗?因为它很无聊。真是无聊透顶。

-Nash: You know half these schoolboys are already published? I cannot waste time with these classes and these books.schoolboy: 男学生 publish: 发表

你知道吗,一半的学生都已经发表了文章。我不能在这些课上和书本上浪费时间。

Memorizing the weaker assumptions of lesser mortals!I need to look through-to the governing dynamics.memorize: 熟记;背熟 assumption: 假设 lesser: 次要的 mortal: [口语]人 look through: 看穿 governing: 管理 dynamics: 动力学

记住这些一点都不重要的假设。我需要看透管理动力学。

Find a truly original idea.That's the only way I'll ever distinguish myself.It's the only way that I'll ever-truly: 真正地 original: 原创的 distinguish: 使表现突出

找到真正的原创想法。这是唯一能够使我永远与众不同的办法。这也是唯一我能永远„-Charles: Matter.至关重要。-Nash: Yes.是的。

-Hansen: All right, who's next? 好了,下一个是谁?

-Sol: No, I've played enough “Go” for one day, thank you.不,我今天已经把围棋下够了。谢谢。-Hansen: Come on.得了吧。

-Sol: I-I hate this game.我-我讨厌这棋。

-Hansen: Cowards, all of you!None of you rise to meet my challenge? coward: 懦夫 rise to: 对„做出热烈反应 rise: 上升 challenge: 挑战

懦夫,你们全都是懦夫。你们谁都不敢和我挑战?

Come on, Bender.Whoever wins, Sol does his laundry all semester.laundry: 要洗的服 semester: 学期

快来吧,Bender。不管谁赢,这学期的洗衣活都归Sol的了。-Sol: Does that seem unfair to anyone else? seem: 似乎

unfair: 不公平的 你们不觉得这很不公平吗?-Neilson: Not at all.不觉得。

-Bender: Look at him.看他

-Neilson: Nash!Taking a reverse constitutional? reverse: 相反的 constitutional:(有益于健康的)散步,锻炼 Nash!倒着走合法吗?

-Nash: I'm hoping to extract an algorithm to define their movement.extract: 推断出(原理等),推导出 algorithm: 算法 define: 定义,解释

movement: 运动

我希望能创造一条能够描述他们运动的运算法则。

-Sol: Oh.Psycho.Hey, Nash, I thought you dropped out.You ever going to go to class or-psycho: 精神病患者 drop out: 退学

哦。精神病。嘿,Nash,我记得你已经退学了。你还会去上课吗?或者„-Nash: Classes will dull your mind.Destroy the potential for authentic creativity.dull: 使麻木,使迟钝 destroy: 毁灭 potential: 潜能 authentic: 真正的 creativity: 创造力,创造性

上课会使你大脑变迟钝,消灭富有重大创造性的潜能。-Sol: Oh, oh, I didn't know that.哦,这我就不知道了。

-Hansen: Nash is going to stun us all with his genius, which is another way of saying he doesn't have the nerve to compete.You scared? stun: 使惊吓 genius: 才华 nerve: 胆量 compete: 竞争,较量 scared: 害怕的 Nash会用他的才华吓到我们所有人。意思也就是他没有胆量来较量。你害怕吗?-Nash: Terrified.Mortified.Petrified.Stupefied...by you.No starch.Pressed and folded.terrified: 害怕的 mortified: 受辱的,羞愧的 petrified: 使惊呆的 stupefied: 使愣住的 starch: 勇气 pressed: 紧迫的 folded: 折叠的

恐吓、恐惧、恐慑、恐慌„都是被你弄的。不要光说。抓紧时间开始。-Hansen: Let me ask you something, John.John,让我问问你。

-Nash: Be my guest, Martin.be my guest: [美国俚语、讽刺语]悉听尊便 guest: 客人 请讲,Martin。

-Hansen: Bender and Sol here correctly completed Allen's proof of Peyrot's Conjecture.correctly: 正确地 complete: 完成 proof: 证明 conjecture: 推测 Bender和Sol已经成功的完成了Peyrot推论的Allen证明法。-Nash: Adequate work without innovation.adequate: 足够的 innovation: 创新 做的不错,就是缺少创新。

-Sol: Oh.I'm flattered.You flattered? flatter: 奉承,谄媚

噢,我受宠若惊。你觉得呢?-Bender: Flattered.我也受宠若惊。

-Hansen: And I've got two weapons briefs under security review by the D.O.D.weapon: 武器 brief: 摘要 security: 安全 review: 评审,检查 D.O.D.: Department of Defense(of the United States)(美国)国防部

我有两篇武器纲要已经经过国防部的安全审查。-Nash: Derivative drivel.derivative: 衍生出的,被诱导的 drivel: 口水

真叫我垂涎不止啊!

-Hansen: But Nash achievements: zero.achievement: 成就

但Nash的成就:零个。

-Nash: I'm a patient man, Martin.Is there an actual question coming? patient: 有耐心的 actual: 实际的,真实的

我是很有耐心的,Martin。你到底有没有问题要问我?

-Hansen: What if you never come up with your original idea? Huh? How will it feel when I'm chosen for Wheeler,come up with: 提出,想出 original: 原创的 choose for: 选为

如果你永远都想不出你的原创理论怎么办?嗯?当我被选进Wheeler实验室,and you're not? What if you lose? 而你没有的时候,你会怎么想?你要是输了怎么办?-Bender: Ah, there it is.啊,就是这了。

-Nash: You should not have won.你不应该赢。-Hansen: Hmmm.嗯。

-Nash: I had the first move, my-my play was perfect.move: 移动

play: 游戏 perfect: 完美的

第一步是我先下的,我„我的每一步都是完美的。-Hansen: The hubris of the defeated.hubris: 骄傲,傲慢 defeated: 被打败的 defeat: 击败,打败 骄兵必败。

-Nash: The game is flawed.flawed: 有瑕疵的,有缺陷的 这棋有缺陷。

-Hansen: Gentlemen, the great John Nash.先生们,这就是伟大的John Nash。-Charles: You've been in here for two days.你在这里已经两天了。

-Nash: You know Hansen's just published another paper? I can't even find a topic for my doctorate.publish: 发表 paper: 论文 topic: 话题 doctorate: 博士学位

你知不知道Hansen又发表了一篇论文。而我却连一个博士论文的主题都没找到。-Charles: Well, on the bright side, you've invented window art.bright: 明亮的,阳光的 side: 方面 invent: 发明 art: 艺术 嘿,往好的方面想,你发明了窗户艺术。

-Nash: This is a group playing touch football.This is a cluster of pigeons fighting over bread crumbs.touch football: 触身式橄榄球 touch: 接触 cluster: 群 pigeon: 鸽子 fight over: 为„而竞争 fight: 战斗 crumb: 碎屑

这是正在玩触身式橄榄球的一组。这是一群正在争抢面包渣的鸽子。And this here is a woman who is chasing a man who stole her purse.chase: 追赶 steal: 偷 purse: 钱包 而在这的则是一个正在追偷钱包的小偷的妇女。-Charles: John, you watched a mugging.That's weird.mugging: 行凶抢劫 weird: 奇怪的,奇异的 John,你居然目击枪杀案。真不可思议。

-Nash: In competitive behavior someone always loses.competitive: 竞争激烈地 behavior: 行为 lose: 失败 在激烈的竞争里总有人要输的。

-Charles: Well, my niece knows that, John, and she's about this high.niece: 侄女

我侄女知道这些,John,他差不多这么高。

-Nash: See, if I could derive an equilibrium where prevalence is a non-singular event, where nobody loses, derive: 衍生 equilibrium:平衡,均衡论 prevalence: 传播,流行 singular: 单一的 event: 事件

你要知道,如果我能延伸出一条均衡论,其中流动并非是单一的,没有人会输,can you imagine the effect that would have on conflict scenarios, and arms negotiations...imagine: 想象 effect: 结果 conflict: 冲突的 scenario: 情节,剧本 arm: 武器 negotiation: 谈判

你能够想象到它在有冲突的和武器谈判情况下-Charles: When did you last eat? 你上次就餐是什么时候?-Nash: currency exchange? currency: 货币 exchange: 兑换 还有对货币兑换所造成的影响?-Charles: When did you last eat? 你上次就餐是什么时候? You know, food.我指的是食物。

-Nash: You have no respect for cognitive reverie, you know that? respect for: 尊重„;对„的尊敬 respect: 尊敬 cognitive: 认知的 reverie: 幻想 你知不知道,你对内心幻想一点都不尊敬。

-Charles: Yes.But pizza.Now, pizza I have enormous respect for.And of course beer.pizza: 披萨 enormous: 巨大的,庞大的 beer: 啤酒

知道,但比萨饼,我对比萨饼是无限的尊敬。当然还有啤酒。-Nash: I have respect for beer.I have respect for beer!我敬重啤酒。我敬重啤酒!-Bender: Good evening, Neils.晚上好,Neils。

-Hansen: Hey, Nash.Who's winning? You or you? 嗨,Nash。谁正获胜?你?还是你?-Bender: Evening, Nash.Nash,晚上好。

-Sol: Hey, guys.Hey, Nash.嗨,朋友们。嗨,Nash。-Woman A: He's looking at you for sure.for sure: 确实;毫无疑问地 他肯定正在看你。

-Hansen: Hey, Nash.Neils is trying to get your attention.attention: 注意

嗨,Nash。Neilson想引起你的注意。-Bender: You're joking.joke: 开玩笑 别开玩笑了。-Sol: Oh, no.噢,没有。

-Bender: Go with God.随上帝去吧。

-Sol: Come back a man.以男人回来。

-Bender: Fortune favors the brave.fortune: 运气 favor: 喜欢,支持 brave: 勇敢的人 好运总是伴随着勇敢的人。-Hansen: Bombs away.bomb: 炸弹 出发了。

-Nash: Gentlemen, might I remind you that my odds of success dramatically improve with each attempt.remind: 提醒 odds: 几率 success: 成功

dramatically: 显著地 improve: 提高 attempt: 尝试

各位,让我告诉你们,我成功的几率将会随着不断的尝试而大幅度的提高。-Hansen: This is going to be classic.classic: 经典的

这一定会成为经典。

-Woman: Maybe you want to buy me a drink.或许你想请我喝一杯。

-Nash: I don't exactly know what I'm required to say in order for you to have intercourse with me, require: 需要 in order to: 为了,以便 intercourse: 性交 我不知道我到底应该说些什么才能促使你和我进行性交,but could we assume that I said all that? Essentially we're talking about fluid exchange, right? assume: 假设 essentially: 本质上 fluid: 流体,液体 exchange: 交换

我们能不能假当我已经说过了那些。实质上,我们正在谈论体液交换,对吗? So, could we just go straight to the sex? go straight: 不拐弯抹角 sex: 性爱

因此,我们干脆直接发展到做爱怎么样?

-Woman: Oh, that was sweet.Have a nice night, asshole!sweet: 甜蜜的 asshole: 泛指讨厌的人,本义指肛门 噢,这可真浪漫。晚安,无耻的家伙。-Neilson: Ladies, wait!小姐们,等一下。

-Charles: I-I especially liked the bit about fluid exchange.It was really charming.especially: 尤其,特别 charming: 迷人的,有美丽的 我-我尤其喜欢“体液交换”这句。真的很惊人。

-Professor: Walk with me, John.I've been meaning to talk with you.The faculty is completing mid-year reviews.faculty: 全体教员 complete: 完成 mid-year: 期中 review: 评论

John,跟我一块走。我其实是想找你谈谈。教员们正在写期中评语。We're deciding which placement applications to support.placement:(人员的)安排 application: 申请 support: 支持 我门正在决定支持哪一个就业工作。

-Nash: Wheeler, sir.That would be my first choice.And actually, I don't really have a second choice, sir.choice: 选择

教授,请让我选Wheeler实验室。这是我的首选。而且实际上,我也没有第二选择,先生。-Professor: John, your fellows have attended classes.They've written papers.They've published.fellow: 朋友,同学 attend: 参加 paper: 论文 publish: 发表 John,你的同学上了课。他们写了论文,并且都发表了。-Nash: I'm still searching, sir, for my-search: 寻找

教授,我任在寻找我的„

-Professor: Your original idea, I know.original: 原创的原创理论,我知道。

-Nash: Governing dynamics, sir.governing: 管理 dynamics: 动力学 管理动力学。

-Professor: It's very clever, John, but I'm afraid...it's just not nearly good enough.这是好的,John,但我恐怕„它只是还不够好。-Servant: May I? Thank you.外衣?谢谢。

-Nash: I've been working on manifold embedding.My bargaining stratagems are starting to show some promise.manifold: 多方面的 embed: 嵌入 bargain: 议价,讨价还价 stratagem: 战略,计谋 promise: 指望;有成功希望的预示

我已经开始了“符合嵌入”的工作。我的“议价策略”也已经出现了一些结果。If you could just arrange another meeting, if you'd be kind enough, with Professor Einstein-arrange: 安排

如果你能再帮我安排一个见面,如果你非常仁慈的话,让我和爱因斯坦教授见面„-Professor: I've repeatedly asked you for that.Now, John.repeatedly: 重复地,多次地

我已经多次的请求过你。John,听我说。

-Nash: I'd be able to show him my revisions on his„ revision: 校订,修正 我能够给他展现我所做的修改„

-Professor: John? John.Do you see what they're doing in there? John?John。你看见他们正在干什么?-Professor A: Congratulations, Professor Max.祝贺你,Max教授。

-Max: Thank you, sir.Thank you.谢谢你,先生。谢谢。

-Professor: It's the pens.Reserved for a member of the department that makes the achievement of a lifetime.reserve: 保留 member: 成员 department: 部门 achievement: 成就 lifetime: 终身 是那些笔。提供给部门里取得了终身成就的人。Now, what do you see, John? John,你看到了什么?-Nash: Recognition.recognition: 赏识,认可 名誉?

-Professor B: Well done, Professor.Well done.做的好,教授。做的好。

-Professor: Well, try seeing accomplishment.accomplishment: 成就 要去尝试看成果。

-Nash: Is there a difference? 有区别吗?

-Professor: John, you haven't focused.I'm sorry, but up to this point, your record doesn't warrant any placement at all.Good day.focus: 集中精神 point: 时间点 record: 记录 warrant: 保证 placement:(人员的)安排

John,你还没有集中你的精力。对不起,但直到现在,你的记录还不能够保证能有任何职位。日安。

-Professor C: And my compliments to you, sir.compliment: 称赞,致意 先生,请接受我的祝贺。-Max: Thank you so much.非常感谢你。

-Nash: I can't see it.Aah!我无法看见。啊!

-Charles: Jesus Christ, John.老天哪,John。

-Nash: I can't fail.This is all I am.fail: 失败

我不能失败。我只能是这样的。-Charles: Come on, let's go out.别这样,我们出去走走。

-Nash: I got to get something done.我必须的完成些什么。-Charles: John!John!

-Nash: I can't keep staring into space.stare into: 凝视 stare: 凝视 我不能还这样脑子一片空白。-Charles: John, enough!John,够了。

-Nash: Got to face the wall, follow their rules, read their books, face: 面临 follow: 遵守,遵循 rule: 规定

我需要面壁,遵循他们的规定,阅读他们的书籍,-Charles: You want to do some damage? Fine!But don't mess around.damage: 伤害 mess around: 弄混 mess: 将„弄糟 你想制造些伤害?行啊!但别在这搞。-Nash: do their classes.上他们的课。

-Charles: Come on!Go on, bust your head!Kill yourself.Don't do it.Don't mess around.bust: 打破,摔碎

别停啊!继续撞你的头!撞死你自己。别做傻事。别再乱搞。Bust your head!Go on, bust that worthless head wide open.worthless: 无用的 wild: 宽阔的,广大的

撞你的头,继续。把你那无用的头撞个大口子。

-Nash: God damn it, Charles!What the hell is your problem?!damn: 该死的,可恶的 the hell: 该死的,可恶的 该死的,Charles!你到底是什么问题?

-Charles: It's not my problem.And it's not your problem.It's their problem.Your answer isn't face the wall.这不是我的问题。也不是你的问题。这是它们的问题。解决问题的答案不在面壁上。It's out there where you've been working.That was heavy.That Isaac Newton fellow was right.fellow: 家伙;男人

而是在你的工作上。它可好重。Isaac Newton那家伙是对的。-Nash: He was onto something.be onto: 发现

他了解的很透底。-Charles: Clever boy.很聪明。

-Nash: Don't worry, that's mine.I'll come and get it in a minute.Oh, God.不用担心,那是我的。我一会就去把它们拿回来。噢,我的上帝。-Neilson: Incoming, gentlemen.incoming: 进来 先生们,来了。

-Sol: Ay-yi-yi.Deep breaths.Nash, you might want to stop shuffling your papers for five seconds.breath: 呼吸 shuffle: 慢吞吞地(看)

哎—呀—呀。深呼吸。Nash,你也许愿意停止翻动你的文件五秒钟。-Nash: I will not buy you gentlemen beer.我不会请你们喝酒的。

-Bender: Oh, we're not here for beer, my friend.噢,我的朋友,我们不是来要酒的。

-Nash: Oh.Does anyone else feel she should be moving in slow motion? move: 移动 motion: 动作,移动

哦。有其他人认为她应该以慢动作移动吗?-Bender: Will she want a large wedding, ya think? wedding: 婚礼

你们认为,她会要求盛大的婚礼吗?-Sol: Shall we say swords, gentlemen? Pistols at dawn? sword: 剑 pistol: 手枪 at dawn: 黎明时,拂晓时 dawn: 破晓,黎明 各位,我们用剑决斗吧?还是用手枪?

-Hansen: Have you remembered nothing? Recall the lessons of Adam Smith, the father of modern economics.remember: 记起 recall: 回忆,回想 modern: 现代的 economics: 经济学 你们什么都不记得了吗?回想Adam Smith,现代经济学之父那课。-Sol: In competition competition: 竞争 在竞争中„

-Sol & Bender: individual ambition serves the common good.individual: 个人的 ambition: 雄心,野心 serve: 为„服务,服务于„ common: 共同的,公共的 good: 好处,利益

个人的雄心是为了公共的利益。-Hansen: Exactly.exactly: 正确地 完全正确。

-Bender: Every man for himself, gentlemen.And those who strike out are stuck with her friends.strike out: 错过机会;失败 strike: 打击 stick with somebody: 紧跟,不离开某人 先生们,每一个都为自己。那些受打击的就和她的朋友在一起。-Nash: I'm not gonna strike out.gonna: <口> = going to 将要 我不会受打击的。

-Sol: You can lead a blonde to water, but you can't make her drink.lead: 引导 blonde: 金发美女

你可以带美女到水池边,但你不能强迫她喝水。-Nash: I don't think he said that.我不记得他说过这个。

-Sol: Nobody move.She's looking over here.She's looking at Nash.都别动,她正在往这看。她正在看Nash。

-Hansen: Oh, God.He may have the upper hand now, but wait until he opens his mouth.Remember the last time? upper hand: 占上风,处于有利地位,有优势

噢,老天。他现在可能可以占上风,但只要等他一开口,还记得上次吗?-Bender: Oh, yes, that was one for the history books.喔,当然,那个可应该记为历史。-Nash: Adam Smith needs revision.revision: 修改,修订 Adam Smith需要修改。

-Hansen: What are you talking about? 你在胡说什么?

-Nash: If we all go for the blonde, we block each other.Not a single one of us is gonna get her.go for: 喜欢;被„吸引 block: 妨碍,阻碍 single: 一个的

如果我们全都去追美女,我们只会钩心斗角,而没有一个人能得到她。

So then we go for her friends, but they will all give us the cold shoulder because nobody likes to be second choice.shoulder: 耸肩

如果我们接着去追她的朋友们,她们定会冷淡我们。因为没人愿意做替代者。

Well, what if no one goes for the blonde? We don't get in each other's way, and we don't insult the other girls.get in one's way: 阻碍某人 insult: 侮辱

但是,如果我们都不去找那美女。我们就不会彼此阻挠,也不会羞辱到其他女孩。That's the only way we win.That's the only way we all get laid.lay: 躺下

这是我们唯一能全胜的方法。这是也是我们唯一全都能得到女伴的方法。

Adam Smith said the best result comes from everyone in the group doing what's best for himself, right? Adam Smith说过最好的结果来自于组里的每一个人都只作对他个人有利的事。对吧? That's what he said, right? Right.Incomplete.Incomplete, okay? incomplete: 不完整

他是这样说的,没错吧?没错。但不完整。不完整,明白吗?

Because the best result comes from everyone in the group doing what's best for himself and the group.因为最好的结果是来自于组里的每一个人都只作对自己有利还有对组有利的事。

-Hansen: Nash, if this is some way for you to get the blonde on your own, you can go to hell.on one's own: 独自 go to hell: 毁灭;见鬼去吧 hell: 地狱

Nash,如果这是些什么只想让你自己得到美女的方法,那你就去死吧。-Nash: Governing dynamics.Governing dynamics.Adam Smith was wrong.governing: 管理 dynamics: 动力学

管理动力学。管理动力学。Adam Smith是错的。-Sol: Oh, here we go.哦,又来了。

-Neilson: Careful, careful.小心,小心点。

-Nash: Thank you.C of “S” equals “C” of “T.” equal: 等于 谢谢你。“S”的“C”等于“T”的“C”。

-Professor: You do realize these files in the face of a 150 years of economic theory? file: 文件 in the face of: 面临,面对theory: 理论 你要明白这个想法会和现存150年的经济理论有冲撞。-Nash: Yes, I do, sir.教授,我明白。

-Professor: That's rather presumptuous, don't you think? rather: 非常 presumptuous: 放肆的,冒失的 你不认为这是相当鲁莽的吗?-Nash: It is, sir.我也认为如此。

-Professor: Well, Mr.Nash, with a breakthrough of this magnitude, I'm confident you will get any placement you like.breakthrough: 突破,重大成就 magnitude: 重要 confident: 自信的 placement:(人员的)安排 嗯,Nash先生。凭这如此重大的突破,我确信你可以得到任何你想要的职位。Wheeler Labs, they'll ask you to recommend two team members.lab: 实验室 recommend: 推荐

Wheeler实验室,将会要求你推荐两位组员。-Nash: Yes!太好了!

-Professor: Stills and Frank are excellent choices.excellent: 极好的,优秀的 Stills和Frank是很好的选择。-Nash: Sol and Bender, sir.教授,我选Sol和Bender。

-Professor: Sol and Bender are extraordinary mathematicians.Has it occurred to you that Sol and Bender might have plans of their own? extraordinary: 非常的,特别的 occur to somebody: 令某人想到„

Sol和Bender确实是非凡的数学家。但你觉得他们会不会已经有了自己的计划?-Sol: We made it!Wheeler, we made it!Cheers, cheers, cheers!To-Oh!Oh!make it: 达到目标 cheer: 干杯

我们成功了!Wheeler实验室,我们成功了!干杯!来,干杯,干杯!噢哦!-Bender: Okay, awkward moment, gentlemen.awkward: 使人尴尬的,难堪的

各位,准备好了,别扭的时刻来了。

-Hansen: Umm...Hmm.Governing dynamics.Congratulations, John.嗯,嗯。管理动力学。John,祝贺你。-Nash: Thanks.谢谢。

-Sol: Toast!To Wheeler Labs!toast: 敬酒,干杯

干杯!敬Wheeler实验室!-Neilson: To Wheeler!敬Wheeler!

-Man: General, the analyst from Wheeler Lab is here.general: 将军 analyst: 分析家

将军,从Wheeler实验室来的分析家已经到了。-Servant: Dr.Nash, your coat? Nash博士,请给我您的外衣。-Nash: Thank you, sir.谢谢你。

-Man: Doctor.General, this is Wheeler team leader Dr.John Nash.doctor: 博士 leader: 领导

博士。将军。这是Wheeler组的组长。John Nash博士。-General: Glad you could come, Doctor.博士,很高兴你能来。-Nash: Hello.你好。

-General: Right this way.We've been intercepting radio transmissions from Moscow.intercept: 截取,拦截 transmission: 传播信号 这边走。我们已从莫斯科拦截到无线电信号。

The computer can't detect a pattern, but I'm sure it's code.detect: 发现,检测 pattern: 规律,形式 code: 密码 电脑无法识别出它的规律,但我肯定它是暗码。-Nash: Why is that, General? 为什么会这么认为,将军?

-General: Ever just know something, Dr.Nash? 你相信直觉吗,Nash博士?-Nash: Constantly.constantly: 不断地,经常地 当然。

-General: We've developed several ciphers if you'd like to review our preliminary data, Doctor? develop: 开发 cipher: 密码;密码索引 review: 参阅 preliminary: 初步的,开始的 data: 数据

我们开发了几种解码器。如果你想参考我们早期的数据的话,博士?

-Nash: 6-7-3-7, 0-3-6, 8-4-9-4, 9-1-4-0-3-4, 46-13-08, 67-46-90, 48-03-01, 91-26-35.I need a map.6-7-3-7,0-3-6,8-4-9-4,9-1-4-0-3-4,46-13-08,67-46-90,48-03-01,91-26-35。我需要一张地图。

40-6, 13, 0-8, 67, 46, 9-0.Starkey Corners, Maine.40-8, 0-3, 0-1, 91, 26, 35.Prairie Portage, Minnesota.40-6,13,0-8,67,46,9-0。斯塔奇角,缅因。40-8,0-3,0-1,91,26,35.普来里波蒂奇,明尼苏达。

These are latitudes and longitudes.There are at least 10 others.They appear to be routing orders across the border into the U.S.latitude: 纬度 longitude: 经度 at least: 至少 appear: 看起来 routing: 路径选择 order: 顺序 border: 边界

这些是纬度和经度。至少还有其它十个地点。看起来,他们是绕美国边界进入的。-General: Extraordinary.Gentlemen, we need to move on this.extraordinary: 非凡的,惊人的 move on: 继续前进 非常精彩。各位,我们要开始干活了。-Nash: Who's Big Brother? 那老大哥是谁?

-General: You've done your country a great service, son.Captain!-service: 服务

你为你的国家做了很大的贡献。上尉!-Captain: Yes, sir.captain: 上尉 是的,长官。

-General: Accompany Dr.Nash.accompany: 陪伴 护送Nash博士。

-Nash: What are the Russians moving, General? 将军,俄国人在运送些什么?

-General: Captain Rogers will escort you to the unrestricted area, Doctor.Thank you.escort: 护卫,护送 unrestricted: 无限制的 area: 区域 Roger上尉会陪同你到非禁区,博士。谢谢你。-Captain: Dr.Nash, follow me, please.follow: 跟随

Nash博士,请跟我走。

-Radio: None of those who have said they don't like the method have told us any other method they could use that would be effective.method: 方法 effective: 有效的

那些不喜欢这方法的人里,没有一个能告诉我们其它能用并有效的方法。And when you hear...而当你听到„

-Driver: It's Dr.Nash.车里是Nash博士。-Man: All right.好的。

-Nash: Thank you, sir.谢谢你,先生。

-Sol: Home run at the Pentagon? Pentagon: 五角大楼,美国国防部

又去了会五角大楼。

-Nash: Have they actually taken the word “classified” out of the dictionary? classified: 机密的 dictionary: 字典

他们不是已经把“机密”这几个字从字典里去掉了吗?-Bender: Oh, hi.The air conditioning broke again.air conditioning: 空调 噢,嗨。空调又坏了。

-Nash: How am I supposed to be in here saving the world if I'm melting? supposed to be: 应该 melt: 融化

我还能怎么在这拯救全世界,如果我都已经熔化了。-Sol: Our hearts go out to you.go out to: 对„充满同情;(心)向往 我们非常同情你。

-Nash: You know, two trips to the Pentagon in four years.你要知道,四年内去了五角大楼两次。-Sol: That's two more than we've had.那比我们还多去两次。

-Bender: It gets better, John.Just got our latest scintillating assignment.latest: 最新的;最近的 scintillating: 光荣的 assignment: 任务 会好的,John。刚刚得到我们最新的光荣任务。-Sol: You know, the Russians have the H-bomb.H-bomb: 氢弹

你知道吗?俄罗斯已经有了氢弹。

-Nash: The Nazis are repatriating South America, the Chinese have a standing army of 2.8 million, Nazi: 纳粹 repatriate: 把„遣返回国 standing army: 常备军

纳粹已经遣返会南美,中国已经有了两百八十万的常备军,and I am doing stress tests on a dam.stress: 压力 dam: 水坝 而我却在做水坝受压测试。

-Bender: You made the cover of Fortune...again.cover: 封面 fortune: 财富

你„又一次上了财富杂志的封面。

-Sol: Please note the use of the word “you,” not “we”.请注意使用“你”,而不是“我们”。-Nash: That was supposed to be just me.这应该只有我才对。-Sol: Oh.哦。

-Nash: So not only do they rob me of the Fields Medal, now they put me on the cover of Fortune magazine, rob: 抢走 medal: 奖牌,勋章

看来,他们不仅强走我的菲尔德勋章。现在又把我放到财富杂志的封面上 with these hacks, these scholars of trivia.hack: 受雇于出版商的文人 scholar: 学者 trivia: 不重要的事;琐事 和这些庸俗、不值得一提的人摆在一起。

-Bender: John, exactly what's the difference between genius and most genius? genius: 天才

John,到底天才和几乎是天才有什么不同?-Nash: Quite a lot.He's your son.十分不同。他是你孙子。

-Bender: Anyway, you've got 10 minutes.总之,你还有十分钟。

-Nash: I've always got 10 minutes.我有的是十分钟。

-Sol: Before your new class? 在你的新课之前?

-Nash: Can I not get a note from a doctor or something? note: 便签 doctor: 医生

我不能从医生那拿个假条吗?

-Bender: You are a doctor, John, and no.Now, come on, you know the drill, we get these beautiful facilities, doctor: 博士 drill: 常规,规定程序 facility: 仪器,设备

John,你自己就是。所以不行。行了,赶快吧,你知道这会事。我们得到这些精美的仪器。-Sol: M.I.T.gets America's great minds of today teaching America's great minds of tomorrow.Poor bastards.M.I.T.: 麻省理工学院 mind: 脑袋 poor: 可怜的 bastard: 混蛋

而麻省理工要用美国今天的杰出人才来培养美国明天的精英。可怜的家伙。-Bender: Now, have a nice day at school.好了,祝你在学校里过的愉快。-Sol: The bell's ringing.bell: 铃声

铃声就要响了。

-Nash: The eager young minds of tomorrow.eager: 热切的,渴望的 饥渴的年轻一代。

-Student: Can we leave one open, Professor? It's really hot, sir.professor: 教授

教授,可以留一个窗户不要关吗?先生,真的很热。

-Nash: Your comfort comes second to my ability to hear my own voice.Personally, I think this class will be a waste of your, comfort: 舒适 ability: 能力 personally: 就个人而言;亲自地 waste: 浪费

如果我连我自己的声音都听不见,你们的舒适就只能排到第二位。个人来说,我认为这堂客就是浪费你们的„

and what is infinitely worse my time.However, here we are.So you may attend or not.infinitely: 无限地,极其 attend: 出息

更糟糕的是我的时间。然而,我们已经在这了。你们听不听我不管。You may complete your assignments at your whim.We have begun.Miss.complete: 完成 assignment: 作业 at whim: 随心所欲 whim: 一时的兴致 你可以喜欢了就完成你的作业。课这就开始了。小姐。-Alicia: Excuse me!Excuse me!对不起!打扰一下!-Worker: Hey, hey!嘿!嘿!

-Alicia: Hi!Um, we have a little problem.It's extremely hot in here with the windows closed, extremely: 非常

嗨!嗯,我们有一点小问题。窗子关上的话,会特别热;

and extremely noisy with them open.So, I was wondering if there was any way you could, noisy: 吵闹的 wonder: 想知道

而打开的话,又会特别吵。所以,我想知道你们能不能„ I don't know, maybe work someplace else for about 45 minutes? 看看去其它地方施工45分钟后再回来?-Worker: Not a problem.没问题。

-Alicia: Thank you so much!非常感谢你们!

-Worker: At a break!Got it!Let's go.Clean it up a little bit.break: 休息 a little bit: 一点儿

休息时间!知道了!赶紧把这清理一下。

-Nash: As you will find in multivariable calculus, there is often a number of solutions for any given problem.multivariable: 多元的;多变量的 calculus: 微积分 solution: 解决方法 given: 指定的 你们将会发现在多元的微积分学里,通常任何一题都会有多种解法。

As I was saying, this problem here will take some of you many months to solve.solve: 解答

回到我刚说的,这一题会花上你们其中一些人几个月的时间来解。For others among you, it will take you the term of your natural lives.term: 期限 natural: 自然的,正常的

而你们中的其他人,则会花上你的整个一生。

-William: Professor Nash.William Parcher.Big Brother...at your service.service: 服务

Nash教授。William Parcher。老大哥„为你服务。

-Nash: What can I do for the Department of Defense? Are you here to give me a raise? department: 部门 defense: 防卫 raise: 增加 我能为国防部做些什么?你是来给我提薪的?-William: Let's take a walk.我们边走边说。

Impressive work at the Pentagon.impressive: 印象深刻的 the Pentagon: 五角大楼(美国国防部的办公大楼)五角大楼那次真是非凡的工作。-Nash: Yes, it was.的确如此。

-William: Oppenheimer used to say genius sees the answer before the question.Oppenheimer: 奥本海默(美国原子物理学家)used to: 过去常常,曾经

genius: 天才

奥本海默曾说过,“天才在未知道问题前,就能知道答案。”-Nash: You knew Oppenheimer? 你认识奥本海默?

-William: His project was under my supervision.project: 计划,项目 supervision: 监督 他的计划是在我的监督下进行的。-Nash: Which project? That project.哪个计划?那个计划。

-William: It's not that simple, you know? 你要明白,这不是那么简单。-Nash: Well, you ended the war.end: 结束

可是,你们结束了战争。

-William: We incinerated 150,000 people in a heartbeat.incinerate: 焚烧 heartbeat: 心跳 我们一次重任中烧死了十五万人。

-Nash: Great deeds come at great cost, Mr.Parcher.deed: 事迹,行为 cost: 代价

做大事自然要花大价钱,Parcher先生。

-William: Well, conviction, it turns out, is a luxury of those on the sidelines, Mr.Nash.conviction: 定罪 turn out: 结果是 luxury: 奢侈 sideline: 边线 然而,罪孽,确是„局外人的奢侈,Nash先生。-Nash: I'll try and keep that in mind.keep in mind: 记住,把„记在心里 我会牢记在心的。

-William: So, John, no family, no close friends.Why is that? close: 亲密的

对了,John,你没有家庭,没有亲密的朋友,这是为什么?

-Nash: I like to think it's because I'm a lone wolf.But mainly it's because people don't like me.lone wolf: [口语]孤独的人;性格孤僻的人 lone: 孤单的 wolf: 狼 mainly: 主要 我喜欢认为是因为我是独行侠,但主要还是因为人们不喜欢我。

-William: Well, there are certain endeavors where your lack of personal connection would be considered an advantage.certain: 某些 endeavor: 努力 lack: 缺少的 personal: 私人的,个人的 connection: 联系,关系 consider: 看作 advantage: 优势

然而,在某些用途下缺少亲属关系则是非常有利的。This is a secure area.secure: 安全的 这是禁区。

-Nash: They know me.他们知道我。

-William: Have you ever been here? 你以前来过这吗?

-Nash: We were told during our initial briefing that these warehouses were abandoned.initial: 最初的 brief: 对„做简报 warehouse: 仓库 abandoned: 废弃的 在入校介绍时,他们说这是一些已经废弃的仓库。

-William: That's not precisely accurate.By telling you what I'm about to tell you, precisely: 精确地 accurate: 正确

这并不真正正确。给你讲我等会就要告诉你的东西,I am increasing your security clearance to top secret.Disclosure of secure information can result in imprisonment.Get it? increase: 增加 security: 安全 clearance: 许可 top: 最高 secret: 秘密 disclosure: 泄露 information: 信息 result: 导致 imprisonment: 监禁,坐牢 我就将安全许可提升到最高机密。泄露机密信息会导致坐牢。明白了吗?-Nash: What operation? Those are a good idea.operation: 军事行动,作战

说吧,什么任务?这想法不错。

-William: This factory is in Berlin.We seized it at the end of the war.Nazi engineers were attempting to build a portable atomic bomb.seize: 夺取 at the end of: 在„„尽头;在„„结束时 engineer: 工程师 attempt: 企图,试图 portable: 便携式的 atomic: 原子的 bomb: 炸弹

我们曾在战争结束时夺取了这个在柏林的工厂。纳粹工程师曾在试图制造便携式原子弹。The Soviets reached this facility before we did, and we lost the damn thing.Soviet: 苏联 facility: 设备

damn: 该死的,可恶的

苏联抢在了我们前面占领了这套设备,因此,我们失去了这该死的东西。-Nash: The routing orders at the Pentagon, they were about this, weren't they? routing: 路径选择 order: 顺序 pentagon: 五角大楼,美国国防部 在五角大楼发现的路线顺序就是关于这个的,没错吧?

-William: The Soviets aren't as unified as people believe.A faction of the Red Army calling itself Novaya Svobga, unified: 统一的 believe: 相信 faction: 派别;小集团 Red Army: 红军

苏联并没有像人们所想象的那样统一。有一小派红军称自己为“诺为亚十瓦布各”

the New Freedom, has control of the bomb and intends to detonate it on U.S.soil.Their plan is to incur maximum civilian casualties.freedom: 自由 control: 控制 intend: 打算,计划 detonate: 使爆炸,引爆 soil: 土地 incur: 招致,惹起 maximum: 最大的,最多的 civilian:平民 casualty: 伤亡

“新自由”的意思,是他们控制着炸弹,并且想在美国国土上引爆。他们的计划是造成最大的伤亡。

Man is capable of as much atrocity as he has imagination.New Freedom has sleeper agents here in the U.S.capable: 能够 atrocity: 暴行 imagination: 想象力 sleeper agent: 潜伏特工,潜伏间谍 sleeper: 潜伏的间谍 agent: 特工;间谍

人类是能想的到就能做的到多凶残。新自由组织已经有间谍在美国了。McCarthy is an idiot, but unfortunately that doesn't make him wrong.McCarthy: 麦卡锡,美国政治家 idiot: 傻瓜,白痴 unfortunately: 不幸地 McCarthy简直是个蠢材,但这并不说明他就是错的。

New Freedom communicates to its agents through codes imbedded in newspapers and magazines, communicate: 沟通 code: 暗号,密码 imbedded: 嵌入的 magazine: 杂志 新自由组织的间谍是通过报纸和杂志里的暗号来沟通的,and that's where you come in.You see, John, what distinguishes you is that you are, quite simply, distinguish: 区别,辨别出

这也就是我们需要你的地方。你明白吗,John,你之所以与众不同是因为你是„很明显,the best natural code-breaker I have ever seen.natural: 天生的code-breaker: 密码破译者 我所见过的最好的人脑解码员。

-Nash: What exactly is it that you would like me to do? exactly: 准确地 你究竟需要我做些什么?

-William: Commit this list of periodicals to memory.Scan each new issue, find any hidden codes, decipher them.commit: 保证 periodical: 期刊

memory: 记忆 scan: 浏览 issue: 发行物;(书刊的)期,号 hidden: 隐藏的 decipher: 译解

记住这些期刊的名字,搜索每一本期刊,找出任何暗码,破解它们。-Doctor: Place your chin on the chin rest.Stare into the light.chin rest: 腮托 chin: 下巴 rest: 支持物(如托、架、垫、台等)stare: 注视,凝视 请把你的下巴放到这台子上。注视着灯光。-Man: Pulse 88, regular.pulse: 脉搏 regular: 正常的脉搏88,正常。

-Doctor: Okay, this may be a little uncomfortable.uncomfortable: 不舒服的 行了,这可能会有点不舒服。

-William: That's got a little zap to it, doesn't it? He just implanted a radium diode.Don't worry, it's safe.zap: 击溃 implant: 植入 radium: 镭 diode: 二极管

有点痛,对不对?他们刚给你植入镭二极管。不用担心,它很安全。

The isotope decays predictably.As a result, these numbers change overtime.They're the access codes to your drop spot.isotope: 同位素 decay: 腐败 predictably: 可预知地 as a result: 结果;因此 access: 通路,使用权 code: 密码 spot: 点

同位素会周期性的变化。因此,这些数字也会随着时间的变化而变化。这些数字就是到你接头点的通行码。

-Nash: So what am I now, a spy? Come.spy: 间谍

那我现在算什么,间谍?请进。

-Alicia: Boy, you must be really important.喔,你一定非常重要。-Nash: It's all right, Mike.没事了,Mike。

-Alicia: What are you working on? 你在忙什么?-Nash: Classified.classified: 机密的 机密。

-Alicia: Everyone waited half an hour.大家都已经等了半小时了。-Nash: For? 是为了?

-Alicia: Class.You missed class today.miss: 错过

上课啊。你错过了今天的课。-Nash: Oh.I suspect that nobody missed me.suspect: 怀疑;猜想 miss: 想念 哦,我猜没人想念我。

-Alicia: The problem that you left on the board, I solved it.solve: 解答

你在黑板上留的那题我解出来了。-Nash: Oh, no you didn't.不,你没有。

-Alicia: You didn't even look.even: 甚至 你还没看呢。

-Nash: I never said that the vector fields were rational functions.Your solution is elegant.vector: 矢量 field: 场 rational: 有理的 function: 函数 solution: 解答

elegant: [口语]极好的

我从没说过矢量场是有理函数。你的解答很好。

Though on this particular occasion, ultimately incorrect.You're still here.particular: 特别的 occasion: 场合,情况 ultimately: 最终 incorrect: 不正确的 可是在这种特殊情况下,最终还是不正确的。你还没走。-Alicia: I'm still here.我是没走。-Nash: Why? 为什么?

-Alicia: I'm wondering, Professor Nash, if I can ask you to dinner.You do eat, don't you? wonder: 想知道 dinner: 晚餐

我想知道,Nash教授,我能请你吃晚餐吗。你总该吃饭吧,不是吗?

-Nash: Oh, on occasion, yeah.Table for one.Prometheus alone chained to the rock with the bird circling overhead, you know how it is.on occasion: 有时,偶尔 occasion: 场合,时机 Prometheus: 普罗米修斯,希腊神话人物 circle: 盘旋 overhead: 在头上

哦,当然,有时候而已。单人桌一张。普罗米修斯独自一人被拴到石头上,还有老鹰在头上盘旋,也就跟那差不多。

No, I expect that you wouldn't, you wouldn't know, uh.If you leave your address with my office, expect: 期望 address: 地址

不,我也不期望你会明白,嗯,如果你愿意去外面的办公室留下你的地址,I'll pick you up Friday at 8:00 and we'll eat.One more thing.Do you have a name, or should I just keep calling you “Miss”? pick up: 接人

我会星期五晚八点接你,然后我们就去吃饭。还有件事,你有名字吗?还是我应该继续以“小姐”称呼你?

Governor, may I present-Miss Alicia Larde.governor: 州长 present: 介绍

州长,请允许我为您介绍Alicia Larde小姐。-Governor: Miss Alicia Larde.How do you do? Alicia Larde小姐。你好吗?-Cameraman: Professor, please.You and the governor.professor: 教授 governor: 州长 教授,请,请您和州长合影。

-Alicia: Wait, one second.I'm sorry.I want a copy of this.First big date and all, you know.So, you boys need to look good, copy: 复印件 date: 约会

对不起,等一下。我也要一张。你要知道,第一次重大约会,所以嘛,你们男人要打扮好点。which is not a state you find yourselves in altogether naturally.There.Better.I'm surprising him.state: 状态 altogether: 总共 naturally: 自然地 surprise: 使„惊喜

而这也是你们自己天生不会做的事。可以了。好多了。我把他吓住了。-Governor: You just keep on surprising him.Professor.keep on: 继续

你可是不停的在吓他。教授请。

-Alicia: God must be a painter.Why else would we have so many colors? painter: 画家

上帝一定是个画家。要不然我们怎么会有这么多的颜色?-Nash: So you're a painter? 这么说你是画家?

-Alicia: That's not actually what I said, but, yes, I am.Here.Me.Your date.date: 约会对象

这不是我刚说的,但,也算是,我是个画家。看这。看我。我是你约会的对象。-Nash: Practice human interaction and social comportment.practice: 练习interaction: 相互作用,相互影响 social: 社会的 comportment: 举止 我只是在练习人际交流和社交举止。

-Alicia: That's a plan.Champagne would be lovely.I'll be outside.champagne: 香槟 lovely: 非常好

也算是个计划。两杯香槟酒会非常好。我在外面等你。-Nash: I will get the champagne.我会去拿香槟。

-Alicia: Oh, thank you.噢,谢谢你。

-Nash: Thank you for that.这个该谢谢你。

-Alicia: No, keep it.I believe in deciding things will be good luck.Do you? 不,你留着吧。我相信决定了的东西就会有好运。你相信吗?

-Nash: No.I don't believe in luck.But I do believe in assigning value to things.believe in:相信,信任 luck: 运气 assign: 分配,指派 value: 价值 不。我不相信运气。但我相信物品所定的价值。

-Alicia: Oh.I once tried to count them all.I actually made it to 4,348.count: 数

噢。我曾经试图把它们全都数遍。事实上,我曾数到了4348。-Nash: You are exceptionally odd.exceptionally: 例外地,格外,特别 odd: 奇怪的 你真是不同寻常。-Alicia: I bet you're very popular with the girls.bet: 打赌 popular: 受欢迎的 我敢打赌你一定很有女人缘。

-Nash: A pair of odd ducks, then.Pick a shape.odd: 奇怪的 pick: 挑选 shape: 形状 看来,该是一对怪鸭子。挑个形状?-Alicia: Mmm.What? 嗯。什么?

-Nash: Pick a shape.An animal, anything.挑个形状。动物啊,任何东西都行。

-Alicia: Okay.An umbrella.Do it again.Do it again.umbrella: 雨伞

好吧。一把雨伞。再做一次。再做一次嘛。-Nash: All right.What would you like? 好吧。你喜欢什么呢?-Alicia: Do, uh...an octopus.octopus: 章鱼

做一个,一只八爪鱼。

-Alicia: You don't talk much, do you? 你说话不多,对吗?

-Nash: I can't talk to you about my work, Alicia.我不能给你讲我的工作。-Alicia: I don't mean work.我不是说工作。

-Nash: I find that polishing my interactions in order to make them sociable requires a tremendous effort.polish: 使(人、举止、仪表等)变得优雅 interaction: 相互作用;交际 in order to: 为了 sociable: 社交的 require: 需要 tremendous: 巨大的 effort: 努力

我发现要提高我的交流能力以致能够进行人际交往需要非常大的努力。

I have a tendency to expedite information flow by being direct.I often don't get a pleasant result.tendency: 倾向 expedite: 加快,促进 information: 信息 flow: 流通

direct: 直接的pleasant: 令人愉快的

我交流信息都倾向于直接。可我通常都得不到愉快的结果。-Alicia: Try me.试试我。

-Nash: All right.I find you attractive.Your aggressive moves towards me indicate that you feel the same way.attractive: 吸引人的,有魅力的 aggressive: 攻击性的,有进取心的 move: 行动 towards: 朝,向 indicate: 表明,说明

好吧。我觉得你很有魅力。你对我的主动性说明你也有同感。

But still, ritual requires that we continue with a number of platonic activities before we have sex.ritual: 惯例;老规矩 require: 需要 continue: 继续 a number of: 许多 platonic: 柏拉图主义的,理想的,不切实际的 activity: 活动 have sex: 做爱

尽管如此,传统的交流仍需要我们在做爱之前进行数多次柏拉图式恋爱。I am proceeding with those activities, but in point of actual fact, proceed: 着手进行,继续前进 in point of: 就„来说,就„而言关于„ point: 点

actual: 实际的

我正在往这方向发展,但从事实上来讲,all I really want to do is have intercourse with you as soon as possible.intercourse: 性交

我真正想做的只是尽快和你性交。Are you gonna slap me now? slap: 掴

你现在该煽我了吧?

-Alicia: How was that result? 这结果怎么样?

-Girl: What are you doing? 你在做什么?

-Nash: I'm attempting to isolate patterned reoccurrences within periodicals over time.And you? attempt: 尝试,努力 isolate: 使隔离,使孤立 patterned: 被组成图案的 reoccurrence: 重复出现 periodical: 期刊

我正在尝试提取出期刊里重复出现的规律。那你在做什么?-Girl: You talk funny, Mr.Nash.funny: 有意思的

你说话真有趣,Nash先生。-Nash: Do I know you? 我认识你吗?

-Girl: My uncle says you're very smart but not very nice, so I shouldn't pay no mind if you're mean to me.smart: 聪明的 pay no mind: 不理会,不在乎

我舅舅说你很聪明但不友善,所以如果你对不好,我不应计较。-Nash: And who might your uncle be? 那你舅舅是谁?

-Charles: The prodigal roommate returns.Come here.prodigal: 浪子 roommate: 室友 浪子室友又回来了。来。

-Nash: Charles, Charles, Charles.Charles,Charles,Charles。

-Charles: My sister got herself killed in a car crash.Not too far now, Marcee!crash: 撞车

我的姐姐出车祸死了。别跑太远,Marcee!

Her cowboy husband was too drunk to know that he was too drunk to drive.So, I took her in.cowboy: 牛仔 drunk: 喝醉的 take in: 收留

她的牛仔老公醉的都根本不知道他已经醉的不能开车。就这样,我把她收留了。-Nash: She's so small.她真小。

-Charles: She's young, John.That's how they come.I'm at Harvard doing the great author's workshop.D.H.bloody Lawrence.author: 作者 workshop: 研讨会,讲习班 bloody: 血腥的

她是很小,John。这也就是他们为什么不在乎。我现在在哈佛做著名作者的研讨会。血性的D.H.bloody Lawrence。

-Nash: I really do think you should buy yourself a new book.我真的认为你该买本别的书看看。

-Charles: Well, I've been reading a lot about you.How are you, John? 我读了很多关于你的消息。你现在好吗,John?

-Nash: At first all my work here was trivial, but a new assignment came up and I can't really tell you any details.trivial: 琐碎的 assignment: 任务 come up: 出现 detail: 细节 一开始,我只是做些琐碎的工作。但是新的任务已经开始了而且我真的不能告诉你什么细节。-Charles: Top secret? Black bag? Black ops? top: 最高的 secret: 秘密 black bag: “黑袋”,非法秘密搜查 black ops: 【黑色行动】 ops: 对面(相反的)【Internet derivation of opps.——from Urban Dictionary】 最高机密?机密文件?机密工作?

-Nash: Something like that.And, uh...Yes? Well, I-I met a girl.可以这样说吧。还有„嗯?我„我认识了一个女孩。-Charles: No!A human girl? human: 人类

不会吧!人类女孩?-Nash: Homo sapiens.homo: 人 sapiens: 现代人 现代智人类。-Charles: A biped? biped: 两足动物 两足的?

-Nash: Yup.And contrary to all probabilities, she finds me attractive on a number of different levels.yup: [美国口语]是,是的 contrary: 相反的 probability: 可能性 attractive: 吸引人的,有魅力的 level: 水平,水准,标准

没错。而且和曾经所有情况不同的是她在几个不同的水准上都觉得我很有魅力。-Charles: Really? God, that's wonderful.There's no accounting for taste, is there? wonderful: 极好的,精彩的 accounting: 不可取的 taste: 尝试 真的吗?上帝啊,这真是太好了。尝试不需要理由,是吧?-Nash: Should I marry her? marry: 结婚,娶,嫁 我该跟她结婚吗?

-Charles: Oh, God.Right.哦,老天啊。当然。

-Nash: I mean everything's going well.The job is fine.I have enough money.It all seems to add up.add up: 增加

我是说,现在一切都很好。工作稳定。钱也足够。差不多所有东西都已经到位了。But how do you know for sure? sure: 确信,肯定

但我怎样才能肯定到底该不该?

-Charles: Nothing's ever for sure, John.That's the only sure thing I do know.没有什么事情是肯定的,John。这也是唯一我知道能肯定的事情。-Waiter: Good evening.晚上好。

-Nash: Alicia, please don't be angry.I just lost track of time at work again.Mm-hmm.I'm sorry.I didn't have time to wrap it.lose track of time: 弄乱时间 track: 行动路线;行程 wrap: 包装

Alicia,请不要生气。我只是工作时忘记了注意时间,又犯了一次。嗯—嗯,对不起。我来不及包装。

Happy birthday.The refractive faces of the glass, you see, they create a full wavelength dispersal, so if you look inside it, you can see, refractive: 折射的 glass: 玻璃 create: 创造 full: 完全的 wavelength: 波长 dispersal: 传播 生日快乐。你看这玻璃的折射面,它们创造了一系列的波长分布,因此,如果你看它的里面,你可以看见„

-Alicia: Every possible color.possible: 可能的 几乎每一种颜色。

-Nash: Every possible color.Yeah.Remember you said that time, God must be a painter, because of all the colors, because of: 因为,由于

几乎每一种颜色。没错。还记得上次你在州长家时说的,我们之所以有这么多的颜色是因为上帝一定是个画家。

at the governor's house, you said that.你说过的。

-Alicia: I didn't think you were listening.我以为你没在听我说话。-Nash: I'm always listening.我一直都有听。-Alicia: It's beautiful.它很漂亮。

-Nash: Alicia, does our relationship warrant long-term commitment? 'Cause I need some kind of proof, relationship: 男女关系 warrant: 使„有正当理由 long-term: 长期的 commitment: 承诺 proof: 证明

Alicia,我们的关系能够成为长远的许诺吗?因为我需要一些证明,some kind of verifiable, empirical data.verifiable: 能作证的,能证实的 empirical: 经验主义的 data: 作为论据的事实;资料 一些能够证实的事实。

-Alicia: I'm sorry.Just give me a moment to redefine my girlish notions of romance.A proof? Verifiable data.redefine: 重新定义 girlish: 少女的 notion: 理念,观念 romance: 浪漫 proof: 证据 verifiable: 能证实的 data: 作为论据的事实;资料 对不起,给我点时间让我重新考虑我少女式的浪漫观念。一个证明?能证实的事实。Um...okay.Well, how big is the universe? universe: 宇宙

嗯,好吧。那你说宇宙有多大?-Nash: Infinite.infinite: 无限的 无限大。

-Alicia: How do you know? 你怎么知道?

-Nash: I know because all the data indicate it.indicate: 显示,表明

我知道是因为所有的资料都这样显示。

-Alicia: But it hasn't been proven yet? No.You haven't seen it.How do you know for sure? proven: 被证明,prove的过去分词

但是还没有证明,对吗?没错。你还没见过。你怎么能肯定呢?-Nash: I don't, I just believe it.我不能肯定,我只是相信。

-Alicia: Mmm.It's the same with love, I guess.Now, the part that you don't know is if I want to marry you.嗯。我猜这跟爱也一样。现在,你不知道的那部分就是我愿不愿意嫁给你。-Man: Smile for the camera!Well done!camera: 照相机 well done: 干得好 对着照相机笑一下。做的好!

-Man: Oh, sweet pea.I love you.Congratulations.pea: 豌豆

哦,小甜心。我爱你。恭喜。-Nash: Hey, Sol.嗨,Sol。

-Woman: You look beautiful.你很漂亮。

-Sol: Hi, how are you? 嗨,你好吗?-Alicia: Hey, Sol.嘿,Sol。

-Woman: Bye bye.拜拜。

-Man: Bye, now.好了,再见。-Woman: Bye!拜拜。

-Man: Bye!Be safe!再见。注意安全。

-William: Get in.Hurry.They're following us.follow: 跟踪 进来。快点。他们正在跟踪我们。-Nash: Who's? Who's following us? 是谁?谁在跟踪我们?

-William: The drop's been compromised.Get down!Stay down.Here, take this.drop:(间谍的)情报投放点 compromise: 危及,连累 这个接头点已经不安全了。趴下!别起来。给,把这拿着。-Nash: I ain't shooting anybody.shoot: 射

我不会去射任何人的。

-William: Take the god damn gun!damn: 该死的 gun: 枪 把这该死的枪拿上!

-Nash: No!Son of a-You stay back.Don't move.不!他妈„你往后靠。不要动。-Alicia: John? Hi.Where were you? John?嗨。你去哪了?-Nash: S-Sol„ S—Sol„

-Alicia:Yeah, I talked to Sol.He said you left the office hours ago.Why didn't you call me? Are you all right? Honey? honey: 亲爱的

是啊,我和Sol谈过了。他说你几小时前就离开了办公室。你为什么不给我打电话? 你没事吧?亲爱的?

John...Please, talk to me.Tell me what happened.John, open the door.Come on, open the door!Let me in!John,跟我说话啊。告诉我发生了什么事。John,把门打开。行了,把门打开!让我进去!Talk to me!John!Open the door!跟我说话啊!John,开门!-Woman: Watch for cars, kids.watch for: 当心,注意 kid: 小孩 孩子们,注意点车。-William: John.John。

-Nash: William.This is not what I signed on for.Every time a car backfires or a door slams-sign: 签署 backfire:(内燃机等)逆火,回火 slam: 猛然关上,砰地关上 William,这不是我当初签署的。每当有车发生逆火或有门被砰的关上„

-William: I understand-better than you could possibly imagine.You need to calm down, John.possibly: 可能地

imagine: 想象 calm down: 镇定 我明白,比你想象的要明白的多。你需要镇定下来,Now listen to me.We're closing in on the bomb, in large part due to your work.close: 靠近bomb: 炸弹

in large part: 大部分 due to: 因为,由于 你现在听我说,我们已经离目标很近了,大部分都是因为你的功劳。Now don't you think your fear is a small price to pay? fear: 恐惧 price: 代价 pay: 付出 难道你不认为你的恐惧只是小小的代价吗?-Nash: William, my circumstance has changed.Alicia's pregnant.circumstance: 情形,情况 pregnant: 怀孕的

William,我的情况已经变了。Alicia已经怀孕了。

-William: I told you attachments were dangerous.You chose to marry the girl.I did nothing to prevent it.attachment: 附属物 dangerous: 危险的 prevent: 阻止

我告诉过你附属是危险的。你决定跟她结婚。我没有做任何阻挠。The best way to ensure everybody's safety is for you to continue your work.ensure: 保障 safety: 安全 continue: 继续

能够保障大家安全的最好方法就是你继续干你的工作。-Nash: Well, I'll just quit.quit: 辞职,放弃 好吧,那我就退出。-William: You won't.你不会的。

-Nash: Why would I not? 为什么我不会?

-William: Because I keep the Russians from knowing you work for us.因为是我在防止苏联人知道你在为我们工作。You quit working for me, 你不为我干,I quit working for you.quit: 停止

我就不为你干。-Nash: Parcher!Parcher!Parcher!Parcher!-Sol: John, you all right? John,你没事吧?-Alicia: John? John?

-Nash: Turn it off!Turn off the light!turn off: 关闭

把它关了!把那灯关了!Why would you do that? 你为什么要这样做?

Why would you turn the light on? turn on: 打开

你为什么要把灯打开?

-Alicia: What is wrong with you? 你出什么问题了?

-Nash: You have to go to your sister's.你要去你姐姐那。

I left the car out the back.You take common wealth.common: 公共的,共同的 wealth: 福利;幸福 我把车停在了后门。为了大家的利益。No side streets, you stay where it's crowded.side street: 小巷,边道 side: 边上的,侧面的 crowded: 拥挤的 不要走偏僻小道。留在人群多的地方。-Alicia: John, I'm not going anywhere!John,我哪也不会去。

-Nash: When you get to your sister's, you wait for me to call you.你到了你姐那以后,你就等我的电话。-Alicia: No, I'm not going.不,我不会去的。

-Nash: Just get your things.赶紧去拿你的东西。-Alicia: I'm not leaving.我不会离开的。-Nash: Stop!Stop it!够了!这已经够了!Please, Alicia.求你了,Alicia。I'll explain when I can.有机会时我会解释的。-Marcee: Uncle John!John叔叔!Uncle John!John叔叔!

-Nash: Hey, baby girl!嘿,小宝贝!

-Charles: Wow, someone needed a hug!hug: 拥抱

哇,来个拥抱吧!

I saw you on the slate and I thought to myself, slate: 提名名单

我在名单上看到你的名字后,我对我说,“How can I miss seeing a guest lecture...miss: 错过 guest: 特邀嘉宾 lecture: 讲演 “我怎么能够错过„„ by the inimitable John Nash? inimitable: 不可比拟的;无与伦比的 独特的John Nash的贵宾讲演?” What's wrong? 出什么事了?

-Nash: I got myself into something.I think I might need some help.我出了些麻烦。我想我可能需要些帮助。-Charles: Well, now you tell me, what is it? 噢,那你告诉我,什么事?-Woman: Professor Nash!professor: 教授 Nash教授!Welcome!欢迎光临!-Nash: After? 过后吧?

So, we see that the-the zeroes, 因此,我们看到这个„„这个零,of the Reimann Zeta function, Reimann Zeta Function: 黎曼函数 zeta function: 函数 zeta: 希腊字母 function: 函数 Reimann捷塔公式的零,correspond to singularities...in space-time, correspond to: 相当于 singularity: 独特性 space-time: 时空 和时空的独特„„是相对应的。singularities in space-time-时空的独特

and conventional number theory...conventional: 传统的,常规的 theory: 理论 和传统的数字理论„„

It breaks down in the face of relativistic exploration.break down: 垮掉 in the face of: 在„„面前 relativistic: 相对论的 exploration: 探索 就在相对论的探索前站不住了。Sometimes our expectations...expectation: 期望

有时候我们的期望„„ are betrayed by the numbers.betray: 背叛,失信于 被数字所蒙骗。

Variables are impossible to assign any...variables: 变量 assign: 分配 变量值是不可能分配任何„„ rational value.rational value: 有理值 rational: 有理的;有理数的 value: 值 有理数值。

-Man: Professor Nash!Nash教授!Hold it!站住!

Professor Nash? Nash教授!-Rosen: Professor Nash, Nash教授,let's avoid a scene, shall we? avoid: 避免 scene: 当众出丑,(尤指)在公共场所吵架 让我们避免不好的场面,怎么样?-Nash: What do you want? 你们想要什么? My name is Rosen, 我的名字是Rosen,Dr.Rosen.I'm a psychiatrist.psychiatrist: 精神病学家

Rosen医生。我是一个精神病学家。Forgive me if I don't seem persuaded.forgive: 原谅 seem: 似乎 persuade: 劝服 如果我看起来没有信服力的话,请原谅我。I'd like you to come with me, John.我希望你能跟我们走,John。Just for a chat.chat: 聊天,闲谈 只是谈谈而已。

-Nash: It appears I have no choice.appear: 看起来

看来我是别无选择。Oh„hh!噢„„!

Help me!Somebody!来人那!救我!Somebody!来人那!

Help me!Get off me!get off: 使逃脱

救我啊!把我放开!

I know who you are!I know who you are!我知道你们是谁!我知道你们是谁!No, no, no, no, don't.不,不,不,不,别去。

Charles, they're Russians!Charles, they're Russians!Charles,他们是俄罗斯人!Charles,他们是俄罗斯人!Call somebody!Call somebody, Charles!快叫人来帮我!快叫人来帮我啊,Charles!They're Russians!Steady the leg.steady: 使稳定,使稳固

他们是俄罗斯人!把腿稳住。Get away from me.get away from: 离开 放开我。

Stay away from me!stay away from: 离„„远一点 离我远点!

-Rosen: There, now.那,现在。All better.好多了。

Everything's all right here.没事了。

Watch your head.小心头。John? John?

Can you hear me? 你能听见我吗? Go easy now.go easy: 从容不迫 现在放松点。

Thorazine takes a little while to wear off.Thorazine:[药]氯丙嗪 to wear off: 减弱,损耗 wear off: 逐渐消失 盐酸氯要一阵子才会消失。Sorry about the restraints.restraint: 束缚,约束 抱歉要把你绑着。

You've got one hell of a right hook.one hell of a=a hell of a: 出色的;极好的 hook: 钩子;神魂颠倒 你好像特别痛苦。-Nash: Where am I? 我在哪?

-Rosen: MacArthur Psychiatric Hospital.MacArthur 精神病医院。

-Nash: I find that highly unlikely.highly: 非常 unlikely: 不大可能;未必可能地 我觉得这非常不像。You made a mistake.你们搞错了。

My work is non-military in application.non-military: 非军方的 military: 军事的 application: 应用 我的工作是非军方的应用。-Rosen: Which work is that, John? 那是什么工作,John?

-Nash: I don't know anything.我什么也不知道。

-Rosen: There's no good in keeping secrets, you know.keep secret: 保守秘密

你要知道,隐藏秘密没什么好处。-Nash: Charles? Charles? Charles? Charles?

I didn't mean to get you involved in this.mean: 有意 get involved in: 涉及,卷入 involve: 使卷入 我无意把你搅和到这些事里。I'm„I'm sorry.我„„我对不起。Charles? Charles?

The prodigal roommate revealed.prodigal: 浪子

roommate: 室友

reveal: 暴露 浪子室友显真面目了。

Saw my name on the lecture slate.lecture: 演讲

slate: 提名名单

“在演讲者名单上看见我的名字” You lying son of a bitch!lying: lie的现在分词,说谎 son of a bitch: 王八蛋 你这个说谎的畜生。

-Rosen: Who are you talking to? Tell me who you see.你在跟谁讲话?告诉我你看见谁了?

-Nash: How do you say, ”Charles Herman" in Russian? 如何用俄语说 “Charles Herman”? How do you say it in Russian? 怎样用俄语说?

-Rosen: There's no one there, John.There's no one there.那里没有人啊,John。那里没有人。-Nash: He's right there.He's right there.他就在那。他就在那。Stop!I don't know anything!住手!我什么也不知道!Stop!I„I don't know anything!住手!我„„我什么也不知道!My name is John Nash.我叫John Nash。

I'm being held against my will.hold: 抓住不放 will: 意愿 我被强行拘留。

Somebody call the Department of Defense.Department of Defense: 国防部 department: 部门 defense: 防卫 谁去告诉国防部。My name is John Nash.我叫John Nash。

I'm being held against my will!我被强行拘留。

-Alicia: What's wrong with him? 他出了什么问题?

-Rosen: John has schizophrenia.schizophrenia: 精神分裂症 John有精神分裂症。

People with this disorder are often paranoid.disorder:(身体或精神健康、身心、机能的)紊乱 paranoid: 患妄想狂者 有这失调症的人通常都会妄想。-Alicia: But„But his work.但„„但他的工作。

He deals with conspiracies...deal with: 关于,和„有关联 conspiracy: 密谋 是和协议有关的„„-Rosen: Yes, yes, I know.是的,没错,我知道。

In John's world, these behaviors are...accepted, behavior: 行为 accepted: 可以接受的

在John的世界里,这些行为是„„允许的,encouraged.encouraged: 受到鼓舞的 鼓励的。

As such, his illness may have gone untreated...as such: 本身;就这一点而论 illness: 病 untreated: 未治疗的 同样,他的症状也就一直持续着„„ far longer than is typical.typical: 典型的

比一般要长的时间而没有得到治疗。-Alicia: What do you mean? How long? 你什么意思?有多久?

-Rosen: Possibly since graduate school? graduate school: [美国英语]研究生院 graduate: 研究生 估计大学的时候?

At least that's when his hallucinations seem to have begun.hallucination: 幻想

至少,那是他这些幻想开始的时候。

-Alicia: What are you talking about? What hallucinations? 你在说些什么?什么幻想?

-Rosen: One, so far, that I am aware of.be aware of: 晓得,明白 aware: 知道的 目前,我已经察觉到一个。

An imaginary roommate named Charles Herman.imaginary: 想象的,虚构的

一个虚构的室友叫Charles Herman。-Alicia: Charles isn't imaginary.Charles不是虚构的。

He and John have been best friends since Princeton.他和John自从普林斯顿以来就是最好的朋友。

-Rosen: Have you ever met Charles? Has he ever come to dinner? 你见过Charles吗?他来吃过饭吗?

-Alicia: He's always in town for so little time, lecturing.他总是只能在城里带一会,忙演讲。-Rosen: Was he at your wedding? wedding: 婚礼

他参加了你们的婚礼吗?-Alicia: He had to teach.他需要教课。

-Rosen: Have you ever seen a picture of him, talked to him on the telephone? 你见过他的照片,和他在电话上谈过话吗?-Alicia: This is ridiculous.ridiculous: 荒谬的 这简直是荒谬。

-Rosen: I phoned Princeton.phone: 打电话

我给普林斯顿去了电话,According to their housing records, according to: 根据,按照 record: 记录 根据他们的住房纪录,John lived alone.John是独自一人住。

Now, which is more likely„that your husband, 听着,哪一个更可信„„是你的丈夫,a mathematician with no military training, mathematician: 数学家 military training: 军训;军事训练 military: 军事的 一个没有受过军训的数学家,is a government spy fleeing the Russians„ government: 政府 spy: 间谍 flee: 逃走 是一个躲避俄罗斯人的政府间谍„„-Alicia: You're making him sound crazy.crazy: 发疯的

你把他说的跟疯子似的。

-Rosen:...or, that he has lost his grip on reality? grip: 抓紧 reality: 现实 还是说他无法控制现实?

Now the only way I can help him...现在,我唯一能够帮助他的方法„„ is to show him the difference...就是让他知道„„ between what's real...什么是真实的„„ and what is in his mind.而什么是他大脑的想象。Come on.跟我来。

What's he been working on? 他一直都在干些什么?

-Alicia: His work is classified.classified: 被指定为机密的 他的工作是机密。

-Rosen: He mentioned a supervisor...mention: 提到 supervisor: 监督人 他提过一个监管人„„

by the name of William Parcher.名字叫William Parcher Maybe Mr.Parcher can clarify things for us.clarify: 澄清,阐明

也许,这位Mr.Parcher 可以为我们澄清这些事。But I can't get to him without clearances.clearance: 许可

但是没有证明我就没法见到他。

-Alicia: You want me to help you get...the details of my husband's work? detail: 详情

你想让我帮你了解„„我先生工作的详情。-Rosen: John thinks I'm a Russian spy.John认为我是俄国间谍。Is that what you think? 你也这样认为吗?

-Colleague: What did the doctor say? Is he sick? sick: 有病的

医生怎么说?他生病了吗?-Alicia: I don't know.我不知道。

I want to see what John's been working on.我要知道John一直都在工作些什么。

-Colleague: You know you can't go in his office.It's classified, Alicia.Alicia,这是机密。你知道你是不能进去的。Stop.Oh!站住。噢!

-Alicia: Oh, my God.噢,我的天啊。Oh, my God.噢,我的天啊。

Why didn't you say something? 你们怎么没跟我说过这些?

-Sol: Alicia, John's always been...a little weird.weird: 奇怪的,怪异的

Alicia.,John一直都„„有点怪异。

-Colleague: He said he was doing code-breaking, code: 密码

他说过他在破密码。that it was eyes-only.eyes-only: 绝密的,保密的 都只能看。

Top secret, part of the military effort.effort: 努力

最高机密,部分是军方的功劳。-Alicia: Was he? 他是吗?

-Sol: Well, it was possible, you know? 你要知道,那也是可能的。

Directives come down all the time...directive: 指示,指令 all the time: 一直 经常有指示从上面下来„„ that some of us aren't cleared for.都是些我们也不清楚的东西。

-Colleague: it was possible.possible, but...那是很合理的。合理,但„„ not likely.不太可能。

Lately, he'd become so much more agitated...agitated: 激动的 agitate: 使激动,使焦躁不安 最近,他变的非常容易激动„„ and then when you called„ 而当你打来电话时„„

-Alicia: So, is this all he's been doing every day? 难道,这些就是他每天一直都在做的事情? Cutting out magazines? 剪杂志?

-Colleague: Well, not all.嗯,也不全是。-Alicia: I'm so sorry.对不起。

-Nash: It's okay.没关系。

I missed you.I missed you.miss: 想念 我想你。

I have to talk to you.我需要跟你谈谈。-Alicia: Okay.好吧。

-Nash: Alicia, I've been thinking about it, Alicia,我一直都在想,and I do realize that my behavior...realize: 意识到 behavior: 行为;举止 并且意识到我的行为„„

and my inability to discuss the situation with you...inability: 无能 discuss: 谈论,讨论 situation: 形势 以及我无法和你谈论现状„„ must have appeared insane.insane: 疯狂的,错乱的 都一定看起来是疯狂的。I left you with no other choice.leave: 将„„留下 我导致你走投无路。I do understand...我确实明白„„ and I'm truly sorry.并且我感到深深的抱歉。-Alicia: That's okay.这都没关系。

-Nash: Everything's gonna be all right.一切都会好的。

Everything's gonna be all right.一切都会好的。

We just have to talk quietly.我们只能悄悄的讲话。

They may be listening.There may be microphones.microphone: 无线接听器

他们可能正在监听。这里可能有监听器。I'm gonna tell you everything now.我现在会把一切都告诉你。It's breaking with protocol...break with: 破除;放弃 protocol: 协议 这是违背协议的„„ but you need to know, 但你需要知道。

because you have to help me get out of here.因为你需要帮我离开这。

I've been doing top secret work for the government.government: 政府

我一直都在为政府干着最高机密的工作。There's a threat that exists...threat: 威胁 exist: 存在 现在存在着一个„„

of catastrophic proportions.catastrophic: 灾难性的 proportion: 程度 灾难性威胁。

I think the Russians feel my profile is too high.profile: 资料,档案

我认为苏联人觉得我实在太重要了。

That's why they simply just don't do away with me.do away with: 除掉 simply: 简直地

这就是为什么他们不把我弄死了。

They're keeping me here to try to stop me...他们把我关在这以防止我„„ from doing my work.继续我的工作。

You have to get to Wheeler.你需要去趟惠勒。

You have to find William Parcher.Stop.你一定要找到William Parcher。停止。He can help us.他可以帮助我们。

-Alicia: Stop.Stop.Stop!停止,停止,停止!I went to Wheeler.我去过了惠勒。-Nash: Good, good.好,那就好。

There is no William Parcher.那没有William Parcher这个人。-Nash: Of course there is.当然有。

I've been working for him.我一直在为他工作。-Alicia: Doing what? 做什么?

Breaking codes? break: 破译 code: 密码 破密码?

Dropping packages in a secret mailbox...drop: 投入 package: 包裹 mailbox: 邮箱 把包裹投掷到秘密的信箱里„„ for the government to pick up? pick up: 拿 等政府来拿?

-Nash: How could you know that? 你怎么可能会知道这些?-Alicia: Sol followed you.follow: 跟随 Sol跟踪了你。

He thought it was harmless.harmless: 无害的

他以为这没什么大碍。-Nash: Sol followed me? Sol跟踪了我?

-Alicia: They've never been opened.它们从来都没有被打开过。It isn't real.那些不是真的。

There is no conspiracy, John.conspiracy: 密约

那并没有协议,John。There is no William Parcher.那没有William Parcher。It's in your mind.它们只是你脑子的想象。Do you understand, baby? 你明白吗,宝贝? You're sick.sick: 有病的 你生病了。

You're sick, John.你生病了,John。John!John!John!John!

-Nurse: Code red.code red: 红色警报 警急状况

Dr.Rosen, code red.Observation room two.observation room: 观察室 observation: 观察 Dr.Rosen,警急状况。二号观察室。Dr.Rosen, code red.Observation room two.Dr.Rosen,警急状况。二号观察室。-Rosen: John? John? John? John?

-Nash: The implant's gone.implant: 植入物

植入的东西不见了。I can't find it.我找不见它了。It's gone.它不见了。

-Rosen: You see, the nightmare of schizophrenia...nightmare: 噩梦 schizophrenia: 精神分裂症 你也看到,精神分裂症这种梦魇„„ is not knowing what's true.就是不知道什么是真实的。Imagine...想象„„‘

if you had suddenly learned that the people and the places...suddenly: 突然地 learn: 得知

如果你突然得知你身边最重要的人、地方、and the moments most important to you...以及时刻„„

were not gone, not dead, 不是离开,也不是死亡,but worse„

而是更糟的„„ had never been.就从来没有出现过。

What kind of hell would that be? 那么,那会是怎么样的一个地狱呢?-Nurse: Administering insulin.administer: 实施;治疗 insulin: 胰岛素 注射胰岛素。-Man: 8.42AM.上午8点42分。-Alicia: How often? 多频繁?

-Rosen: Five times a week for 10 weeks.一周五次,已经有十周了。-Alicia: John always spoke so fondly of being here at Princeton.fondly: 深情地

John总是深情的谈到他在普林斯顿的日子。And Hansen is running the department now.run: 管理,经营 department: 系 还有Hansen现在已是部门总管了。

-Sol: So he keeps reminding us, and reminding us.remind: 提醒

因此Hansen一再的提醒我们。-Alicia: Yeah.是啊。

John won't come near the campus, though.campus: 校园

可是,John不愿走近校园。I think he's ashamed.ashamed: 惭愧的 他认为他很惭愧。Hey.Hey.嘿,嘿。Want this? 想要这个吗?

-Sol: So, Alicia, how-how are you holding up? hold up: 举起,支撑

嗯,Alicia,你是怎„„怎么支撑的?-Alicia: Well, the delusions have passed.delusions: 错觉 passed: 已经过去的 错觉已经没有了。

They're saying with the medication...medication: 药物治疗 他们说只要用药„„

and low stress environment„

stress: 压力

environment: 环境,四周,外界 还有环境上不要有太多压力„„-Sol: No, I-I mean, how are you? 不,我„„我是说,你怎么样?-Alicia: I think often what I feel...我常常认为我所感觉得„„ is obligation.obligation: 义务,责任 是义务。

Or guilt over wanting to leave.guilt: 内疚,自责

或是想要离去上的罪孽。

Rage against John, against God and„ rage: 狂怒,愤怒

违背John,违背上帝的狂怒,以及„„ But...但是„„

then I look at him...而当我看到他时„„

and I force myself to see the man that I married.force: 强迫

我就强迫我自己去看那个跟我结婚的男人。And he becomes that man.他就变成了那个人。

He's transformed into someone that I love.transform: 转变 transform into: 转变成 他就转变成了一个我爱的人。

And I'm transformed into someone who loves him.而我转变成了一个爱他的人。It's not all the time, 尽管不是时时都这样,but...但„„ it's enough.这已经足够了。

-Sol: I think John is a very lucky man...我认为John是个非常幸运的人„„ Alicia.Alicia。

-Alicia: So unlucky.实在是不幸。This is us.这就是我们家了。-Sol: This is it? 就是这?

It's nice.It's near where I work.很不错。这离我工作的地方近。-Alicia: John? You've a visitor.visitor: 参观者,访问者 John?有人来看你了。-Nash: Hi.嗨。

-Alicia: Hi.嗨。

I hope it's okay.我希望这可以吧。-Sol: Hey ya, chief.chief: 首领;头儿 嘿,头。

-Nash: Cigarette? cigarette: 香烟;纸烟 香烟?

-Sol: Ah, No, Thanks.啊,不,谢谢。I quit, actually.quit: 戒,停止

事实上,我已经戒了。-Nash: Hello.你好。

-Sol: Hey, John.嘿,John。

-Nash: Have you met Harvey? 你见到Harvey了吗?-Sol: Umm, I...嗯,我„„

John, there's no„ John,那没有„„

-Nash: Relax, it's okay.放松,没事的。

There's no point in being nuts if you can't have a little fun.nuts: 发疯的,发狂的 fun: 乐趣

如果你不能来点幽默的话,呆着也没有什么意思。-Sol: I should have known.我早该想到的。-Alicia: Here you go.该吃药了。

-Nash: I can take those later.我可以等会再吃。

-Alicia: You're supposed to take them now.be supposed to: 应该 你应该是现在吃。

Can I bring you something? 我能给你提供些什么吗?-Sol: I'm okay.我不用了。-Alicia: Okay.好吧

-Sol: So, um...yeah.I„I was in town...嗯„„对了。我„„我到城里„„ giving a workshop.workshop: 研讨会 来做个研讨会。I go back tonight.我今晚回去。

You know, Bender, he really wanted...你知道吗,Bender,他真的想„„

to stop by and you know, see you.You know, say hi.过来,也就是,想看看你,跟你打声招呼。-Nash: Squeamish? squeamish: 过于拘谨的 就是太拘谨了?-Sol: Yeah.是。

-Nash: I suppose I would be, too.suppose: 猜想 我猜我也会的。

But alas, I'm stuck with me.stick with: 紧跟,紧随 stick: 坚持 但是,嘿,我缠的是我自己。

I'm trying to solve the Reimann hypothesis.Uh-huh.solve: 解答 hypothesis: 假设 我正尝试解Reimann假设。嗯。-Sol: Oh, yeah? 噢,是吗?

-Nash: I figured if„ if I dazzle them, figure: 想,认为 dazzle: 使赞叹不已;使惊奇 我认为如果„„如果我解出来了,they will have to reinstate me.reinstate: 恢复原职 他们将回给我复职。

But it's difficult with the medication, 但是,有了这个药,我将很难做到,because it's hard to...因为,我很难„„ see the solution.solution: 解决方案 看到答案。

-Sol: You know, John, you should go easy.go easy: 从容不迫,放松

你要知道,John,你应该放松点。There are other things besides„ 可以做的事情不止„„ besides work.besides: 除„„之外 不止工作。

第二篇:美丽心灵

《美丽心灵》观后感

作为一个电影爱好者,电影似乎已经离不开我的生活了,而且我钟爱于欧美电影,不仅仅是一位它高超的制作技术给予观众身临其境的感官体验,更多的是给予人思考,每部电影背后的故事或者电影里的故事更容易使人产生共鸣。大一之前,基本上我看的都是科幻片。一次偶然的机会,上社会工作导论的时候,欣赏了《心灵捕手》后,我深深地觉得心理学可真是博大精深。从这部电影中,我感觉每一个我们觉得怪异的行为背后,都隐藏着一些“心结”,而我们社工,或者是心理医生的主要工作,就是协助人们去解开这些心结。同时,也发现这些电影题材其实就是我们生活中一个个鲜活的案例,只不过是经过了艺术加工而已,题材中一些社工或者是心理医生的做法也值得我们去学习,吸取教训,积累经验。

带着这样的想法,再次观看了《美丽心灵》,确实有不同的感受。

《美丽心灵》,在电影的开端,讲述的是主人翁纳什,在普林斯顿大学读研究生的生活。由于纳什不太合群,经常有怪异的行为或者令人不解的想法,他的同学,多数已略有成就,经常讽刺和作弄他,怀疑他的才能。就在这样的处境下,他的室友查尔斯.赫曼出现了。查尔斯一路上都鼓励支持纳什,很快就和纳什熟络起来。最后他找出了博弈论的原创理论并成功进了惠勒研究室。在盛名的顶峰,他遇到了国防部官员帕切尔,并开始执行破解杂志上的密码,阻止苏俄对美国的原子弹袭击。在破解过程中,他们意外被敌方发现并开始了一场逃跑战,最后以帕切尔打死敌人而结束。但纳什却接受不了这一切,为了妻子和孩子的安全,他希望结束这一项工作,而帕切尔威胁他会告诉敌方他就是帮助破解密码的人。看到这里,觉得一切都很符合常理,都很顺理成章。估计接下来的剧情就是排除万难,拯救美国,成为美国英雄。

然而,剧情出乎意料,原来纳什患有精神分裂症,查尔斯、查尔斯的侄女、帕切尔以及破解密码的任务都是纳什幻想出来的。纳什被迫要在精神病院的治疗。通过治疗,他的幻想消失了,可以回家继续工作,不过需要定时吃药。因为药物影响的问题,他私底下停止服药。他的幻想再度出现,而且在被妻子的发现后,幻想出来的人要求纳什杀了他的妻子。在幻想人物的强迫下,他找到了发现他们是幻想的突破点——小女孩不会长大,并告诉妻子,希望可以给他一点时间,他可以分清真实的和虚幻的。妻子最后相信他,并支持帮助他。在医生的建议下他回到普林斯顿大学做旁听和在图书馆工作,在众人的支持下,他从新踏上了讲台,最后站在诺贝尔奖的颁奖舞台。

影片通过一些片断表现了纳斯的个性。他生性孤僻,言语不多,拒绝社交,与其他同学/ 6

的生活格格不入。显而易见,纳什的思维和情感的发展是很不平衡的。就如一部名叫《天蝎》的美剧,里面讲诉的是一群天才组成的名为天蝎的团队,帮助美国国防部解决问题的故事。团队中,有一名成员并非天才,只是一个普通人,她帮助团队去解释世界。我觉得这些天才和纳什具有共同之处——思维极度敏捷,可以快速思考,但是却不懂得如何表达自己的情感,不知道如何与人交往。

瑞士心理学家卡尔·荣格(Carl Gustav Jung,1875-1961)归纳心理类型的时候,把思维、情感、感觉、直觉作为功能十字图的四极,十字图的中心是自我,思维与情感相对,感觉与直觉相对。相对的两极失衡的话,就会对个人的心理以及其行为造成一定的影响。而电影中的纳什的思维和情感是极度不平衡的。

我觉得正是这样的不平衡使得纳什出现了精神分裂症。在电影里,纳什的主要症状就是幻想,最痛苦的莫过于分不清真假。而在纳什精神分裂期间主要出现的三个人物——查尔斯、查尔斯的侄女、帕切尔,便是他自我调节思维与情感,为求达到平衡的产物。或者说,这三个人物的出现是因为纳什在现实中的期望得不到满足,为了调节其心理平衡而出现的。荣格认为原型有许多表现形式,但以其中四种最为突出,即人格面具、阿尼玛、阿尼姆斯和阴影。人格面具是一个人个性的最外层,它掩饰着真正的自我,与社会学上“角色扮演”这一概念有些类似,意指一个人的行为在于投合别人对他的期望。阿尼玛和阿尼姆斯的意思是灵气,分别代表男人和女人身上的双性特征,阿尼玛指男人身上的女性气质,阿尼姆斯则指女人身上的男性气质。阴影接近于弗洛伊德的伊底,指一种低级的、动物性的种族遗传,具有许多不道德的欲望和冲动。除这四种原型之外,荣格的“自我”概念也是一种重要的原型,它包括了潜意识的所有方面,具有将整个人格结构加以整合并使之稳定的作用。与集体无意识和原型有关的另外一个概念是曼达拉,意指在不同文化中反复出现的一种象征,表现为人类力求一种整体的统一。【1】自我和阴影是认同结构,而人格面具和阿尼玛、阿尼姆斯则属于关系结构。个体化的自然进程里,首要就是形成一个稳固而强壮的自我,因而个体能于世上确立一种自我感。随之而来的,便是与他者以及其所置身其中的集体文化发生关联。【2】

在电影中,我觉得荣格原型理论中的三个原型,查尔斯就是“阴影”,而且这一人物形象是比较突出的。电影中,查理斯的性格与纳什的性格是相反的,两者刚好互补,同时,查理斯充当了一个为纳什解释世界的角色。在电影中,关于纳什和查理斯,我印象最深的一幕是查理斯以纳什室友的身份出现不久时,纳什深深地陷在了论文的“瓶颈”当中。纳什的桌子上堆满了关于他论文的笔记,而寝室的窗户上也写满了演算公式„„那时正值寒冬,纳什所处的环境给人一种压抑,没有一点生气的感觉,而查理斯当时二话不说直接把纳什的桌子/ 6

推向窗边,桌子“破窗而出”。随着窗户的破裂声,桌子的坠地声,纳什先是一愣,随后与查理斯一起开怀大笑„„这一情景,让我感到纳什长期以来压抑的不良情绪得到了一定的抒发,功劳在于“查理斯”。但是,查理斯只是纳什想象出来的“人”,他是虚假的,并非真实的,纳什把自己一直压抑的情绪,一直渴望的生活全都投射在查理斯身上,通过查理斯表现出来。“查理斯”把纳什从那阴冷的寝室、沉闷的理论演算以及糟糕的人际交往中解放出来,得到人们的认同,而纳什的欲望也得以实现。这正是“阴影”的典型“表现”。

对于其他纳什想象出来的人物,我觉得是纳什在查理斯出现后,为了更进一步地调节现实与纳什期望的不平衡而出现的。例如帕切尔的出现,我认为是纳什取得学术成就后,为了满足自己希望得到更多人认同,使得自己的价值得以实现而想象出来的。帕切尔为纳什提供成为“美国英雄”的机会,满足了纳什心里的希望被关注,被保护的欲望。这些原型从纳什的无意识中逐渐形成一个新的自我,慢慢地取代了纳什脑海里的现实世界。

此外,纳什的一切怪异举动,我认为不仅仅是他个人的原因,而是很大程度上受到了外界的影响。根据场地理论,黎温认为人类的行为表现是由整体环境中的各种可意识到的因素所决定,包括饥饿感、过往事件、某个情境或者是某个人等,凡是所有在环境可意识到的因素,都会与个体产生交互作用,进而影响个体的行为表现。人类的一切行为,无一不受别人的影响,同时,我们个人的一切言行举止,也随时随地都会影响别人,这个关系是互动的。简单来说,个体无时无刻不受到周围整体环境与个人交互作用的影响,这些影响有正面的,也有负面的。其中个人因素包括了遗传、能力、情绪、动机等等,而环境因素则包括了社会的与自然的一切条件,当然也包括了人与人的互动。此一交互作用可用以下等式表示︰ B= f(P+E),其中,B=behavior(行为)P=person(个体)E=environment(环境)F=function(函数)等式中的P+E代表个体与环境所形成的物理与心理空间,也就是整个的生活空间(life space)。这个生活空间并非静止不变的,每当我们经验到一个新的环境因素,都将可能使整个生活空间重整,因此,行为的影响因素是不断在改变的,它是动态的。这个世界并非静止不动的,人们生活在一个不停变化的环境中,而环境中所有的变动都可能会影响到存在这个环境中的任何人,所以纳什的精神分裂症正是因为这些内外因素的共同影响下而导致的。

电影的高潮部分,我认为不是纳什发现自己患上了精神分裂症,而是他拒绝药物,相信自己可以不靠药物而治愈,不靠药物可以使幻觉不再出现的过程。

纳什刚开始接受治疗的时候是被迫到精神病院的,出院后,幻觉消失了。但是,为了不影响日常工作和生活,纳什偷偷地停止了药物治疗,幻觉又再次出现了。在纳什找到一切幻/ 6

觉的突破口(查理斯的侄女这么多年来都没有长大过)后,他相信自己可以不吃药物而正常生活。一开始我认为这是人本主义理论的体现,因为纳什相信自己可以战胜病魔,而其妻子也相信他有这个潜能。可是,经过询问老师以及查资料发现,由于纳什的做法是漠视那些幻想出来的人物,顺其自然,无论他们(幻想的人物)做什么都不管他们,这,其实是森田疗法的体现。

森田疗法,要求人们把烦恼等当作人的一种自然的感情来顺其自然地接受和接纳它,不要当作异物去拼命地想排除它,否则,就会由于“求不可得”而引发思想矛盾和精神交互作用,导致内心世界的激烈冲突。如果能够顺其自然地接纳所有的症状、痛苦以及不安、烦恼等情绪,默默承受和忍受这些所带来的痛苦,就可从被束缚的机制中解脱出来,达到“消除或者避免神经质性格的消极面的影响,而充分发挥其正面的“生的欲望”的积极作用”的目的。森田疗法的强调不能简单地把消除症状作为治疗的目标,而应该把自己从反复想消除症状的泥潭中解放出来,然后重新调整生活。不要指望也不可能立即消除自己的症状,而是学会带着症状去生活。【3】在电影中,纳什意识到查尔斯、查尔斯的侄女、帕切尔只是自己想象出来后,渐渐地不理他们,无论他们有什么行为,对纳什讲什么,纳什都会选择忽视,就让他们顺其自然,不去理睬。纳什在电影中曾说过:“你要明白,我„„我是疯的。我服用最新的药物,但我仍然看的见那些不存在的东西。我只是选择了不去理睬他们。就好像一顿心灵快餐,我选择不去纵容某些食欲。比如说我症状的食欲。还有我虚构和想象的食欲。”【4】确实,纳什的做法立竿见影,他幻觉再也没有对他的生活和工作造成什么影响,纳什又过上了普通人的生活,即使他的这些幻觉还是会出现在他的生活中。这也说明,森田疗法不仅仅适用于强迫症,作为精神方面的疗法,也可以适用于精神分裂症。

纵观整部电影,我觉得纳什最终能过上正常人的生活,起最大促进作用的不是纳什的疗法有多么的高明,而是因为有爱。纳什在电影中的一句台词是这样的:“谢谢大家!我一直以来都坚信数字,不管是方程还是逻辑都引导我们去思考。但是在如此追求了一生后,我问自己:“逻辑到底是什么?谁决定原由?”我的探索让我从形而下到形而上,最后到了妄想症,就这样来回走了一趟。在事业上我有了重大突破,在生命中我也找到了最重要的人:只有在这种神秘的爱情方程中,才能找到逻辑或原由来。今晚我能站在这儿全是你的功劳,你是我成功的因素,也是唯一的因素。谢谢你!”【5】在纳什病重时,他的妻子给予了他无限的爱与支持。爱,是纳什支撑下去的最大动力。纳什即使在出现幻觉,帕切尔要求他杀死妻子时,因为爱,他能把自己从幻觉中抽离了出来,“救”了妻子一命。电影中,贯穿了纳什和妻子之间的爱。/ 6

通过电影,我们也可以感受到爱的魔力。所以,在现实生活中,我们应该多给予身边的人关爱,让社会充满爱,不再冷漠。同时,对于精神方面的心理问题治疗,药物不是唯一的治疗方法,更多时候要从问题的根源去解决。而在我的角度看来,最重要的是亲密的家人或者朋友要给予病人希望与关爱,陪伴和信任是最好的药物。/ 6

参考文献:

1.2.3.4.卡尔·荣格和集体无意识.人民教育出版社.2007-02-07 荣格心理学的基本概念.心理学空间.2010-02-26 森田疗法.百度百科

英文原对白:Nash: You see, I…I am crazy.I take the newer medications, but I still see things that are not here.I just choose not to acknowledge them.Like a diet of the mind, I choose not to indulge certain appetites.Like my appetite for patterns.Perhaps my appetite to imagine and to dream.5.英文原对白:Nash: Thank you.I've always believed in numbers,in the equations and logics that lead to reason.But after a lifetime of such pursuits, I ask, "What truly is logic? Who decides reason? “My quest has taken me through the physical, the metaphysical, the delusional--and back.And I have made the most important discovery of my career, the most important discovery of my life: It is only in the mysterious equations of love that any logical reasons can be found.I’m only here tonight because of you(his wife, Alicia).You are the reason I am.You are all my reasons.Thank you./ 6

第三篇:美丽心灵

《美丽心灵》是一部关于一个真实天才的极富人性的剧情片。英俊而又十分古怪的纳什早年就作出了惊人的数学发现,开始享有国际声誉。但纳什出众的直觉受到了妄想型精神分裂症的困扰,使他向学术上最高层次进军的辉煌历程发生了巨大改变。面对这个曾经击毁了许多人的挑战,纳什在深爱着的妻子艾丽西亚(Alicia)的相助下,毫不畏惧,顽强抗争。经过了几十年的艰难努力,他终于战胜了这个不幸,并于1994年获得诺贝尔奖。

在整个影片中,纳什出现的几个幻觉形象从心理分析的角度来说非常有代表性。一个是纳什为了缓解内在对失败的焦虑创造出的第一个幻想中的人物——葡萄牙室友查尔斯。查尔斯与纳什拘谨的个性完全相反,在纳什遭到打击,陷入焦虑和绝望之后出现,他不停地鼓励纳什,承认他是天才,自怜自苦的纳什无疑正需要这样的认可和鼓励。因此,幻觉的出现一方面预示着纳什的病症爆发,从另一个角度来说,却也正是纳什无意识的自我治疗。查尔斯也无疑就是纳什本我意识的一种体现。纳什理性的控制下,一切发于自我的感情都通过查尔斯的举止来宣泄。纳什被捉弄时查尔斯骂人,纳什低落放弃时查尔斯不羁,纳什论文通过时查尔斯在门外欣喜若狂,等等一切,两个截然不同的性格个体构成了纳什的分裂性格,也是他精神分裂的原凶。

影片中纳什还出现了国防部官员帕彻的幻觉,这是由纳什的英雄情结产生,代表着罪恶的原型,他野蛮,粗暴,专横,破坏力十足。不能不说,纳什的这部分构想,与当时的社会环境扯不开关系。普林斯顿大学里教授的关于苏联威胁论的讲解,两次出入五角大楼破译国家安全部拦截的苏联密码,英雄主义和精神分裂的双重作用构建出帕彻的原型。对于一个密码破译专家来说,发现并解决迷惑事件是他的职业病,纳什破译了密码,但却并未弄清这些不连贯词语代表的含义,人性中天生的好奇心,促使他构想一个神秘人物,他带纳什去探究,赋予纳什神奇的身份与权力。可以说,帕彻的出现,也是纳什本我的一种体现,是纳什英雄主义的原型。

至于那个小女孩玛休,她更可以被看作是纳什真实自我的投射:孤单,无助,楚楚可怜,需要别人的爱抚。卸下“天才”的人格面具后,纳什在本质上就是这样一个纯真又脆弱的大孩子。伟人们有越高的建树,就会越显得孤独无助。

于是,在这三个有纳什的真实自我构建出来的本我人物不停的纠缠中,纳什丧失了社会中的自我。理性和现实原则与精神分裂的纳什已相去甚远。这三个本我人物的鞭策,纳什近乎疯狂的研究符号学理论,纳什的成就,一方面也就是由这三个虚构人物的自我成就,但这种自我成就的背后,更加加深了纳什的精神分裂,矛盾激化到高潮。曾经一度在观看电影的时候,自己都分不清楚在这部影片中,哪些才是真实存在的人物,要怎样去区分接受自己眼睛看见的事物。《达芬奇密码》中有这样一句话:大脑只接受眼睛所选择的事物。或许,当纳什从所谓的情报杂志中去发现苏联的所谓情报时,拼凑的段落文字构成所谓的情报,也可以这样来解释吧。

故事中还有一个至关重要的人物,当纳什沉浸在幻觉中已经分不清现实,分不清真假,被幻觉牢牢控制时,纳什一直拥有妻子艾丽莎的爱。当他在真与假中迷惘的时候,至少他知道艾丽莎的爱是真实的。正是这一点真实的情感让理智重新进入纳什的意识,艾丽莎的爱在纳什的无意识与意识之间搭起了一座桥梁,并最终成为了纳什康复的契机。正如在获得诺贝尔奖时的获奖感言中纳什的话:爱是一种特殊的感觉,是没法用正常的逻辑去推断的。

电影总是把精神疾病逼到角落里去。把它表现得古怪、感人、可爱、滑稽、任性、悲惨或是不正当。在这里它就只是一种疾病,几乎要把生命耗尽,但对纳什和他的妻子来说,在他成为那些幸运者中的一员之前,他们仍然可能从崩溃的边缘挣扎出来。美丽心灵,正如纳什为国家的英雄主义,正如艾丽莎对纳什无限的爱,正是它们都拥有的美丽心灵,才能最终在精神分裂的悬崖上重归现实吧!当本我与自我在一生中战斗到激烈如此的时候,超我才得以实现;当本我与自我共同实现超我时,就是获得一生成就的时候了。

John Nash的世界“内外”分明,外人看来,这是一个没有生活情趣、完全没有想象力的书呆子(Russell Crowe刻意增肥后,他原本的“白痴”表情发挥得恰到好处),而内里,绝对是惊涛骇浪,友谊、亲情、特工、国家机密、追杀,样样具有,他的思维组织创造了这一切,并将其最大化逼真。John Nash绝对是个富有丰富想象力的人,只是他的遐想进入了another way而已。

一个印象深刻的场景,是John Nash和一班同学坐在学校的酒馆里喝啤酒,这时,进来了三个女孩,其中一个是特别漂亮的金发美女,当其他人在评头论足、跃跃欲试的时候,Nash迅速在脑海里设计出了一个唯一能确保成功约到这个美女的公式,可他并不付诸实施,而是飞奔回寝室,将其写在了玻璃窗上。

要成为真正意义上的科学家,光有丰富的想象力和才华,并不够,还得有坚强的神经,John Nash尽管是个疯子,但他绝对坚强。他用牙齿咬开手臂,发现并没有找到记忆中特工植入的那块芯片,这一事实告诉他自己医生可能是对的,自己可能是疯了,虽然无奈,也只是回应了一句“It's gone”,当最终知道他唯一的好友和他的小侄女只是幻想时,他蹲在小女孩身前说:“亲爱的,我爱你,并且会一直继续地爱你,但是我以后再也不会和你说话了。”面对小女孩的泪水,他也哭了,但流泪之后转身离开,再也没有和她说过一句话,设身处地地想,我自己肯定做不到,我没有那么坚强。

影片中有一个配角是John Nash同窗,Nash曾是他围棋盘上的手下败将,此人相貌出众,风度翩翩,后来担任了普林斯顿数学系的主任,也是在他的帮助下,John Nash以一个精神病患者的身份重返校园,任教并研究,最终获得了诺贝尔奖。他可能也是教授的身份,著名的学者,但注定的事情是,他和成为伟大的科学家无缘了。他思考、生活的“常规化”,在一些情况下的圆滑,注定了他不能成为载入史册的科学家。优秀的科学家和优秀的艺术家是相象的,最可贵的品质是一种接近茫然的天真,当任何艺术创作、科学研究带上哪怕一丁点的功利,那便必然与成就背道而驰了。

This film is adapted from the true story of John Nash, one of the greatest mathematicians of the 20th century.The unique narration and the charm of John Nash, the prototype, made A Beautiful Mind a brilliant film.At the very first time that I get to know this film, I thought it might be a typical biography.However, when I finished, I have found it, actually, to be a psychological film.Referring to some movies which are newly made, such as Shutter Island or Inception, we could see the audiences’ interest in this kind of films.A Beautiful Mind brings us into the real sense of a person who suffers from schizophrenia.But as a film produced in 2002, it still focuses more on the amazing life of Nash, trying to let the audiences love Nash, a genius, a dick, a man with beautiful mind.Although famous schools, the language of advanced mathematics, symbol cryptography are all very attractive in the movie, I want every audience to pay attention to Alicia, John’s beautiful and loving wife.We must be aware of that she is the greatest support when Nash was fighting with schizophrenia.When she first got to know and had to accept that Nash was “sick”, we can evidently feel her sorrow and desperation in her eyes and voice.But she didn’t give up, in spite of the danger of living with a patient with server mental illness.She did all her could to take care of Nash, herself and their baby.At every moment Nash suffered from hallucinations, being not able to tell reality and fiction, she stayed with him and told him, the real thing wasn’t in one’s mind but in one’s heart.Her company made Nash knew that love is the thing he can believe forever.This became the motivation and courage of Nash to do the life-long fight with schizophrenia, with hallucinations.At the end of the film, when Nash’s achievements was awarded with Nobel Prize, when he came onto the stage and made his speech, he said, ”I’ve always believed with numbers…But after a lifetime of such pursuits,….it is only in the mysterious equations of love that any logical reasons can be found.I’m only here tonight because of you.You are the reason I am.You are all my reasons.Thank you.”

What we understand from this and what we should remember is that, love is always real and can be believed, no matter how false the life seems to be.电影的主角是真实存在的人物,数学界的传奇人物—— John Forbes Nash Jr.电影从他进入普林斯顿大学开始,当时的普林斯顿齐集了许多人才,包括爱因斯坦和冯诺依曼等,而约翰纳什的天才没有被掩埋,而且还完美的爆发了。约翰在他人看来是个怪人,不善于交际和言语,喜欢沉浸在数字研究中。他对自己的智慧有相当的自信,并且对别人理论的批评也毫不避讳。在普林斯顿,约翰的最大竞争对手是马丁汉森,他们共同获得了卡内基奖学金,汉森也并不服气,为什么会与约翰一起共享奖学金。约翰沉浸在自己对博弈论的研究中,他甚至不去上课,认为上课会禁锢他的创造力,而他也没有朋友,唯一能与其分忧的是室友查尔斯,查尔斯似乎是唯一可以理解他的朋友,可以帮助他走出困境的朋友。其他的数学家都在纷纷发表论文,为了得到进入惠勒研究室的机会,所有人都在争取。约翰自然也不例外,只是他关心的,想要得出的只有他的关于博弈论的理论。天才似乎总会有些怪异,他在学校内研究鸽子的活动,想要用数字来做出关于此类活动的解释。马丁挑战约翰,虽然只是下围棋,但是约翰输了以后表现出了惊慌与无法接受失败的焦虑,让人看到他是个多么害怕失败的人。约翰是个帅哥,身材高大,相貌英俊,可他在学校酒吧里和女孩搭讪,却因为太过直接而被扇耳光,他却依旧自信,自信他自己的智慧,而且急切的想要证明自己,想要得到认可。最终,约翰得出了结果,创造了自己的理论,尽管由于他的新见解,否定了统治过去150多年的理论,这就是他的天才,使他得到了想要的职务,进入了惠勒研究室。

在麻省理工教书的这段时间,约翰遇见了自己一生的最爱和支撑自己后来病痛人生的人——Alicia,这位物理系仅有的两个女性之一。约翰不爱上课,他认为那是在浪费时间,上课时甚至把书本丢进了垃圾桶,在天气极热是还为了安静关窗,在黑板上写下一个有些人一生也未必可解的难题。艾丽西亚是个大胆的学生了,巧妙解决了窗外的噪音问题,还花心思解决了那个数学问题,不过在约翰看来,由于问题的许多限制性,艾丽西亚的解答并不正确。由于艾丽西亚的主动,两人开始约会了,真爱也让他们最终走到了一起,结为夫妻,并且在约翰30岁时有了他们的儿子。很喜欢电影里约翰为艾丽西亚指星为画的那一段,非常浪漫,真爱的迸发。但是在一切顺利的表面下,约翰却陷入了困境,他的机密工作使他的压力增大,使他整日处于慌张之中,面临崩溃。对于约翰的精神分裂症,我觉得导演处理的很好,给观众留住了悬念,到了影片一半之时才知道,原来约翰有严重的精神分裂症,自己的机密工作和室友查尔斯,还有查尔斯的小侄女其实都是约翰的幻想,一直都是虚构出来的人物。其中,(1)查尔斯是在纳什性格自闭,几乎没有朋友的情况下幻想出来的自我的一种原型,他拥有与约翰完全相反的个性。查尔斯多是在纳什自我迷茫及需要自我肯定时出现。(2)玛希则代表了纳什对女性的经验——幼稚的、不成熟的。(3)威廉∙帕彻是英雄原型,他是纳什在五角大楼成功地破解了密码后出现的。每个人都有一种英雄意识,都害怕被打败,纳什也如此,他需要更多的成就来缓解潜意识中害怕失败的焦虑,而帕彻提供给他的“秘密任务”正好燃起他的使命感。

在诊断出精神分裂症之后,电影开始了对他挣扎历程的描写,也是最让人看着揪心的部分。这一部分充分展现了爱的力量,约翰对艾丽西亚的爱,在癫狂之中他始终在保护艾丽西亚,爱是他所能触碰的最大的真实。而艾丽西亚对约翰的爱则更加的伟大与无私,在约翰的癫狂下,她始终不曾放弃他,而是作为他最最坚强的后盾,时时刻刻关心他、鼓励他。精神分裂症让约翰受尽折磨,在医院里的痛苦治疗,回到家里因为药物的副作用令约翰苦恼。他无法思考,无法照顾好孩子,无法与妻子正常生活。所以他选择不再使用药物,为了他的所爱,他坚持用自己的意志来对抗精神上的梦魇。艾丽西亚跟他说了一段感人肺腑的对话,她把纳什的手分别贴在他和自己的脸上,说“你会知道什么是真实的,这个…这个是真实的。”她把他的手放在自己的心口,又移到他的心口说“能够使你清醒的,或许不在这里(纳什的头脑),是这里。让我相信奇迹会出现!”正是两人坚贞的爱情使纳什重新选择要面对现实的世界,凭他的意志与毅力他战胜了幻觉,并最终获得了诺贝尔奖。他回到了普林斯顿,马丁作为数学系主任也欣然接受了他,并且帮助他走出精神的梦魇。约翰在普林斯顿继续研究他的理论,做着他非同常人的行为,离他的幻想越来越远。影片告诉我们,那些幻想病没有消失,只是约翰故意的忽略了他们的存在,然自己融入了真实世界。

在得知自己获得诺贝尔奖之后,约翰来到了多年前进去过的普林斯顿的咖啡馆。当年他进去时还是个初出茅庐的数学界新人,看着前辈获得殊荣——各个教授纷纷把自己的钢笔送与,表现对大师的尊重与敬佩。这一次,获得这一荣幸的是约翰,在与病魔抗争多年,甚至大部分人认为他已经死了的时候,约翰终于获得了属于他的荣耀。在诺贝尔奖的颁奖典礼上,约翰的获奖感言也颇为感人。

"Thank you.I've always believed in numbers.In the equations and logics...that lead to reason.But after a lifetime of such pursuits, I ask, what truly is logic? Who decides reason? My quest has taken me through the physical, the metaphysical, the delusional...and back.And I have made the most important discovery of my career.The most important discovery of my life.It is only in the mysterious equations of love...that any logical reasons can be found.I'm only here tonight because of you.You are the reason I am.You are all my reasons.Thank you.”

这段获奖感言充分说明了在约翰的一生中,艾丽西亚的爱是多么重要的存在,他们之间的爱情,也许比天才的智慧来得更加重要和具有对于个人的更非凡的意义。爱的力量,还有自己内心的坚毅,支撑着这个传奇人物的生命,流传出这样一个美好动人的爱情故事和这样一个激励人心的励志故事。

第四篇:美丽心灵

那一刻,我们用心去感受

——《美丽的心灵》观后感

生活中,人们总是把天才与疯子定义为只有一步之遥,而故事中的主人公约翰纳什确实是个天才,成就非凡!但是在生活中,他却不擅与交流,经常一个人自言自语,对外人更是沉默寡言。但他其实非常渴望与人交流,从他幻想的室友查尔斯的出现中就可以知道,他在与女性交流时,经常一出口就想让人扁打一顿“竟然把男女之间的情感说成是液体的交汇”。这也是体现他对数学着迷程度的地方。约翰纳什还害怕失败,当他与翰森下棋时,输了!表情却像遇到什么重大的灾难一样。他多么希望自己的才华能在众人面前展示,希望得到别人的认可,因此他出现精神分裂时,幻想自己成为美国间谍,并开始为之付出努力,甚至为之疯狂„„.其实每个人,无论开朗也好,内向也罢。有些时候,我们不要过于把自己封闭,要学着去与别人交流,学着去做一些陶冶情操的事,一个人的追求可以忘我,可以超越,但不要过于追求功利,所以无论做什么事情,我们都要学着与别人交流,学着去融入社会。

由于各种原因,天才男主角患病了。在妻子的悉心照顾和自己坚忍不拔的毅力下,他又成功的站上了自己远离的讲台。天才总是在想问题的时候就已经得到了答案。那一支支钢笔,代表着荣誉,也代表着不尽的慰问,约翰纳什为理想付出了一生,获得诺贝尔奖,那一份执着于疯狂终于有所回报。有些时候,我们只看到别人荣誉下的光环,却不曾知道成功背后的辛酸。别只看到他人成功时的微笑,而去质疑自己为什么没有像他们一样站在人生的顶峰。一分耕耘一分收获,世间没有不劳而获的事情。所以,为了目标,我们必须努力去拼搏!有位名人说,世界上最难战胜的人是自己。约翰•纳什博士在经历了自己痛苦而伟大的人生境遇之后,“精诚所致,金石为开”,纳什博士最终战胜了自己,战胜了病魔,努力奋斗,从头做起。靠着自己的毅力和勤奋,找回了属于自己的荣誉和骄傲。

在纳什博士的人生中,妻子无疑是非常关键的。两个人伟大的爱情,让人很是羡慕。爱情并不意味着甜言蜜语,有时候只要一个眼神就知道互相深爱着对方。故事中的女主角曾说过:“当她用眼神去对视约翰纳什时,她知道,对面是她深爱的男人。”当所有的一切浪漫成为泡影时,她却依然守护着纳什,在照顾孩子的同时,也对纳什像孩子一样照顾,当约翰纳什精神分裂进入危险期,甚至会危害到艾丽西娅的生命时,她却仍然坚守在纳什的身边。那一份至死不渝,那一份相濡与沫,那一份生死与共,拯救了一个诺贝尔奖的获得者。真正的爱情是什么?不好妄加评论。但纳什和艾丽西亚绝对可以算得上是世界上最美丽的爱情之

一。从第一次的初次相见,到后来两人结成连理,到后来艾利西亚对纳什的不离不弃。纳什的遭遇吓坏了自己的妻子。她挣扎在被毁天才爱的重压下,和丈夫站在同一战线上,不断向丈夫输送着爱的信任。在丈夫最孤立无援时永远有她的身影相伴,在纳什快要倒下时,妻子的臂膀撑起了纳什活下去的和斗争下去的意志,撑起了那个支离破碎摇摇欲坠的家。从最后的诺贝尔颁奖典礼上纳什对自己的人生做了个简要的总结,把他的成功归功于陪自己走过人生中最艰难的日子的艾丽西亚——自己这位美丽的妻子。当纳什对自己的妻子表示感谢后,台下响起了经久不息的掌声。他们的这份美丽的爱情在众人眼里都是伟大的。

看完电影,回想一下。觉得整个故事好像和“A beautiful mind”相关性好像不高。然而细细回想,觉得电影还是对“美丽心灵”有这很好的诠释。首先觉得约翰纳什在严重的精神分裂时,妻子艾丽西娅对他的不离不弃,同事与同学对他的援手不断,善良的精神科医生对他的坚持执着,而约翰纳什也为了他的妻子,在恐惧中接受休克治疗,也逐渐的减少使用药性,而当约翰纳什在获得诺贝尔奖时,别人赠送的那些钢笔„„.这些都完美诠释电影的主题美丽心灵的全部。

看完电影,男主角跌宕起伏、不屈不挠的人生,男女主角间举案齐眉的爱情,同学朋友间互帮互助的友谊。都给我留下了深刻的印象。男主角不善交际,人际关系冷漠,同时他也是一个天才。优点和缺点同样明显的他,演绎了自己精彩的人生,让我明白了人生中有低谷,但是没有一直在低谷中的人生。

第五篇:美丽心灵

美丽心灵(A Beautiful Mind)是一部改编自同名传记而获得奥斯卡金像奖的电影。内容是关于一位患有精神分裂症但却在博弈论和微分几何学领域潜心研究以致获得诺贝尔经济学奖的数学家约翰·福布斯·纳什。传记是由西尔维雅·娜萨儿所撰写,于1998年出版,电影则于2001年上映。也有一部大陆电视剧以此为名。

《美丽心灵》是一部关于一个真实天才的极富人性的剧情片。故事的原型是数学家小约翰-福布斯-纳什(Jr.John Forbes Nash)。英俊而又十分古怪的纳什早年就做出了惊人的数学发现,开始享有国际声誉。

有你终身美丽的剧照(14张)但纳什出众的直觉受到了精神分裂症的困扰,使他向学术上最高层次进军的辉煌历程发生了巨大改变。面对这个曾经击毁了许多人的挑战,纳什在深爱着的妻子艾丽西亚(Alicia)的相助下,毫不畏惧,顽强抗争。经过了几十年的艰难努力,他终于战胜了这个不幸,并于1994年获得诺贝尔经济学奖。这是一个真人真事的传奇故事,今天纳什继续在他的领域中耕耘着。

1947年小约翰-福布斯-纳什(罗素-克洛饰,Russell Crowe)进入普林斯顿大学学习并研究数学。这个“神秘的来自西弗吉尼亚的天才”并没有上预备班的经历,也没有遗产或富足的亲戚资助他进入“常春藤盟校”(Ivy League)----但普林斯顿最具声誉的奖学金证明他确实属于普林斯顿这个团队。

这对纳什或是对普林斯顿来说是很不容易的。优雅的社会交际他根本不屑一顾,上课也提不起什么兴致。他整天沉迷于一件事:寻找一个真正有创意的理论。他深信这才是他应该从事的事情。

精彩剧照

普林斯顿的数学系竞争十分激烈,纳什的一些同学也十分乐于看到纳什的失败。但是,他们仍然十分容忍他,有意无意地怂恿他当个伟人。一个晚上他与一些同学在当地酒吧娱乐,当时他们对一个热情的金发碧眼女人的反应引发了他的灵感。当纳什观察着这些竞争对手时,常常在他脑海里酝酿的想法突然变得清晰起来。他随之撰写出了关于博弈论的论文----“竞争中的数学”----大胆地将现代经济之父亚当-斯密(Adam Smith)的理论做出了不同的解释。这个已经被人们接受了150年的思想突然变得陈旧过时了,纳什的生活也从此发生了改变。

纳什后来获得了在麻省理工学院(MIT)进行研究和教学的工作,这可是一个众人觊觎的工作,但是他对这些并不满意。科学曾为美国在第二次世界大战中的获胜发挥了巨大的作用。现在,冷战盛行,纳什渴望在这场新的冲突中发挥自己的优势。他的愿望得到了实现,神秘兮兮的威廉-帕彻(William Parcher,埃德-哈里斯饰,Ed Harris)招募他参加一个绝密的任务,破解敌人的密码。

精彩剧照

纳什在麻省理工学院工作的同时,全身心地投入到这个耗神的工作中。在这里,纳什受到了一种全新的挑战,但是这次的挑战却是来自光彩照人的艾丽西亚-拉迪(Alicia Larde,珍妮弗-康奈利饰,Jennifer Connelly),一个物理系学生,她向纳什引入了一个从来没有认真考虑过的观念----爱情。

不久,纳什和艾丽西亚结婚了,但是他不能告诉她他正在为帕彻所从事的危险项目。这项工作稍有不慎泄了密,后果将不堪设想。纳什一直是悄悄地在干,他被这项工作深深地迷住了,并最终迷失在这些无法抵御的错觉中。经诊断,他得的是妄想型精神分裂症。

纳什的遭遇让艾丽西亚吓坏了,她挣扎在被毁天才爱的重压下。随着每一天都似乎会给他们带来新的恐怖,这对令人羡慕的伴侣已失去了当初让人羡慕的份儿。但是艾丽西亚仍然在她爱着的男人身上发现了他的超凡魅力,这也是支撑她对他承诺的源泉所在。受到她那坚贞不渝的爱情和忠诚的感动,纳什最终决定与这场被认为是只能好转、无法治愈的疾病作斗争。

精彩剧照

谦卑的纳什目标很简单,但要实现这些目标却是难上加难。处在病魔的重压之下,他仍然被那令人兴奋的数学理论所驱使着,他决心寻找自己的恢复常态的方法。绝对是通过意志的力量,他才一如既往地继续进行着他的工作,并于1994年获得了诺贝尔奖。与此同时,他在博弈论方面颇具前瞻性的工作成为20世纪最具影响力的理论,而纳什也成了一个不仅拥有美好情感,并具有美丽心灵的人。

约翰·纳什(JOHN F.NASH)美国人(1928-),由于他与另外两位数学家在非合作博弈的均衡分析理论方面做出了开创性的贡献,对博弈论和经济学产生了重大影响,而获得1994年诺贝尔经济奖。

影片《美丽心灵》是一部以纳什的生平经历为基础而创作的人物传记片。该片获得了奥斯卡金像奖,几乎包揽了2002年电影类的全球最高奖项。影片主人公原型纳什因此而成为热门的公众人物。

约翰·纳什生于1928年6月13日。纳什小时孤独内向,虽然父母对他照顾有加,但老师认为他不合群不善社交。纳什的数学天分大约在14岁开始展现。纳什21岁博士毕业,他的一篇关于非合作博弈的博士论文和其他相关文章,确立了他博弈论大师的地位。在20世纪50年代末,他已是闻名世界的科学家了。由于博弈论、代数几何和非线性理论方面取得的成就,被《财富》杂志推举为同时活跃在纯粹数学和应用数学两个领域的天才数学家中最杰出的人物。

可在盛名的顶峰,纳什得了精神分裂症,让他在以后的30年里,一直饱受思维与情绪错乱的困扰。往昔才华横溢的天才少年,变成了一个衣着怪异、喜欢在黑板上乱写乱画,留下些稀奇古怪的信息,成为一个游荡在普林斯顿校园里的满怀忧伤的幽灵。他的妻子艾利西亚———麻省理工学院物理系毕业生,表现出钢铁一般的意志:她挺过了丈夫被禁闭治疗、孤立无援的日子,走过了唯一儿子同样罹患精神分裂症的震惊与哀伤„„漫长的半个世纪之后,她的耐心和毅力终于创下了了不起的奇迹:和她的儿子一样,纳什教授渐渐康复,并且因为在博弈论方面的奠基性工作,走上了1994年诺贝尔经济学的领奖台。如今,纳什已经基本恢复正常,并重新开始科学研究。他现在是普林斯顿大学数学教授,但已经不再任教。学校经济学系经常会举办有关博弈论的论坛,纳什有时候会参加,但是他几乎从不发言,每次都是静静地来,静静地走。第一点,纳什最终完成博弈论还是因为在酒吧里看到那些男士对那位美女的态度产生的灵感,如果所有的男士都去争夺那位美女只会全军覆没,但如果他们有各自的追求对象那么将是一片和谐的景象。先放弃那个最显眼的击破一个个小的目标会达到意想不到的效果,在一个团体中也是这个道理,不要把最高利益看的太重每个成员要把个人利益和集体利益结合起来才能更好的发展下去 第二点,从第一眼看到主人公纳什我就感觉到他有些孤僻,心灵上缺少一些爱 一些人与人之间的关爱

他总说自己不会处理人际关系大家都不喜欢他,但他真正做到和人沟通了吗?他完全把自己包裹起来,整天只会研究他的那些枯燥的数学理论,是的,他最终取得了很大的成就那也是他想要的,但是他幸福吗?说实话我这人事业心不强我最看重的就是人际关系人与人之间的交往完全可以影响你生活的各个方面。第三点,不仅人际关系中需要爱

生活的各个方面都充满爱,爱情,友情他都有体验

我相信只要他懂得去珍惜他的人生绝对会特别精彩的。有些东西不是你没有而是给你的时候你却不屑一顾。在每个人的心灵深处相信都藏着一方属于自己的天空,别试图给自己的那片天划上边界

就让它自由扩展吧,懂得分享学会与人沟通相信你那方天空会更广阔更湛蓝,让我们一起努力给自己的心灵添加一个美丽的修饰语吧

以上只是我个人的一些观后感,拿出来和大家分享一下

影片取名为《美丽心灵》真是恰到好处。纳什有着一颗美丽的心灵,他为了承担家庭的重担,为了照顾儿子,为了满足妻子的需要,而停止了吃药。并在别人的嘲笑与医生的不赞同下,坚强地活着与心理疾病做斗争。他的心是洁净的,他的坚强意志使他的心灵得到美化。艾丽西娅是个美丽的天使,拥有着美丽的心灵,守护着她的爱人。面对得了患有精神分裂症的丈夫,面临受伤的威胁,抱着刚出生的儿子,她丝毫没有退缩,坚强地承担起了这个在风雨中摇曳的家。纳什的朋友阿芬问她:“你还撑得住吗?”她说:“有的时候我恨纳什,恨上帝。但每当看者纳什并告诉自己他是我的白马王子时,我便成了一个爱他的人,虽然这样的时候不多,但却足够了。”多么伟大的女人,至少也该是个了不起的女人。她是美丽的,她神圣的爱使她拥有一颗美丽的心灵。马丁-汉森等给予纳什帮助和鼓励及关怀的人都拥有一颗美丽心灵,他们用自己宽广并温暖的胸怀接纳了一个有着心理疾病的人。纳什、艾丽西娅、汉森等人都在用自己的爱架起了一座通往美丽心灵的桥梁。

有位名人说,世界上最难战胜的人是自己。我在无数次的亲身体验之后,不得不佩服这位哲人的先见之明是多么精准。人可以超越一切,却无法超越自己。但在看了《美丽心灵》之后,在体验了约翰•纳什博士痛苦而伟大的人生境遇之后,我不得不承认,人的精神和毅力是万能的!“精诚所致,金石为开”,这位唯一获得诺贝尔奖的精神分裂症科学家便战胜了自己,赢得了世上的最高胜利!他无比坚韧而美丽的心灵,为我们树立了一座永不动摇的丰碑!

片中数学天才纳什(nash)凭着自己对数字的天赋,年轻的他小有成就。随着他对数字越来越痴迷,他得了妄想症。他身边的一切开始不对劲。论文写不出,同学的嘲笑,老师的不理解。就在他似乎难以摆脱这种困境的时候,他这一生唯一的爱艾里思雅(alicia)出现在他的视野,闯入了他的生活。并且教给了他数学所不能解决的东西,那就是“爱”。

女主角alicia用她的爱,搀扶着一位患有妄想症的数学天才,也就是他的丈夫,最终走上了若贝尔奖的领奖台......与其说是若贝尔奖颁给了nash到不如说是颁给了alicia坚持不懈的“爱”。

片中数学天才纳什(nash)凭着自己对数字的天赋,年轻的他小有成就。随着他对数字越来越痴迷,他得了妄想症。他身边的一切开始不对劲。论文写不出,同学的嘲笑,老师的不理解。就在他似乎难以摆脱这种困境的时候,他这一生唯一的爱艾里思雅(alicia)出现在他的视野,闯入了他的生活。并且教给了他数学所不能解决的东西,那就是“爱”。

女主角alicia用她的爱,搀扶着一位患有妄想症的数学天才,也就是他的丈夫,最终走上了若贝尔奖的领奖台......与其说是若贝尔奖颁给了nash到不如说是颁给了alicia坚持不懈的“爱”。

生理学讲到性格时,总会提到如许一句:性格本 身无好坏。1个被主流社会形态确定地认为为疯子的人,兴许正好是由于他比其它人思虑患上 更深刻。

主人条约翰初次浮此刻镜头中的时辰,一副朴实迟钝呆 滞的形象。他不单唇舌不清到处获咎人,还时常丢人,其实怎么不讨人喜欢。但由于我在不雅看以前现实上已相识了这部影戏是算术史上1个巨大人士的列传,故而 在心田里非常好奇戏剧的情节会怎样成长。故工作节逐步进取成长,主人翁领有了友谊、恋爱和事业,莫非又是周星驰式的家雀变凤凰戏剧的情节?我难免勇敢的心台词有些掉望,莫非巨大灵 魂的列传也不克不及免俗?

然而真正的摇撼随之而来,精力病大夫将一切空幻 点穿,主人翁的爱人艾米莉亚懂患了主人翁明明是患有精力破裂。此时,咱们才懂患上,主人翁独一的伴侣,也就是阿谁所说的的室友,和他的侄女儿,都只是约翰由于 寂寞在心中虚构的一小我私人士。阿谁奸细,也只是约翰工作上的空幻依靠。戏剧的情节的下半部门给咱们展览了啥子才是斑斓心魄,约翰的太太艾米莉亚、主人翁的大学同窗 兼真正的朋侪汉森。恰是她们对约翰的包涵、理解和鼓舞勉励,让这位巨人终极节制了病情,而且终极获患了诺贝尔奖。

看完影戏,我禁不住想到,啥子是没事了啥子才是不正 常?从社会形态来往的角度讲,约翰其实算不上没事了;可是从为人的总称前进所做的孝敬上讲,与一些凑数其间的人讲,生类似勇敢的心的电影怕约翰显患上更没事了。回到“性格本身无好坏”的话 题,要是约翰是1个倾销员,他孤介的性格带给他的有可能不仅只是精力破裂,更是事业没有成就。然而很幸运,这类孤介恰到利益的落在了一颗需要潜心的算术家的心魄 之上,并促推这颗心魄为人的总称做出了重大孝敬。每种性格和每小我私人同样,它的庞大不是用好坏可以兴许评议的。一种性格是不是适合的浮此刻了特别指定的处所,才是咱们评 断的规范。

对影戏主人翁的心中疾病,我想起了神州的一句 古话:水流不腐,户枢不

。解除绝对似的遗传缘故原由,约翰的精力破裂症很洪流平上与他的不善交流涉及。如今,大学生的心中需要解答的题目已成为大学办理中的重要内部实质意义,海内许多黉舍建立了专门答对大学生生理需要解答的题目的机构,大学生患上以在勇敢的心插曲下载生理咨询教员那里获患上不错的心中劝导。从自身起航,咱们应该多与人交流,开释本身的消极情 绪,连结乐不雅的心态。

这部影戏的最后,咱们瞥见约翰·纳什可以兴许英勇的 去面临本身的精力需要解答的题目,成为1个可以兴许在社会形态中没事了保存的人。所有这一切,都是爱的功绩,这就是影片儿的标题需要解答的题目,一颗颗斑斓心魄终极挽救这个巨大的魂灵。

下载美丽心灵台词word格式文档
下载美丽心灵台词.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    美丽心灵

    具体分析点: 1. 下棋 1, 对失败的强焦虑阶段。他对成功,对被人认同的渴望超出了正常限度,以致不但害怕失败,而且失败了之后自我不能接受。电影中有一个片断是他的竞争对手汉森向......

    美丽心灵

    《美丽心灵》观后感 一部好的电影带给我们的不仅仅是看电影时的愉悦,带给我们的更重要的是对现实的思考及感悟。就像奥斯卡评奖时看中的不是电影中有多少影视巨星,有多少精彩......

    美丽心灵

    《美丽心灵》电影评析 11心理 万莹莹 118314127 《美丽心灵》的编剧阿基瓦·戈尔兹曼对剧情作了精心安排,男主角纳斯的扮演者罗素·克洛的表演也出神入化。还有普林斯顿金秋......

    美丽心灵

    《美丽心灵》观后感 美,无处不在;美,不在于你的外表,不在于你的身份;美,只在于你的心灵。 些美都美在不同的地方。 美,天天都在我们周围游荡,只要你认真去观察,用心去发现,你,就会察......

    美丽心灵(范文大全)

    《美丽心灵》 本片是关于20世纪伟大数学家小约翰•福布斯-纳什的人物传记片。 小约翰•福布斯-纳什(拉塞尔•克劳)在念研究生时,便发表了著名的博弈理论,该理论虽只有短短26页,却......

    美丽心灵

    《美丽心灵》观后感......

    美丽心灵

    《美丽心灵》电影观后感 天才与精神疾病只一步之遥,有出色优势时要防止负面问题的出现,不能戴有色眼睛看待生活中患有各类疾病特别是精神疾病的人们,要学会理解包容别人,要培养......

    美丽心灵

    《美丽心灵》观后感 摘要:只要人人有爱,世界就会变得美好。 关键字:《美丽心灵》影片感想 “要是你那一天发现你所珍惜的一切,不是消失也不是死亡,而是根本就不存在时,会有多痛苦?......