精读句子翻译1-5

时间:2019-05-15 15:28:33下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《精读句子翻译1-5》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《精读句子翻译1-5》。

第一篇:精读句子翻译1-5

1.这位网络销售主管调查研究后开始实行自己的计划。(Put...into practice)

The network sales executive began to put his plans into practice after research and investigation

2.由于母亲没有养老金,姐妹俩每人每月出资500 美元赡养她。(Contribute...to)

Because their mother didn’t have her pension, the two sisters each contributed 500 a month to support her.3.杰姆大叔认为市价上涨,他就可以赚到一笔钱。(cash in)

Uncle Jim thought that a rise in the market would enable him to cash in.4.罗宾逊奋斗多年,先后当过会计、代理商和项目经理。(In turn)

For years Robinson struggled hard, working in turn as an accountant, an agent, and a project manager.5.昨天, 博物馆中一幅价值50万美元的绘画被盗窃。(worth of)

Yesterday, a 500,000 worth of painting was stolen from the museum.6.参加华交会的客商从全国各地纷至沓来。(roll in)

The businessmen who came to take part in the East China Fair rolled in from all parts of the country.7.他们很自然地把这件事与促销计划联系在一起。(associate...with)

They naturally associated the matter with the promotional plan.8.这本书着重具体分析该规划的可行性(feasibility)。(Focus on)

The book focuses on concrete analysis of the feasibility of the program

9.引进先进的技术以后,我们现在每月可生产20台机器。(Put out)

After introducing advanced technology, we can put out 20 machines every month now.10.获得奖学金的学生占我校学生总数将近五分之三。(Account for)

Scholarship students account for nearly three fifths of the whole enrollment in our college.1.近来他们生意很糟糕,不久就得歇业。(close down)

They will have to close down soon because business has been bad recently.2.我们打字纸快用完了,让秘书尽快去买一些。(Run out of)

We are running out of typing paper, so let the secretary buy some as soon as possible

3.该文化发展委员会是由来自全国8所大学的10位著名专家组成的。(Consist of)

The committee for cultural development consists of 10 famous experts from 8 universities of the country.4.如果邮包未经保险(insure),邮局对其受损不负责任。(Be liable for)

The Post Office is not liable for damage to a parcel by mail if it is not insured

5.这家超市由于经营不善而陷入债务。(Go into debt)

The supermarket goes into debt due to bad management

6.这个5年前仅有10人的小公司现已发展成为一个拥有3家子公司(subsidiary company)的大企业。(no more than)

The small company, which had no more than 10 people 5 years ago, now, has developed into a big business with 3 subsidiary companies.7.国际市场上每桶(barrel)石油的价格从28美元到30美元不等。(Range from...to)Prices of oil range from 28 to 30 a barrel in the international market

8.销售被定义为帮助顾客,并帮助他们做出明智的购买决定。(Define...as)

Selling is defined as assisting customers and helping them make a wise buying decision.9.该企业以高质量的产品服务于顾客。(In the form of)

This business serves customers in the form of high-quality products

10.大多数消费者对电脑的售后服务不满意。(Be dissatisfied with)

Most consumers are dissatisfied with the after-sales services of computers.1.尽管我们对谁是谁非并不关心,不过我们想弄清楚事故的起因。(be concerned

with)

Though we’re not concerned with who is right or wrong, we want to find out the cause of the accident.2.这家连锁店出售各种各样的男女时装。(A variety of)

This chain store sells a variety of men’s wear and women’s wear.3.结果发现那位酒店经理的金表是他家世代相传的。(Hand down)

It turned out that the gold watch of the hotel manager’s had been handed down to him from one generation to another in his family.4.服装的尺寸可分为小号、中号、大号和特大号四类。(Classify...into)

The size of garments can be classified into four types: small, medium, large and extra large.5.海明威擅长描述起源于西班牙的斗牛(bullfight)。(Originate in)

Hemingway was good at describing bullfighting, which originated in Spain.6.在某种意义上说,最聪明、最有才能的是最有实践经验的企业家。(In a way)

In a way, the entrepreneurs with the most practical experience are the wisest and the most capable.7.正是由于富于挑战性,出国工作这个机会才吸引着他。(Appeal to)

It was because of its challenging nature that the chance of working abroad appealed to him.8.委员会不赞成该提议,因为他们不愿意冒损失金钱的风险。(Disapprove of)

The committee disapproved of the proposal because they were not willing to run the risk of losing money.9.随着这个词组被反复使用,它开始有了新的含义。(Take on)

As the phrase was used repeatedly, it began to take on a different meaning.10.很多初到美国的移民常恪守他们自己民族的价值观。(Cling to)

Many recent immigrants to America often cling to the values of their own nations.1.那个不断向Jane索取钱财的坏蛋终于被抓获了。(extort...from)

The evil man who had repeatedly extorted money from Jane was finally caught.2.既然这双鞋子的颜色与你的连衣裙相配,还是买下来为好。(Might as well)

Since the color of the shoes matches your dress, you might as well buy them

3.员工指控委员会的某些委员接受了一个私企老板的贿赂(bribe)。(Accuse...of)The employees accused some members of the Committee of accepting/taking a bribe from the owner of a private business.4.为了方便起见,我们可以从三个方面讨论他们的提高销售额的计划。(For the sake of)For the sake of convenience, we can discuss their plan to increase sales from three aspects

5.在五年前的一次事故中,她的一个手指被机器割断了。(Cut off)

Her finger was cut off by a machine in an accident five years ago

6.我一点也没有想到他竟会做出如此愚蠢的决定。(Occur to)

It had never occurred to me for a moment that he could have made such a silly decision.7.他在住院期间,工作都积压了下来。(Pile up)

His work piled up while he was in hospital

8.尽管他很傲慢,但我认为你还是应该向他征求一下意见。(All the same)

Although he is very proud/self-important, I think you should ask him for advice all the same.9.我们劝他接受公司提出的工资标准,但他拒绝了。(Persuade...to do)

We tried to persuade him to agree to the company’s pay offer, but he refused.10.与其把每件事留到最后一分钟,杰克总喜欢早点动手。(Rather than)

Jack always prefers to start early rather than leave everything to the last minute.1.对不起,今天上午我安排不了更多的来访者。(fit in)

Sorry, I can't fit in any more callers/visitors this morning

2.在最后决定买下这台计算机之前,咱们先试用一下。(Try out)

Let's try out the computer before we finally decide to buy it.3.你在进一步处理这件事之前,必须考虑得远一点。(Look ahead)

You must look ahead before you go further into the matter.4.要是你真正下点功夫,就一定能解决这个问题。(Work at)

You'll solve this problem if you really work at it.5.学生们觉得你教的课容易领会。(Take in)

The students find it easy to take in what you teach

6.由于大量生产,该药品的价格已下降。(Bring down)

Because of mass production, the price of the medicine has been brought down.7.他的迟到是由于高速公路太拥挤。(Due to)

His lateness was due to the very heavy traffic on the motorway

8.今晚的节目着重讨论住房问题。(Focus on)

Tonight's program focuses on the housing problem

9.新教师花了好几个月时间才把她的班级管服。(bring … Under control)

It took the new teacher months to bring her class under control

10.你出去买东西的时候,是否能留意一下给玛丽的礼物?(Look out for)

Can you look out for a present for Mary while you're out shopping?

第二篇:精读翻译句子

Lesson1她打算申请那个学术工作他对他的研究如此专心致志,他从来没有想过很快就要退休这事很多人都注意到了,没有有效的监督,我们都有滥用权力的倾向学生们必须仔细观察好的作家如何用词有些国家拒绝卷入这些争端,而且他们对外国的干涉非常敏感你觉得毒品问题我们呢该如何应付根据协议,所有的经济政策应该不加歧视地适用于所有人要控制沙尘暴,涉及到大量的工作和金钱你应用这些技术的时候,必须考虑到当地的条件所有申请者都必须填好这份表格,然后邮寄上50美元的报名费他根据对孩子们行为的仔细观察得出结论:学习是一种自然的乐趣在一个多民族的国家里,民族之间的和谐需要小心处理政府决定严惩所有涉案的腐败官员考试作弊并不经常发生,但一旦发生,学校会采取严厉的态度

Lesson2他们的讨论包括了所有共同感兴趣的重要问题明年在上海举行的世界博览会占地约二十万平方米他们越往上爬越困难。有一段时间里他们四个小时只爬了五米那所学校一年向学生收费约三千元。但这不包括食宿费那场可怕的沙尘暴使整个城市盖上了厚厚一层土这些文件显示了他们的经理如何设法掩盖他们公司的财务危机我还记得一辆自行车被当作一家最重要财产的那些日子我们必须永远记住不要浪费我们有限的水资源我记得那个地方我去过一次。那地方特别干燥,有时一口井有近一千英尺深他工作如此专心,以至于常常不记得吃饭我到今天还记得我母亲给我补衣服一直补到深夜你想要的话,不能赊账,得付现钱我们把我们所有的毕业生,不只是几个名人,都看作我们学校的荣耀“欧洲文化”是用英语讲授的三个学分的课程人们过去把发现新大陆的功劳归之于哥伦布你觉得那位新头头怎么样?我觉得他似乎挺好的我离开五十年以后重回故乡,故乡的巨大变化给我留下了深刻的印象近年来由于新的劳动法生效,罢工少了武松用他的巨大拳头不停地打那老虎

Lesson3火箭发射前几分钟,这次飞行任务推迟了科学家们正在开发一种利用太阳能的更有效的方法体育之所以重要是因为它关系到一个国家人民的健康,而不是因为它是一种

有利可图的行业这个项目是去年上的马。完成以后,我们就能将气从西部一直输送到东部一个公司的生命要看它能多快地开发出新产品来满足市场的需求他提出了一种理论,认为人类的进步很大程度上是由于合作,而不是竞争对中国很多过去一直担心不知下顿饭在那里的人来说,现在最大的担心是超

重据信他们迟早会发动进攻。这只是一个时间问题好吧,你出个价。你准备付多少钱?我们从二十世纪得到的一个教训是:在一个国家的发展中,人力资源比自然

资源更重要不少教师对一些年轻人缺乏集体观念感到关切他给我的条件十分慷慨。他说他将付我十万美元年薪,让我当人事部经理今天,腐败问题已经成为全球关切的问题她突然不讲任何理由就扬长而去这种激烈的竞争真能把年轻人逼疯对不起,我现在不能让你用我的车,我要用车把我爱人送到机场去他那天说的,听起来很模糊,我不知道他究竟想说些什么

Lesson4今天世界上还有成亿的人每天所挣的钱不到一美元有那么多人得了胃癌。我怀疑我们喝的水有严重污染我们已经争取到了政府强有力的支持,使公共场所抽烟成为违法行为

4他作为一个正直的政府官员得到人民的爱戴

5今天中国的老年人通常并不想和孩子们住在一起

6我有一种爱从好的方面看问题的倾向走私者似乎知道我们所有的行动,我怀疑我们中有人给他们通风报信她说她今天就是不想干什么事我们无法辨认这尸体,因为他烧得面目全非了这些人到处游荡,没有工作,没有社会地位。越来越多的人觉得这很不公平我仍然认为年青人重视他们的民族观念很重要关于洪水控制的问题,我仍然倾向认为种树比其他都重要

Lesson5他接手的时候,公司背负着沉重的债务。我们欠银行贷款约一千万老宋,我真的要向你道歉。那天我实在不像话人们知道得很清楚,他们今天所有的一切都是从改革开放来的他们的船为什么进入我们的领海?他们起码该项我们解释一下他扬言拥有两所大学的博士学位双方都声称赢得了这场比赛太平军最后夺取了那个城市,但是这一仗使他们失去了一位好领袖这些病人赢得了五千万美元的健康赔偿金这位其他方面都很好的经理是一个贪色的人她那本来完美的家庭就只有一个问题:她的小女儿是一个残疾人国会下周某个时候会就新税法进行投票。确切时间尚未定大企业一般会投那个党的票。他们的投票一般不会改变在经过激烈的争论以后,他们最后将它付诸表决,投票的结果是3票对4票,布什赢肯迪尼是美国历史上第一个被选进白宫的天主教徒在股市里,人们常常会用脚投票我们现在的问题提醒我们,社会公正和经济繁荣同等重要那天,她忘记了提醒她丈夫把车修一下这起事故使我们想起了所谓“文化大革命”中发生的很多可怕的事情

Lesson6越来越多的年轻人都喜欢以旅游的方式度假的想法我仍然更喜欢让父母年老的时候和我们住在一起没有事实证明这种说法:只要使用某些方法,一个人几个星期或几个月就能

学会一门外语今天所有国有企业都必须自己承担亏损他做出这种事来肯定是发疯了。你怎么能忍受这样的侮辱?我当年曾经去过世界各个地方,但是现在年老了,我觉得“金窝银窝,不如自家的狗窝”如果你保持这些坏习惯,你就得冒失去健康的危险老有别人告诉我应该如何过我的个人生活,我实在受不了了假如我万一考砸了,我是否还有资格补考一次?在那种压力下,他仍然有勇气坚持他的理论那把椅子上有根钉子伸出来,把我最喜欢的裤子撕破了我们不能违反知识产权保护法的危险我们实在受不了了看着周围这么多垃圾,所以我们决定自己把它清理掉把这句座右铭贴到墙上大家看得见的地方以巴冲突中仍然存在的一个问题是耶路撒冷问题这使我想起了1958年我们在自己后院土炉里怎样炼钢的情况他也许忘记了。我应该提醒他参加这个会议的请提醒大家,明天的排球比赛延期了

Lesson7我们的校运动会将在下星期六举行由于不断有水灾和旱灾,那个地区的农业一直很不稳定

3她突然发现他们的房租第二天就要到期了最后他们经过核实,发现那个朝正北方飞的东西是天鹅很多人认为经过一定时间以后,中国的农民就能在国际市场上成功地和别人竞争请原谅我的冒昧,我并不认为我们应该采取等着瞧的政策

7根据该协议,两个国家应该互相通报重大的军事行动因为在他得到潜艇已经沉没的通知时没有立即采取措施,他为此受到批评诸葛亮虽然一直住在这小草房里,但他的消息十分灵通在“文革”的时候,人们不但被鼓励,而且被强迫互相告发那时候,学者们强烈地劝我们保护城墙。但是我们没有足够的远见去采纳他们的建议瞧他爱他妈妈的样子,你永远猜不到他是领养的这本古典小说描写了宋朝一批人,他们像罗宾汉一样劫富济贫他们抢走了她的所有东西,然后把她从车里扔了出去永远不要伸手拿不属于你的东西,不然,你迟早会被抓住的我们的目标是建立一个富裕,自由和公正的社会。但是我们不付出痛苦的代价是达不到这个目的的我做了一个可怕的梦。我梦见我在拼命追一个我想要的东西,但是总是够不着那时候,曹操相信最后胜利已唾手可得。他不知道一场惨败正等着他

第三篇:精读翻译

Part IVTranslation(30 minutes)

饺子是深受中国人民喜爱的传统食品。相传为古代医圣张仲景发明。饺子的制作是包括: 1)擀皮(wrapper)、2)备馅(stuffing)、3)包馅水煮三个步骤。其特点是味道鲜美,形状独特,百食不厌。民间有“好吃不过饺子”的俗语。中国人接亲待客、逢年过节都有包饺子吃的习俗。对中国人来说,“更岁交子”吃饺子,更是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的内容。

Dumplings are one of the Chinese people’s favorite traditional dishes.According to an ancient Chinese legend, dumplings were first made by the medical saint---Zhang Zhongjing.There are three steps involved in making dumplings: 1)make dumpling wrappers out of dumpling flour;2)prepare the dumpling stuffing;3)make dumplings and boil them.With delicious taste and unique shapes, dumplings are worth eating hundreds of times.There’s an old saying that claims, “Nothing could be more delicious than dumplings”.During the Spring Festival and other holidays or when treating relatives and friends, Chinese people like to follow the custom of eating dumplings.To Chinese people, having dumplings at the moment the old year is replaced by the new is an essential part of bidding farewell to the old and ushering in the new year.Part IVTranslation(30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸 有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别 流行。人们常用剪纸美化居家环境。特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰 门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。

Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts.Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years.It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties.People often beautify their homes with paper cuttings.During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere.The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity.Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.

第四篇:大学英语精读4句子翻译

1)我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience /receive us the next day.2)我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。I thought it odd that he didn't seem to remember his own birthday.3)学期论文最迟应在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far.4)看到学生人数不断减少,校长心里很难受。(pain)It pained the headmaster to find the number of students shrinking.5)在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts.6)该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。The company claims that it is not responsible for the pollution in the river.7)比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。Bill is a mature young man who is no longer dependent on his parents for decisions.8)这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。There are abundant supplies of meat in this region, but fresh fruit and vegetables are scarce.9)工程师们依靠工人们的智慧发明了一种新的生产方法,使生产率得以提高。Drawing on the wisdom of the workers, the engineers invented a new production method that led to increased productivity.10)他花了许多时间准备数学考试,因此当他获知自己只得了个B时感到有点失望。He spent a lot of time preparing for his math exam.Hence he was somewhat disappointed to learn that he got only a B.11)我们有充裕的时间从从容容吃顿午饭。We have ample time for a leisurely lunch.12)地方政府不得不动用储备粮并采取其他紧急措施,以渡过粮食危机。The local government had to draw on its grain reserves and take other emergency measures so as to pull through the food crisis.13)萧伯纳在他一个剧本的前言中提出这样的看法:今天人们比在中世纪时更加迷信。In the preface to one of his plays, Bernard Shaw advances the idea that people are more superstitious today than they were in the Middle Ages.14)丈夫死后,她只好独自挑起抚养五个孩子的经济重担。After her husband died, she had to bear the severe financial burden of raising five children by herself.15)证明或驳斥某个论点的最好办法之一是从亲身经历中举出例子。One of the best ways to prove or refute a point is to cite examples from your own experience.16)亨特说贝蒂老是夸大他的缺点,这话很可能会引起一场争吵。Hunt's statement that Betty always exaggerates his faults may well lead to a quarrel.17)我当时对她绝对信任,无论她告诉我什么,我都会相信。I trusted her so much that I would have swallowed any story she told me.18)一家人聚拢来讨论经济问题时,父亲一开头就说,每月存点钱是绝对必要的,遇到紧急情况,我们可以依靠积蓄。When the family gathered to discuss matters of finance, Father started off by saying that it was absolutely necessary to set aside some money each month, for in an emergency we could fall back on our savings.19)我确信这项所谓(so-called)明智的决定,与期望相反,会带来极其严重的后果。I am convinced that, contrary to expectations, the so-called informed decision will bring very grave consequences.20)诚然,他曾欺骗你,但他已经承认自己做错了,并道了歉。所以你不应该老是以怀疑的态度对待他。It's true he once deceived you, but he has admitted he has done wrong and apologized.So you shouldn't always treat him with suspicion.21)他在这个问题公开进行辩论之前就已表明了自己的立场。He had taken a stand on the issue before it was openly debated.22)在调查过程中,他们发现了种种形式的政治腐败,并揭露了许多贪官污吏(corrupt officials)。In the course of their investigation, they discovered various forms of political corruption and exposed a number of corrupt officials.23)玛丽的两难处境是:把真相告诉老板从而失信于她的同事,还是让老板蒙在鼓里从而辜负他的信任。Mary's dilemma was whether to betray her colleagues by telling her boss the truth or to betray his trust by keeping him in the dark about it.24)首先,是什么使你认为这项规划会促进改革?其次,你怎么知道这些改革会让全县得到好处? Now, in the first place, what has made you think(led you to think)this program will promote reforms, and in the second, how do you know these reforms will benefit the whole county?

25)法庭的判决引起史密斯先生的朋友们的气愤,他们相信他是无辜的。The court's judgment aroused anger among Mr.Smith's friends, who believed that he was innocent.26)当我们经过那家价格昂贵的餐馆时,父亲催我们快走,他说在这样高档的(fancy)地方用餐是大大超过我们的经济能力的。As we passed the expensive restaurant, father hurried us along saying that it was well beyond our means to have dinner at such a fancy place.27)老师在评价一篇文章并给它打分(grade vt.)时,可能是根据总的印象而不是根据仔细的分析(analysis)。A teacher may evaluate and grade an essay on the basis of his general impression rather than on a detailed analysis.28)小狗将我的一张画搞坏了,我真想对它发火,可它那十分可爱(cute)的样子使我不禁笑着把它从地上抱了起来。(be inclined to, ruin)I was inclined to get angry at the puppy for ruining my painting but he was so cute that I could not help but laugh and pick him up.29)爱德华(Edward)常常喜爱在那间可以眺望大海的房间里朗诵诗歌。Edward was in the habit of reciting poems in the room overlooking the sea.30)安东尼(Anthony)彻夜未眠,因为他对于是否得插手此事举棋不定。Anthony stayed up all night because he just could not make up his mind whether or not to take a hand in the matter.31)关键证人的缺席有可能削弱对被告的指控力度|(weaken the case against)。The absence of the crucial witness was likely to weaken the case against the defendant.32)为了帮我们准备好参加辩论,教练要我们经常注意与我们自己的论点相悖的论点。(reverse)To prepare us for the debate, the coach wanted us to be always aware of arguments that are quite the reverse of ours.33)尤其是, 人们指望你表现出能激励和领导一班人的潜力。Above all you are expected to demonstrate a potential to motivate and lead the team.34)医生往往为自己能够医治好病人罕见的疾病而自豪。A doctor often prides himself on the ability to cure his patient of a rare disease.35)如果不按时将书归还图书馆或到期前不续借,就得按规定罚款。If books are not returned to the library on time or not renewed before they are due, a fine must be paid in accordance with the regulations.36)总的来说,很少有人不抱怨自己的工作的,然而一旦他们没有机会工作了又会不高兴。On the whole, few people do not complain about their jobs.On the other hand, they would be very unhappy if they got no chance to work.

第五篇:大学英语精读第三版第二册句子翻译

ook2 Unit1 翻译

1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。

Their argument ended when she slammed the door and left without a word.2.出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。

The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.3.约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。

Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.4.当全部乘客都向出口处(exit)走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。

While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.5.这封信必须交给威尔逊博士本人。

The letter is to be handed to Dr.Wilson himself.6.南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。

While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth.7.你觉得什么时候最有可能在家里找到他?

What do you think is the likeliest time to find him at home?

8.猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay)的陷阱(trap)方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。

The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid.Book2 Unit2 翻译

1)会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。

It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution.2)这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。

By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work.3)他很可能会因视力不好而被拒收入伍。

It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight.4)委员会成员在新机场最佳选址(location)这一问题上持有不同意见。

The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport.5)亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。

Henry's works of art are superior in many respects to those of his brother's.6)我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。

The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment.7)吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。

Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didn't because as a soldier he had to obey the order.8)如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者。Were it left to me to decide whether we should have a city without bikes or one without cars, I should not hesitate a moment to prefer the latter.Book2 Unit3 翻译

1.She got a post as a cashier at a local bank.But she was soon fired because she proved to be incompetent.她在当地一家银行找到一份出纳员的工作,但不久因不称职而被解雇了。

2.It is obviously/clearly his young assistant who is running the book store.很明显是他的年轻助手在经营这家书店。

3.No sooner had the proposal been announced at the meeting than she got to her feet to protest.这项建议在会上一宣布,她就站起来提出异议。

4.Bill has applied to Harvard University for a teaching assistantship, but his chances of getting it are slim.比尔已向哈佛大学申请助教职位,但他得到它的可能性很小。

5.Being short of funds, they are trying to attract foreign capital.由于缺乏资金,他们正在想办法吸引外资。

6.The room smells of stale air.It must have been vacant for a long time.这个房间有股霉味,一定是好久没人住了。

7.As far as hobbies are concerned, Jane and her sister have little in common.就业余爱好而言,珍妮和她妹妹几乎没有什么共同之处。

8.It is self-evident that the education of the young is vital to the future of a country.不言而喻,青年人的教育对于一个国家的未来是至关重要的。

Book2 Unit5 翻译

1)如果富有的国家多花些钱搞绿色工业,而不是去建立军事机器和制造核武器,当今许多广泛存在的污染问题将会逐渐消失。

If the rich countries spent more money on green industries, instead of on building up military machines and nuclear weapons, many of today's widespread pollution problems would gradually disappear.2)烧煤的时候,不仅消耗房子里面的氧气,而且还散发出有毒的气体。

The burning of coal not only consumes the oxygen in the house but also gives out poisonous gases.3)显然,找到替代能源对我们经济的稳定发展是至关重要的。

Apparently, finding alternative energy sources is essential to the steady development of our economy.4)太阳能电池(solar cell)能吸收阳光并把它变成电。

Solar cells can absorb sunlight and convert it into electricity.5)如果地球上的温度继续年复一年地上升,极地的冰帽将会开始融化,沿海城市中一半的建筑物很可能会消失在劈啪飞溅的海浪下面。

If the temperature on the Earth continues to go up from year to year, the polar ice caps will begin to melt and, in all likelihood, half of the buildings in coastal cities will disappear beneath splashing sea waves.6)因为这些生物很小并且常常躲在叶子茂密的植物下面,肉眼并不都可以看见。

Because these creatures are small and tend to hide beneath leafy plants, they are not always visible to the naked eye.7)由于受到原子辐射,他最终在工作时倒下了。

As a result of exposure to atomic radiation, he finally collapsed at work.8)有明显的证据表明工作上的重压与身体的某些毛病有联系。

There is distinct evidence of the connection between heavy pressure of work and some disorders of the body.Book2 Unit6 翻译

1)只要你不断努力,你迟早会解决这个难题的。

If / As long as you keep(on)trying, you will be able to resolve this difficult problem sooner or later.2)我们预料我们的计划会受到抵制(resistance)。

We anticipate encountering / that we will encounter resistance to our plan / our plan will meet with resistance.3)吉姆的朋友说,他们那个城市的噪音污染十分严重,但是他们只好忍着。

Jim's friends said that the noise pollution in their city was terrible, but they had to live with it.4)汤姆起初认为,凭他的知识、技术和经验,一定能够找到一份称心如意的工作。

At first Tom thought that with his knowledge, skill and experience he was bound to find a satisfactory job.5)冷静耐心地处理这个微妙(delicate)问题是明智的。

It would be wise / advisable to handle this delicate problem with calmness and patience.6)迪克以为,如果他拆不开那台机器,那么很可能厂里别的工人也拆不开。

Dick thought that if he wasn't able to take the machine apart, chances were that no other worker in the plant could, either.7)你是否认为公共汽车司机应对乘客的安全负完全的责任?

Do you think bus drivers should take full responsibility for the passengers' safety?

8)你不必再去多想那些判断上的失误了。重要的是尽量避免再犯。

You needn't dwell on your mistakes in judgment any more.What's important is to try your best to avoid repeating them.Book2 Unit7 翻译

1)在当地政府的领导下,村民们奋起应付由水灾造成的严重粮食危机。

Under the leadership of the local government, the villagers rose to the serious food crisis caused by the floods.2)这个展览会很受欢迎,吸引着源源而至的参观者。

The exhibition is very popular and is attracting a steady stream of visitors.3)妈妈上楼来查看我们这些孩子时,我转过身假装睡着了。

When Mom came upstairs to check on us kids, I turned over and pretended to be asleep.4)对阿姆斯特德来说,向毒贩展开斗争是个挑战。虽然她感到紧张不安,但她决心勇敢地面对这些人。

Waging a battle against the drug pushers was a challenge to Armstead.She felt rather nervous but she decided to confront them.5)老太太叫我小心些,不要与那些在街角闲荡的家伙讲话。

The old lady told me to be cautious and not to talk to the guys hanging out on the street corner.6)一个卫生组织促使地方政府为建造一所新的医院筹措三百万美元的资金。

A health organization prompted the local government to raise a three-million-dollar fund for a new hospital.7)那个曾放火烧教堂的男子打开门时,迎面遇到十来个持枪的警察。

Opening the door, the man who had set fire to the church found himself confronted by a dozen policemen with guns.8)据报道,燃烧了两个多小时的熊熊烈火始于一个废弃的仓库。

It is reported that the fire which raged for more than two hours started in an abandoned warehouse / store.Book2 Unit9 翻译

1)一切都表明他的计划出了毛病。

Everything points to the fact / indicates that something has gone wrong with his project / plan.2)作者认为,我们不应想当然地以为那些智力测验得分高的人在实际工作中就一定能干得好。

The author argues that we should not take it for granted that those who score high on intelligence tests will naturally do well in practical work.3)我挑出几条英语习语(idiom),考了一下我的同班同学。

I picked out some English idioms and tried them on my classmates.4)三位教授被请来对新教员设计的教案作出评估。

Three professors were asked to make an evaluation of the teaching plans devised by the new teachers.5)这对我们来说是个很小的损失,不要大惊小怪。

It is a very small loss to / for us.Don't make such a fuss over it.6)他比任何对手的得分都高得多,证明他不愧为一个胜利者。

He scored far more points / much higher than any of his rivals and proved himself a worthy winner.7)这两只动物外貌很相似,但它们属于不同的种类。

The two animals are similar in appearance, but they belong to different species.8)我并不确切知道他申请的贷款(loan)银行是否会给他。

I don't know for sure whether the bank will grant him the loan he has applied for.参考:学习

下载精读句子翻译1-5word格式文档
下载精读句子翻译1-5.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    精读课文翻译(下)

    Unit Seven 我对人类的了解越多,对他们的期望就越低。和以前相比,我现在常常以较宽松的标准 把一个人叫做好人。 10 ——塞缪尔·约翰逊博士论人性 弗兰克,莉迪亚·汉默尔 1......

    大学英语精读翻译

    Unit1翻译 1) 我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。 We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience /receive us the next day. 2) 我觉得......

    大学英语精读第二段句子翻译[小编推荐]

    1. 根据政府方面的声明,总统正在稳步康复中,但他的病情依然严重。 2. 尽管大多数人对他的雄心壮志不予理睬,但他没有失去信心,仍然努力进行他的项目。 3. 她们的教练虽然非常严......

    高英精读6课后句子课后翻译 考试专用版

    1. imbalance贫富不均乃共和政体最致命的宿疾 2. Their poverty他们的贫困只是一种暂时的不幸,如果他们贫困但却温顺,他们最终将成为这个世界的主人 3.Couples 一对对热恋的新......

    大学英语精读翻译全中文

    课程开始之际,就如何使学习英语的任务更容易提出一些建议似乎正当其时。 大学英语精读 第一册 课文翻译 Some Strategies for Learning English 学习英语绝非易事。它需要刻......

    大学英语精读英语蓝皮书翻译

    Mrs. Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter. 史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的......

    翻译句子

    翻译句子 Ⅵ. 根据所学的翻译方法翻译下列句子。 (1)The Chinese seemed justifiably proud of their economic achievement. 译文:中国人为他们在经济上取得的成就而自豪,这是......

    句子翻译

    句子翻译:新的势头积累产生了一个物业税,但是业主的反对意见太大了以至于这个建议被放弃了。 句子解析:本句话中含有so…that…句型、but句型转折,所以一层逻辑是BUT引导的转折......