第一篇:工商管理专业英语(郑琦,华东师范大学出版社) 课后习题及翻译
Unit1
二、填词翻译
Contingentdynamicconflictcompromiseinterdependentreliancepopularitysufficientinsightsgeneralizememoirsclassicmanagementsciencebehavioralintegratesole1、The managers described their own experiences and tried to(generalize)the principles they believed could be applied in similar situations.管理人员描述了自己的经历和试图推广的原则,他们认为可以应用在类似的情况下。
2、Even today ,a great deal of what we know about management comes from the autobiographies and(memoirs)of men and women who are or have been practicing managers.甚至在今天, 我们所了解的管理学也都出自于那些管理人员的自传和论文集。
3、According to the text ,the three well-established approaches to management thought are the(classical)approach ,which focuses on the task of managing work and organizations;the(behavioral)approach ,which focuses on the task of managing people;and the(management science)approach,which focus on the task of production and operations.根据本文,管理思想中有三个行之有效的方法,分别是古典方法、行为方法和管理学科学方法,其中古典方法专注于管理工作和组织的任务,行为方法专注于管理人的任务,管理学科学方法专注于生产和运营的任务。
4、During the last 30 years or so ,there have been attempts to(integrate)the three approaches to management —classical ,behavioral ,and management science.在过去的30年中,人们试图将古典的、行为的和科学的管理方法融合为一个整体。
5、The contingency approach ,stresses that the correctness of a managerial practice is(contingent)on how it fits the particular situation in which it is applied.权变方法,强调管理实践的正确性取决于它是否适合特定的应用情况。
6、In solving problems ,managers using the systems approach must view the organization as a(dynamic)whole and must try to anticipate the intended as well as unintended impacts of their decisions.在使用系统方法解决问题时,管理者必须把组织作为一个动态的整体,必须设法预测影响他们决定的预期因素和意外因素。
7、The age-old confrontation between the production objective of lowcosts and the marketing objective of a broad product line is a good example of the interrelated nature of management problems.Each objectives(conflicts)with the other.在低成本的生产目标与拓宽生产线的营销目标之间由来已久的冲突是一个管理学问题内在联系的好例子。每个目标之间都存在冲突。
8、The objectives of individual parts must be(compromised)to meet the objectives of the entire
firm.各个部分的目标必须让步于整个公司的目标。
9、The systems approach forces managers to recognize that organizations are systems made up of(interdependent)parts and that a change in one part affects other parts.系统方法将迫使管理者认识到组织由相互依存的部分组成,一个部分的变化会影响其他部分。
10、The contingency approach has grown in(popularity)over the last two decades because
research has found that ,given certain characteristics of a job and certain characteristics of people doing the job ,specific management practices tend to work better than others.在过去的二十年中,权变方法变得越来越普及,因为研究发现,了解一个工作的某些特点和做这项工作的人的某些特征,具体管理实践往往比其他人工作地更好。
11、Managers around the globe use more of a contingency approach to survive.Sole(reliance)on a classical or behavioral or a management science approach is not(sufficient)for organizations.经理在全球范围内使用的应急方法才能生存。仅仅依赖古典的、行为的或者科学的管理方法对于一个组织来说是不够的。
12、Both the systems approach and the contingency approach can provide valuable insights and complement the classical ,behavioral ,and management science approaches.系统方法和权变方法可以为古典的、行为的和科学的管理方法提供宝贵的见解和补充。
第二篇:材料科学与工程专业英语第二版1.2.7.10.13.16课后习题_翻译答案_
Unit1: 2.英译汉
材料科学
石器时代 肉眼
青铜器时代 光学性质
集成电路 机械(力学)强度
热导率
1.材料科学指的是研究存于材料的结构和性能的相互关系。相反,材料工程指的是,在基于材料结构和性能的相互关系的基础上,开发和设计预先设定好具备若干性能的材料。
2.实际上,固体材料的所有重要性质可以概括分为六类:机械、电学、热学、磁学、光学和腐蚀降解性。
3.除了结构和性质,材料科学和工程还有其他两个重要的组成部分:即加工和性能。
4.工程师与科学家越熟悉材料的结构-性质之间的各种相互关系以及材料的加工技术,根据这些原则,他或她对材料的明智选择将越来越熟练和精确。
5.只有在极少数情况下材料在具有最优或理想的综合性质。因此,有必要对材料的性质进行平衡。3.汉译英
Interdispline
dielectric constant Solid materials
heat capacity Mechanical properties
electro-magnetic radiation Materials processing
elasticity modulus 1.直到最近,科学家才终于了解材料的结构要素与其特性之间的关系。
It was not until relatively recent times that scientists came to understand the relationship between the structural elements of materials and their properties.2.材料工程学主要解决材料的制造问题和材料的应用问题。
Material engineering mainly solve the problems of materials processing and materials application.3.材料的加工过程不但决定了材料的结构,同时决定了材料的特征和性能。Materials processing process determines not only their structure but also their characteristic and performance.4.材料的力学性能与其所受外力或负荷而导致的形变有关。
Material mechanical properties is relative with(relates with)its deformation coming from(resulting from, due to)outside(applied)force or load.Unit2: 2.英译汉
复合材料
游离电子 先进材料
刚度、刚性 半导体
生物材料
智能材料
纳米工程材料
1.金属导电、导热能力特别强,对可见光不透明;一个抛光的金属表面具有光泽。
2.陶瓷是典型的绝热、绝缘体,在对高温和苛刻环境的抵抗力方面,优于金属和高聚物。
3.应用与高技术领域的材料有时候被称为先进材料。
4.响应外加电场(或电压),压电陶瓷会膨胀和收缩;相反的,当尺寸改变时,压电陶瓷也会产生一个电场。
5.随着扫面探针显微镜的问世,这种显微镜允许观察单个原子或者分子,使得操作和移动原子和分子形成新的结构、基于简单原子水平上设计新材料成为可能。3.汉译英
Advangced materials
ceramic materials High-performance materials
clay minerals Alloys
implant
Glass fiber
carbon nanotube
1、金属元素有许多有利电子,金属材料的许多性质可直接归功于这些电子。Metallic materials have large numbers of nonlocalized electrons,many properties of metals are directly attributable to these electrons.2、许多聚合物材料是有机化合物,并具有大的分子结构。
Many of polymers are organic compounds,and they have very large molecular structures.3、半导体材料的电性特征介于导体材料(如金属、金属合金)与绝缘体(陶瓷材料和聚合体材料)之间。
Semiconductors have electrical properties that are intermediate between the electrical conductors(viz.metals and metal alloys)and insulators(viz.ceramics and polymers).4、生物材料不能产生毒性,并且不许与人体组织互相兼容。
Biomaterials must not produce toxic substances and must be compatible with body tissues.Unit7: 2英译汉
导带
碱金属
原子半径
轨道能量重叠 离子晶格
固溶体
1.化学上,金属被定义为这样一种元素:容易失去电子行程正离子、容易和其他金属原子形成金属键。
2.金属键的非方向性被认为是金属延展性的主要原因。
3.共价键晶体只有打破原子间价键才能发生形变,因此导致了晶体破碎。4.为一些高性能场合应用,如喷气式发动机,特殊设计的合金可以包含10种以上元素。3 汉译英
delocalized electrons
electrical structure alkali-earth metals
electrochemical cell nuclear charge
electrical conductivity
1、金属有时被描述为由游离电子团包围的正离子晶格。
Metals are sometimes described as a lattice of positive ions surrounded by a cloud of delocalized electrons.2、通常地,金属具有良好的导电性和导热性,具有金属光泽,密度较大,并且具有在压力下变形而不会断裂的能力。
Metals in general have superior electric and thermal conductivity, high luster and density and the ability to be deformed under stress without cleaving.3、合金是指两种或两种以上的元素形成的固溶体混合物,其中主要组分为金属。An alloy is a mixture of two or more elements in solid solution in which the major component is a metal.4、不同比率的金属结合成为合金可以改变纯金属的性质,从而产生所需要的性能。
Combining different ratios of metals as alloys modifies the properties of pure metals to produe desirable characteristics.Unit10: 2.英译汉
原材料的提纯
长链烷烃 玻璃烧杯
粘性液体 火花塞绝缘子
玻璃陶瓷 计算机辅助过程控制
表面分析方法
1.我们将审视几个性质,会看到这些性质与我们对陶瓷构成的预判是何等匹配啊。
2.高温下(高于玻璃转变温度),玻璃不在表现出脆性行为,而是表现得像粘状液体一样。
3.它们表现出优异的力学性能、抗氧化腐蚀性能、或者电学、光学 磁学性能。4.尽管传统的粘土基陶瓷已经使用了25000多年,先进陶瓷仅仅是近100年内发展起来的。3.汉译英
Glass transiton temperature
covalent ionic bonding Stress distribution
thermal expansion coefficient Glass fiber
materials science and engineering Solid-oxide fuell cells
electron
microscope
1.Diamond, which is classified as a ceramic, has the highest thermal conductivity of any known materials.2.Ceeramics are stronger in compression than in tension, whereas metals have comparable tensile and compressive strengths.3.Ceramics generally have low toughness, although combining them in composites can dramatically improve this property.4.The functions of ceramic products are dependent on their chemical compositon and microstructure, which determines their properties.Unit13: 2.英译汉
聚合物合成天然聚合物材料 单体确认
生物合成 链长
持久(余辉)长度
1.尽管聚合物这个属于在通用意义上一般指塑料,这个术语实际上也包含一大类天然和合成材料,这些材料有不同的性质和用途。
2.聚合物合成是这样一个过程:将许多被称为单体的小分子连接成以共价键结合的链状物的过程。
3.接枝聚合物分子由带有一个或者多个侧链的主链构成,特殊类型接枝聚合物包含星型形状、梳子形状、刷子形状。
4.一些生物型聚合物由许多不同但结构上有联系的单体组成,如多聚核苷酸由核苷亚单体组成。3.汉译英
Persistent length
cross bonding Polar monomer
nucleic
acid Polyreaction
polyelectrolyte
1.现在商业上重要的聚合物是通过有机合成技术制备的。
Most commercially important polymers today are entirely synthetic and produced in high volume, on appropriately scaled organic synthetic techniques.2.某些生物聚合物是由一系列不同的但是结构却是相关的单体,例如:聚核苷酸是由核苷组成的。
Some biological polymers are composed of a variety of different but structurally related monomers, such as polynucleotides composed of nucleotide subunits.3.具有高交联度的聚合物分子能够形成聚合物的网状结构。
A polymer molecule with a high degree of crosslinking is referred to as a polymer network.4.聚合物的分子质量可以用聚合成都爱表示,本质上就是组成聚合物单体的数目。
In polymers, however, the molecular mass may be expressed is terms of degree of polymerization, essentially the number of monomer units which comprise the polymer.Unit16: 2.英译汉
工程材料
结果形成的材料 增强的混凝土
金属基复合材料 陶瓷基复合材料
三明治结构
1.例如,多相金属在微观层次上是复合材料,但广义上讲,复合材料这个术语,指代的是两个或多个不同材料之间依靠机械力结合而形成的材料。
2.许多情况系下,复合材料有一个体相:它是连续的,被称为基体,还包括一个分散的、不连续相,被称为增强体。
3.先进复合材料是树脂和纤维的结合,通常是碳纤维/石墨、凯夫拉纤维、玻璃纤维和树脂。纤维保证刚度,周围的聚合物树脂基体将整个结构固定起来。
4.如果复合材料被正确地设计和加工,它具备增强体的强度、基体的韧性,获得所需要的结合的性质,这种性质是任何传统单一材料所不具备的。3.汉译英
Composite materials
reinforced
materials Glass fiber
host/matrix materials Strengthening mechanism
traditional
materials 1.复合材料既保留了各组分原有的性能,由具有每种组分单独存在时所不具备的性能。A composite retains its own distinctive properties that cannot be achieved by any of the components acting alone.2.碳环氧树脂复合物的重量是铝的2/3,硬度是铝的2.5倍。该材料耐老化,易修复。Carbon-epoxy composites are two thirds the weight of aluminum, and two and a half times as stiff.Composites are resistant to fatigue damage and harsh environments, and are repairable.3.由复合材料的概念可知,强化塑料、金属基复合物、陶瓷基复合物及混凝土都是复合材料。From the concept of composites, reinforced
plastic, metal-matrix composite, ceramic-matrix composite and concrete, etc, are all composites.4.在纤维增强复合材料中,纤维主要起承载负荷的作用。玻璃纤维和碳纤维就是这种复合材料中的两种。
In fiber-reinforced composites, the fiber is the primary load bearing component.Fiberglass and carbon fiber components are examples of fiber-reinforced composites.