日语综合教程第六册第一课读后感[模版]

时间:2019-05-13 11:53:57下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《日语综合教程第六册第一课读后感[模版]》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《日语综合教程第六册第一课读后感[模版]》。

第一篇:日语综合教程第六册第一课读后感[模版]

【まあまあ】にみる日本人の心

「まあ」という慣用語は、いろいろな場合にいろいろな形で使われ、その間には微妙な意味の濃淡がある。更に「まあ」を二つ重ねて「まあまあ」となると、厳密に意味を分析できない表現になる。例えば、「まあまあ」には、「試験は、まあまあだった。」というような「程度」を表す表現があるが、これは試験のできばえの程度を客観的・数量的に示す言葉ではない。結局、そこには言語使用者の主観的な判断しかないことになるが、幾つかの具体的例を検討することによって、日本人一般に当てはまる、共通の精神的特徴を抽出することができる。

先ず、「まあまあ」には相手との関係で己を抑制する心が隠されているということである。それは、こじんまりした島(日本三景のイメージ)で対人関係を円滑に運ぶ日本人の知恵であった。物事をあかたさまに主張するよりも、相手との人間関係を考えれば「まあまあ」の方が差し障りが少なくてすむからである。

更に、もう一点、上記のことともかかわるが、「まあまあ」で物事に対する自分の期待の大きさを抑制するということがある。楽観主義ばかりでは期待はとどまることを知らない。大山名人の言うように、それに流されず、ブレーキをかけようとする心(悲観主義)がある。

結果として、これは専ら自己に対する負担を軽減する手段ともなる。大きな期待があるところでの、小さな現実は、不満と失望だけを生みやすい。楽観的な期待を悲観主義によってコントロールする「まあまあ」には、自分の期待の大きさを現実に合わせてぼかし(あるいは最悪の場合を想定して抑制し)、その結果に自分なりの小さな満足を得る余地を残したい、という精神があるということになる。

「まあまあ」使用の裏にある、二つの精神的特徴は、日本人の基本的な精神構造の一端を鋭く映り出しているのである。

第二篇:日语综合教程第六册课文翻译-第八课

某公司新进了一位男性职员。并没有什么公司相关人员的关照等特殊关系,而是根据考试合格这种非常平常的结果进来的。他有着一张典型地表现着人的优点的脸。决定是否录用的考官们都给他打了高分。要描绘一下的话,就是他的面相告诉人们唯有他才是被放到任何环境里都绝不会做坏事的。

其他的应聘者让人感觉到他们有处世精明之处,或许是因为夹杂在这些人里面,他便更突出地显现出这一点。另外,考官们或许因为他看起来过于善良才没有给他打不合格的分,怀有“如果不让他进公司,自己不是也没有留在公司的权利吗?”的心情。进来的这位男子被分配到营业部,担任收款工作。这是因为“他是不会贪污收款的吧”这种印象所致。不久他被命令出差一星期。为了收款要跑几家客户,其中包括棘手的店·是即便派员过去,也会被巧妙搪塞,仅能收到一点点钱回来的、有难对付的老板的店。

男子精神抖擞地出发了,上司怀着期待与不安送走了他。一星期以后男子回到公司报“我收完款回来了„„”

上司点着头听他汇报,大加赞赏。因为他从前任们难以对付的店里收回了几乎是全部的货款。“这太棒了。是迄今为止最有本事的人。干得很好。那么其他的店呢?” “这次只有这家,剩下的下次出差时再„„”

听到这个回答上司一头雾水,几经询问才搞清楚原委,吃惊不已。这个男子一家收款用了一周的时间,这是什么事啊!“简直不可相信„„

上司连生气都忘了,如果这样的话,就会收不抵支的。男子走后上司疑惑地想到,也许这家伙绕道去玩了吧?于是为了搞清楚事实,给那个客户打了个电话。

前两天,我们公司的人前去打扰„„ 对方马上答道: “啊,这次来的职员,实在是优秀啊。那么认真的人这是第一次见到。服了。酒宴招待一概不接受,我们的哄骗的手法也没效果,就是专心一意地每天来店里,作为我们不全部付清欠款也不行了。没有如此对工作执著的人。真是个好职员啊··一”并没有去玩,而且每天都在去那个店的事搞清楚了。尽管职员被夸奖了,但上司陷人了复杂的心情,这不是极无效率的事吗?上二司忽然产生出不祥的预感。总之,那个男子的工作在那以后一直是那种状况,干上一件事就全身心地投人彻底干好,给以后留下好印象。这虽然是好事,但工作的量却达不到与工资成比例的量,又不能对新职员说“别太认真差不多就行了”的话,上司感到很伤脑筋。考虑到最后上司决定让这个男子干别的工作去。“收款让人去干,想请你做新客户开发的工作。”

“是!只要为了公司,什么工作我都会高兴地去做。您让我到那么重要的部门去,我感到精神振奋。”

男子干劲十足地答道。上司的意思是因为你无能才要换人的,但他并不明白这一点,不高兴的表情一点也没有。

虽然就这样改变了从事的工作,但工作状态仍然照旧。并不是在偷懒,的的确确地做着开发新客户的工作,但是着实地缓慢,与公司支给的工资不能相抵。但是,他本人却每天精神十足地走出去。

“为了公司全力以赴去努力!”大声地告别后便出发了,事实上他也是像所说的一样倾注着热情,他本人也在其中感受着人生的价值。正因为如此,结局很不好。热情、诚实、正直以及热爱公司等这些品德名目与企业内的效率,在他身上是不一致的。还有,如因与同事相比成绩很差感到自卑的话还可以,遗憾的是,他好像不具有这种负面性的性格。他不用公司的钱吃饭,即不是那种挥霍公款族。但他也未必就不喝酒,和人的交往也不坏,有时也在下班时与同事一起去酒吧。但在那里也稍稍有些古怪,一边喝酒一边对公

司、上司、同事大加赞赏。一般说来喝醉了的话会带出对上司或不在场的人的坏话。但这个男子没有那么做。与其说不那么做,不如说本质上就不会。

但那也不令人讨厌。旁边有上司在,对其进行溜须拍马,是令人不快的事,但他和上司在一起时也不恭维,也就是说与常识相左。同事们在为了发泄对上司不满去喝酒时不会请他。并不是讨厌他而孤立他。这与不请不会打麻将的人打麻将没有区别。并且还有一种安心感,因即便不请他,他也不会对此怀恨在心。

他有时也一个人去酒吧。那个时候醉着酒对着酒吧的女孩没完没了地说着夸赞公司、上司及同事的话。显出一种从内心发出的快乐。

如果说醉酒时会显出人的本性,那么这个男子的本性可以说的确是善的。因为是过于奇怪的酒风,酒吧的女孩们感到非常稀奇,不久就传到公司的人那里。

这时,谁也不说他的坏话,毫无根据地低毁圣人一样的人物会遭报应的。谁都不会考

虑给他下绊子。对抬举自己的人下绊子之类,无论如何也做不到。自己会对上司进行评论,他不会。凭空捏造一些事实,在上司{劝狩搬弄他的是非是做不出来的。

另外,假使这么做了,哪里会有他的同情者也不知道。那位上司或许就是。事实上上司从酒吧女孩处听到夸赞他的话后,也非常高兴

因为上述这种情况,这个男子在公司里被周围的所有人所喜爱。就算说不上喜爱,但抱有反感的事绝不会有。

但是即便感情上是这样,但冷静一想,如此麻烦的人也少有。作为营利团队的一员的资格简直就没有,不仅与公司的利润毫不相关,虽然金额不大却也在给公司带来亏损。尽管如此,他本人却以为为公司奉献了全部身心,沉浸在无比满足的快乐之中。

直接的上司焦躁不安起来,他想认定即便是这家伙在某种意义卜也还是在对公司做着贡献,但不管如何地把一切无形的要素计算进去也找不到答案。另外,万一他的毛病传染给其他职员,可就是不得了的大事了。

“喂,你呀,你的人生道路走错了吧?转到更适合你的职业怎么样?”在内心里想这样地劝他辞职,但也做不到。在他本人面前,这种话就说不出口了,不管怎样也是个好人,在背后还说过自己的好话,自己做不出把他赶出去那么冷酷无情的事。

如果非要那么做的话,想必以后一定会受到良心谴责的,他本人什么过失也没有,是热爱公司精神的化身。同情他的人也不会沉默的吧。工会也可能要闹事。

还有,如果炒了他的鱿鱼,他失意和绝望的结果很可能真的会上吊自杀。从他平常热爱公司的样子自然会想象出这一点。

尽管如此,他是拖累却是事实,周围的人(的工作状态)往往容易出现不正常。另外,因他的存在,那个科的业绩就会下降,就会影响奖金的额度。但大家并未因此产生排斥他的念头。对抗品德的力量是不存在的。

没有理由没有原因周围的人自然而然地达成了一个结论,把他抬高。这个如果做到了,就是最好的。一切都圆满解决了,这种情绪,发展成具体的行动。如果是抬高别人的事,就会毫不内疚地去行动。

于是,这件事实现了。他被如此告知:

“你被提升为科长了。”

“不,我现在的地位就足够了。我是喜欢在人下面干具体工作的。”

他出自真心地回答。他并不知道他甘居人下别人很不好办才到如此局面的。

“这一点我们知道,但是必须要服从公司决定的。”

虽是完全异常的升迁但哪里都没有听到不同意见。他离开的科恢复了以前的样子,即所谓顺利前进的状态。

但是,这次轮到不太了解他的他新去的科麻烦了。是很好的科长,工作热情也很高,但效率一点也提不高,尽干一些对无聊的报告书热衷地讨论之类的事。在企业里是有适可而止的必要的。为此,这部分就得部下们费心去补足,从而背上额外的重负。

尽管如此,也听不到批评的声音。即便想要直言说“这样的话可就麻烦了”,但在他面前很难讲出口。因为他的品德使然。在背后也不能说。因为对他抱有好感的人很多。热爱公司的热情高涨,亏待自己善待部下,是热情和真诚相结合的人物。对这样的人诋毁是令人顾忌的。对他的不满,只能深藏在心底。

但是对企业来说是个包袱。从计算机基于各种数据做出的报告中获知此事的、冷酷的人事部考虑出一条计策。

做了一个诱饵行动计划,巧妙地使他上圈套,然后以此为由开除他,如果以反企业行为的事实为由,赶他出去名正言顺。

计划先说服下面一个转包公司,设法让该男子拿回扣。陷害圣人的第一步是让他堕落。行动开展起来了,但什么收获也没有。转包公司的人来到人事部,把领到的钱还回来,悄悄说道:“我没办法了,世界上如此伟大的人不会有的,对来路不明的钱干脆连碰都不要碰。为什么非要把这样的人赶出去?这可是可称为公司的至宝的人啊!把他赶出去,公司的名声要受损的呀!”

第一次行动失败了,接下来是更加不近人情的行动:委托诈骗高明的团伙.以构成他的责任的形式,诈骗产品。虽然会给企业造成损失,但以此能将他逐出去的话,利还是大于弊的。

诈骗困伙与圣人的胜负,从一开始就已有分晓二他老老实实地中了圈套。上级部门就差喊出来了—总算等来了!他接到了上级“尽快解决”的命令。

但是剧情并未按剧本所写的那样进行下去,因为他责任感很强,废寝忘食地投人到解决问题之中,疲惫不堪地到处奔波,追赶诈骗团伙的同伙,请他们要么退还产品,要么付款,不厌其烦地持之以恒地反复交涉

即使诈骗团伙严词拒绝说“从法律上讲不必支付”,他也不肯作罢。暴力威胁也没有效果,最后的结局是被品德拉了过去。终于诈骗团伙也口IJ苦不迭,来央求人事部了。“承蒙您特意交办,我们也就做了,可是现在请允许我们中途收手,被那家伙缠住,一生都要白白断送。总之每天被他缠住,其他的诈骗也无法开展,并目_一想到骗这么好的人心情就会不好。这种心情如果多起来,诈骗团伙的买卖就无法做下去了。”

就这样诈骗商品的事件解决了,人事部全体因此事良心被刺痛,深深地进行了反省,计算机(的数据)不管怎么说,也难以将他解雇。

而不知道这个秘密计划的人们,则看到了他使公司免受损害的形象:果然,是个在危急时刻似乎能发挥潜能的人。虽然现实是暗中导演的一场戏„„

在这种气氛中,抬高的做法被再次采用。这是为了企业,此外再无别的办法。以提升的形式,让他转到社史编辑室主任的闲职上去。

可是他本人非但没有一任何不悦之色,还精神百倍地说,“没有比这更有意义的工作了”,并不认为是闲职。可是,虽然是精神百倍,但在这里仍旧是一点效率也没有。即花了两年的时间才完成f社史一年的量。太不像话的工作状态。但是什么过失也没有,为了公司勤奋工作的人不能排斥,与以前一样。

到这一步,只能故伎重演:抬高。在公司里面对他要进行的步骤,大家都已习惯。也不发什么牢骚,他一不在,社史编辑室的下作又回到以前的适合的速度和适合的细致度上去,一切又开始顺利起来。

但是,即便想让他当部长,却没有一合适的职位,哪个部都是敬而远之。是尽量抬高到远一点的地方去的气氛。

需要是发明之母。为了这个新的部成立了,叫做企划调整部。虽然是个什么都不用做的部,但无法按捺心底涌出的热爱公司精神的他没能安静下来。我必须做点什么下作。如果不做的话对不起公司。

和以前一样,他热情地做一些事,但结果都是给他人添麻烦,制定一些无聊的计划,对别的部说要帮忙。因为是好意的表现,哪个部也不能不理睬,对其他的部长来说是额外的麻烦。这样,又只好采用以往的手段—抬高了。以这种经历当上董事的例子,的运营一切都高效率地运转起来。是不曾有过的吧。不管如何,部长们放下心来,各部门看到这样提升的情况,想要模仿的职员也不是没有,但那不是凡夫俗子都能做到的,既痛苦,又会马上被拆穿画皮。不是像他那样的生来的圣人是难以办到的。

这样一来,问题影响到董事会来了。是从没有过先例的年轻董事,可却又是最最没有效率的人。必须对他一一详尽解释说明,接下来便是无价值的提问。还见缝插针地加进对在这公司工作的感谢之辞,会议被没完没了地拖长。

如果那是带有恶意的话处理起来就简单了,但如果是表里一致的热爱公司精神的表露的话,如何是好?点燃批判的导火线的事谁也做不出来,剩下的路只有一条—抬高,也就是抬成社长。

新社长产生了。可以说对社内的一切来说都是个好社长。职员们互相联系悄悄做好准备工作,社长只在上面盖章就行了。剩下仅仅就是出席形式上的活动,做形式上的事务。社内达到彻底满足的状态,因为被抬高的人物,升到了与其相适应的地位了。

不必担心他会利用企业谋求私利,人品稳当,不会给工作造成损害。来自员工的反感一点也没有。

但对他来说却正相反。变成了装饰用的人偶,要做的事什么也没有。无法打发不断涌出的热爱公司精神。像是没有发泄精力的场所那样,像是精力在不断丧失那样„„

这种忧郁却不断地增加,每天呆呆地来到公司,像机器人一样在文件上盖章。然后报纸也不看,只是消沉地呆在那里。

于是,有一天,他发作性地从社长室的窗子跳了下去。是五楼,当然落到地面上就死了。

因他本人是那种精神状态,报纸和文件的内容都不看,职员也没有报告,所以公司遇到危机的事也不知道。也就是公司的产品质量不好,危害波及到了社会这件公司创立以来的最大不幸事件。

报纸开始报道,大众的愤怒正在集中到这里的时候,在这个时候社长自杀了,想挥拳抗议都挥不了了。

记者从各报社赶来,什么人都问过来了,而所到之处都听到表赞已故社长的好话。都是赞扬,没有批评的人。

呈现在眼前的是一位将社会责任全部都背在自己身上,决心向天下谢罪而自杀的高尚的人物。即便想要指责嘴也软了。还不仅如此,还有很多应该褒赞的事。火焰烧不起来,只有圆满收场了。

过了一段时间,职员想起了什么。为了拯救这个公司,那个人,不会是神派来的救世主吧。不,准确的说,应该称他为救社主才对呀

虽然是不信神的一群人,却忽然这样念叨起来

第三篇:日语综合教程第五册课后练习翻译题答案

第一课

如果无故旷工长达一个月的话 一ヶ月ぐらい無断欠勤とすると、現在の社会の状況からみて、おそらく復職したいことが難しいだろう。虽说中了彩票,但只不过 宝くじに当たると言っても、三千円の六等賞が当たっているだけ、飛び上がりに喜んだことはない。

在日逗留期间,我无论如何 在日間、何としても、「日本の最」と言われて美しい富士山を見に行きます。

轮船犹如一叶扁舟 汽船は小船さながら波の中で舞い狂っていて、すぐに転覆そうで、心配してたまらない。

我光是抚养妻子儿女 妻子を扶養してもう精一杯だけでも、そんな奢侈なものを買って経済能力がない。

我从小由外婆一手带大 子供からお祖母さんに手に掛けてくれたので、両親としっくり行ってなかった、このこと通して、両親の不易がありがたい。

尽管我们父子俩相处了30年 私たち親子が一緒に暮らして30年けれども、父と一度たりとも心行くまで話し合ったことがない。爷爷受不了空前的炎热 朝早々、爺さんが空前の暑さが忚えないで、気が遠くなってしまった。みんながあわてて病院に運んだ。

妹妹结婚后一直没有孩子 妹が結婚した後からずっと子供に恵まれなかった

那地方很安静 あの辺が静かで、空気もいいし、買い物や交通も便利なので、老人には住み心地のいいところだと思う。

第二課

考上高中以后 僕は高校に入ってから、音楽活動に努めるかたわら、陸上部に入ってスポーツにも力を入れ、日々充実した生活を送っている。他把她的来信

彼女からの手紙を燃やしつくすと、彼は静かにこの町を後に立ち去って行った。

精心策划了

二ケ月もかかって、練りに練った陰謀も自分の妻の告白であっけなく失敗に終わった。

那个村庄有一对

ある村に老夫婦がいて、一人娘をはなはだ可愛がっていたが、その娘は十五六歳で病で死んでしまった。以来ずっと老夫婦は朝から晩まで悲しみに暮れ、もう目も当てられぬ有様だった。

船上广播说

台風の進路からは脱することができたというアナウンスに船客一同は胸に撫で下ろした。

他拼命地赶写

彼は十ケ月もの間ひた書きに書いて、とうとう十万字にのぼる論文を書き上げた。あとは答弁をまつだけである。

老师认为我先生は私のことを頭の悪い子だと思ってあきらめているらしく、休み放題に休みませてくれる。

今天早上我朝わざわざ早く家を出たが、道が急ぐあまり、途中道を間違えたりして、結局やはり遅刻してしまった。

如今连小孩子

今では子供でも分かる雷の現象を、昔の人々は神様の仕業としていたのだ。人和人之间

お互いに伝え会おうという気持ちが何一つなかったら、真のコミュニケーションは成立しない。もちろん、友情と信頼に満ちた関係も築けるはずはない。第三課

所谓爱国心

愛国心とは外敵の侵入から国を守ることだけではない、ゴミを勝手に捨てず、町をきれいにすることだって、平和時代の愛国心の一つだと思う。

她违背诺言

彼女が約束を破って中を見てしまったのは好奇心以外の何物でもない。大騒ぎするほどのことはない。

由于参加人数

説明会は参加者が集まらなかったため、中止を余儀なくさてた。われわれとしては残念に思うしかない。

我本来就知道

この子がもらい子だとはもとより承知している。20年も経った今では、何も騒ぐことはないじゃないか。

我不太喜欢

私はあまりテレビが好きではない。そしてそれを見る暇もないのだ。たまに見るとしてもニュースを見るぐらいである。

由于发明了

コンピューターという機械が発明されたがゆえに、短時間に複雑な計算でもできるようになった。しかし,私はかえって以前よりも忙しいなったような気がする。真没出息

好きな女の子と話すどころか、相手の顔を見ることすらできない彼は本当に意気地がない。

生活在舒适环境

快適な生活環境に生きる人間は、はたして心身共に健康なのだろうか。那种只有一小

一握りの権力者のみが得をするような政治では、前途に明るさは見えず。国民をがっかりさせるだけである。

这只猫已经

この猫はもう十年も飼っているので、ペットというより家族の一員である。しかし、これは人間の一方的な考えで、ペット自身は必ずしもそうは思わないだろう。

第四課

这是不是值得

これは自分の一生をすべてかけるに足る仕事かどうか、よく考えてから決めなさい。

两个人合骑一辆

自転車の二人乗りは危険まりない行為である。早く振りなさい。

看到竞争激烈的競争の激しい現代社会を見、見通しが立たない将来に思いを馳せると、一抹のむなしさを感じる。思うに仕事は生活のための手段だけでなく、自分の精神を託すところでもある。だから絶対に自分の仕事を失ってはいけないと考える。

像“小道消息”

「うわさ」というものは、いい加減に聞いておかないと、自分までそれに引き込まれてしまう。

我们公司从

うちの会社は去年からコンピューターによる大量の文書を管理することで人件費を削減し、コストダウンを図っている。

这是他去年

これは彼が去年の夏休みから計画していた旅行なので、(彼が)来ないわけがないと思う。

尽管感染期

感染期の山を越えたにせよ、もうしばらくマスクをつけて出掛けてほしい。如果是以前的歌曲

昔の歌ならともかく、今の流行歌なんか全然習っていないので、だめなんだよ。

无论战乱如何

いかに戦乱であろうと、国宝を壊したり、盗んだりするのは不法行為である。

第五課

上星期去吃了

先週四川料理を食べたが、その辛さ加減はわたしの想像以上のものだった。因为负了巨额

膨大な借金を抱えているので、返しても返しても元本は一向に減らない。父母留下的财产

親の財産なんかみな欲張りの兄に取られて、僕はお椀一つもらっていない。

让我儿子去

息子をあの大手の会社に就職させてくれるとは願ったり叶ったりの話です。我试着说了刚

僕は覚えた手の言葉を使ってみたが、ちゃんと通じたので、大変うれしかった。

坐MK去机场

MKを利用して空港に行く場合は手荷物はいくる持ってもかまわないが、一個につき500円かかるので、リムジンバスよりずっと高くなる。因为一周以来

もう一週間以上昼も夜もなく働いたので、今日はやたら血圧が高い。血圧を下げる薬を飲んだが、全く効果はなかった。因为看恐怖电影

スリラー映画を見たため、お祖父さんは心臓発作で緊急入院した。それからというもの、お祖父さんは二度と怖い映画を見ないことにした。做母亲的眼看

子供が苦労する姿を見るときの母親のつらさといったら、子どもに換わってやれるものなら、死んでも換わってやりたいというくらいのものだ。把人家伤得

人にあんな大怪我をさせといて、謝るならまだしも、ごめんなさいの一言もないなんて、それではだめだ。

第六課

父亲病倒在床上

病床にいる父がふかふかの肉饅頭を食べたいというので、私は病院を出て、周りを探した、すると、街角に一軒の小さな饅頭屋を見つけた。他们越是说我教師に向かないと言われたら余計にやりたくなり、結局、その仕事を一生続けてきて、しかも立派にやってきたのだ。

我的脚在平地上

私の足は平たいところを歩く分には、別に痛くないが、段階の昇り降りはすごく痛みを感じる。

现代都市生活

現代の都会生活は大変便利でいいが、地震などと来た日には、たちまちパニック状態に陥るだろう。机场里,那些

飛行場で心を躍らせながら首を長くしてわが子の帰りを待つ親の姿はとても印象的だった。

我认为无论是

男の子であれ女の子であれ、立派に成長して、将来自分の後継ぎになってくれれば、それでありがたいと考えている。

虽说宴会上有

パーティーにはいろいろなお酒が出たが、あんな強いお酒はとても私たち女性に飲めたのもではない。

从她的态度来看

彼女の態度からみれば、私たちを断るのではなく、むしろ、考慮してくれるとの様子が伺えた。

家里有人做饭

家に誰か食事を作ってくれる人がいるに越したことはないが、いなくても毎度ちゃんと食事をとらなければならないのだ。

一般人们都说

自然美がいいとされているが、あの国の人工美も大変素晴らしいと思う。このような人工美にも目を向けるべきだ。

第七課

昨晚在久违的昨夜は久しぶりのクラス会で盛り上がり、つい調子に乗って飲みすぎた。今朝はどうも二日酔いのようだ。

我想他落榜了

落第した彼は肩を落としているだろうと思ったら、結構いい調子でカラオケを楽しんでいる様子だった。本当に笑うに笑えず泣くに泣けなかった。为了寻找

行方不明になった子を探し出すために、彼は二ケ月かかって、辛抱強くその辺りの人家を一軒一軒訪れてみた。我们是唯物

われわれは唯物論者で、幽霊など信じないのだ。この世の中に幽霊などいてたまるものか。

这可是你的お前の息子が悪いことをしているよ。それでも体を張ってかばってやるのか。結果をよく考えてくれ。

世界上有比没有

この世の中に悩みなしの生活より贅沢なものはあるだろうか。あまり高望みをしてはだめよ。

作为一个男人

酒も文章も、男としては腰を据えて真剣に取り組まねばならぬ点では同じである。いわゆる両雄並び立たずである。反正是没有

しょせん助からない命だから、食べたい物を食べさせ、行きたいところには行かせたほうがいいかもしれない。

他失去了以往

私はかたわらで、誠実さをなくした彼のこの芝居じみた動作を見ながら、いつからこんなふうに変わったのかと思った。那里沿着湖边

湖ぞいに柳があり、夏には多くの老人は木の下で夕涼みをしながら、トタンブをしたり、将棋をさしたりする。

第八課

年轻的母亲

出稼ぎ先で亡くなった父親のことを幼い子供にいつ告げたものかと若い母親はもう一ケ月も悩んでいる。

一看就知道

社長は見るからに不機嫌で、こんな日にちょっとでもミスしようものなら、ひどい目にあうよ。你能不能停止

君、その机の下でカタカタと足を鳴らすのを止めてくれないか。耳に立って勉強に集中できないよ。

过了5月中旬

五月の中旬を過ぎると、キャンパスに咲いているつつじの花もピンクの赤さが心持増していた。

在国外生活

外国生活ではいやおうなしにその国の言葉を覚え、その国の文化を理解し、その社会に溶け込むべきである。それができて初めて最大の留学効果が得られる。的确,你还这么

確かに、君はまだ若いのに大成功を収めた。しかし、君がここまで来れたのは親の援助があってのことだということを忘れてはいけない。

幸好讨厌的上司

いやな上司が今度定年退職になったからいいようなものの、さもなければ、私の方がこの会社を辞めるしかなかった。本当に運が良かった。那里是一片草丛

あそこは一面の薮で、木々の梢の間から朽ちかかった家の屋根などが見え、荒れ果てて誰一人住んでいない。临出门时我去

出がけに佐藤を誘うと、あまり行く気のない彼は買ったばかりのギターを未練がましくいじっていた。

像她这种情况

彼女の場合は能力というよりも、時代の流れに身を任せた結果が今の成功に結びついている、といえるかもしれないね。

第九課

并不是说由父母应酬了 親が挨拶をしたからと言って本人は何もいわなくていい、と言うことではない。本人の感謝と親の挨拶はおのずから問題が別だ。

她像是在说他的坏话 彼女は彼の悪口を言っているような行っていないような、とても上手な言い方をしている。私は感心せずにはいられない。

从这封给父母亲的信中 この親宛ての手紙に見るように、親のけんかは子供にとってどんなに怖いものが分かっただろう。

如今对孩子的抚养 今では子供を育ってるとは、子供が健康的に成長し、大学を卒業し、就職すれば終わる、と言うわけではない。

终于,老人停止了 とうとう老人が息を引き取った、あたかもその瞬間を知っていたかように彼が可愛がっていた小鳥が籠の中で大暴れをした。家里人都极力反对 家族の人はみな反対だが、当の本人はどうしてもこの仕事をやってみたいとがんばって走り回っている。

工作固然重要 仕事が大事だが、仕事のためにあえて自分の健康を損なってでもやろうとは考えない。

不管怎么说,不试用一下 何はともあれ、使ってみないと製品のよさもわからないじゃないか。使い出したら、手放せなくなるかもしれないよ。

就我个人的经验而言 私個人の経験からすれば、少々高くてもやはりバストイレつきのところに入ったほうが安全だと思う。

由于战争 戦争のため、この子を除いてこの村にはもう男はいない。

第十課

同样的东西,使用方法 同じものでも使いようによっては長持ちする。だから、これは品質の問題ではなく、使い方が悪いのだ。

我把每天必须要干的事 私は毎日やらなければならないことは全部メモしておく。さもなければ忘れてしまう。本当に年は争えないものだ。

医生把最有效果的 最も効果が期待できると思われる新薬で持って治療に当たったがいい結果は見られなく残念だ。

我觉得你和他之间还 君と彼とにはまだかなりの差があるように思うだから、今はこっちから仕掛けたりせず、そのままでいるほうがいい。

我也知道这药很苦 この薬が苦いとは知っているが、しかし、一度自分の舌で舐めてからでなくてはこの薬の苦さは分からない。

虽然由于战争的原因 戦争で国民経済は極端に駄目になっているにもかかわらず、彼らは困難の中でどうやらこの計画を完成までこぎつけた。

如此温暖的地方有时 こんな温かい地にも時としては雪が降ることさえある。おかしくないだろう。

那时候一旦小说到手 この頃には、小説はめったに手に入らないので、いったん入ると一日に500ページもの速度で読んでしまわないと、次に本は回してくれないことになっていたのだ。你们要是没做太不讲 よほど理不尽なことをしない限り、彼は上司に訴えるようなことは決してしないと思う。君たちはきっと何かひどいことをやったのだろう。

虽说是小孩子,可 子供と言えども、意見が正しければ、やはり真面目に耳を傾けるべきだ。大人が彼らの意見に耳を傾けることは、彼らにとって大きな励みになるから。

第十一課

父母目不转睛地 父母は脇目も振らず、子供たちの試合をはらはらしながら見ている。試合に出ている子供たち本人よりも緊張しているようだ。

据说当时很多人 当時は戦地の様子を写したニュース映画に、もしかしたら。肉親の姿を見ることができてはないかと、映画館に通す人が多く、映画館はいつも満員だったと言う。如果厕所和浴室 トイレとお風呂が共用であれば、家賃は安くなる、トイレとお風呂付の部屋だったら、あなたの予算は足りないだろう。如果他出来参加 彼が出馬するとなると、今度大統領選挙の局面が大きく変わるだろうと思う。

那个国家依然 あの国は依然として封建的で、女性はスカーフ状のものですっぽりと頭を覆い、目ばかり覗かしている。

绝不要泄气 挫けないで、これは長い人生における小さな挫折でしかないのだから。看来这个国家的 この国の国民生活レベルがかなりアップされたと見えて、自家用車を運転する人が大部多くなった。

说这件事一定 これは不可能と決めるのは早計だろう。ほかに可能性を見つけようよ。不要以为自己有 運転技術がうまいなんで思わないでください。必ず交通ルールを守ること。交通事故を起こしてからじゃ間に合わないんだから。

列车沿着山脉 汽車は山脈づたいに走る車窓の片方は広い草原が続き、それは半日を費やしてもまだ同じ景色が続き、自然の広さを実感させられた。

第十二課

只要稍微不看着他 ちょっとでも目をはなすとすぐ何事かを引き起こす。あのばか者にはやりきれないなあ。

爷爷一直工作到 お祖父さんは70歳まで働いて辛うじて一部屋を買えるほどのお金を貯めた、気の每と思う。到了秋天 秋に入って、思い出したように時雨画降り出す天気が続くと、いやな気分になる。

哪怕是一粒米 たとえ、一粒の米と言えども、無駄にしてはいけないという考え方を身につけさせるべきだと思う。

他是那么喜欢看 あれほど読書が好きだった彼なのに、あの大病以来、とんと本を読まなくなったようだ。本当に惜しい。

妹妹身材高大 何もそのためにわざわざ大柄に育ってたわけではないが、身体が大きくて骨組も太い妹に小柄間母親を背負わせるにはちょうどいい。

那位先生在美国 あの先生はアメリカで30年以上生活してきた。かといって彼の書いた英語の文章にまったく間違いがないとは必ずしもいえない。他原是一个 彼はもともと悪事を働きつくした罪人であったが、牢屋を出てから韓お婆さんの教育で今ではちょっと名のある芸術家に生まれ変わった。这个集会总是 その集会では、決まって人のうわさが話題にとる。みんなもう大人なんだから、もっと建設的な意見を出したほうがよいと思うのに。她的连衣裙太美了 彼女のワンピースが素敵。特にあの藍色がかった生地はすごくきれいだった。実は私も前からこのような生地がほしかったが、なかなか見つからない。

传完这个保佑我明天考试上80吧~= =、阿门~

第四篇:新标准日语第一课

第1课

李(り)さんは 中国人(ちゅうごくじん)です 小李是中国人 基本课文

1、李(り)さんは 中国人(ちゅうごくじん)です。

2、森(もり)さんは 学生(がくせい)では ありません。

3、林(ばやし)さんは 日本人(にほんじん)ですか。

4、李(り)さんは JC(ジェーシー)企画(きかく)の社員(しゃいん)です 甲:わたしは 李です。小野(おの)さんですか。乙:はい、そうです。小野です。

甲:森さんは、学生ですか。

乙:いいえ、学生では ありません。会社(かいしゃいん)員です。甲:吉田(よしだ)さんですか。乙:いいえ、ちがいます。森です。甲:李さんは JC企画の 社員ですか。乙:はい、そうです。语法部分

1、名は名です

相当于汉语的“~是~”。“~は”是主语部分。“~です”是谓语部分。助词“は”用于提示主题,读做“わ”。

李さんは 中国人です。(小李是中国人。)わたしは 日本人です。(我是日本人。)わたしは 王です。

(我姓王。)

2、名は名ではありません

相当于汉语的“~不是~”。“では ありません”的“では”,在口语中有时会发成“じゃ”。王さんは 学生では ありません(王先生不是学生。)わたしは 日本人では ありません(我不日本人。)わたしは 田中じゃ ありません(我不是田中。)

3、疑问句及应答(1)名は名ですか

相当于汉语的“~是~吗?”。助词“か”接在句尾表示疑问。日语的问句在句尾不使用“?”。回答时用“はい”或“いいえ”。

あなたは 小野さんですか(您是小野女士吗?)ー-はい、小野です。

(是的,我是小野。)キムさんは 中国人ですか

(金女士是中国人吗?)‐ーいいえ、中国人では ありません(不不是中国人。)

(2)应答

回答疑问句的时候,可以只用“はい”“いいえ"也可以在“はい”之后加上“そうです”,在“いいえ”之后加上“ちがいます”,即成“はい、そうです”“いいえ、ちがいます”。不知道时用“わかりません(不知道)”。

森さんは 学生ですか。(森先生是学生吗?)はい、そうです。(是,是学生。)いいえ、ちがいます(不,不是。)

4、名の名[从属机构、国家][属性]助词“の”连接名词和名词,表示前面的名词是后面名词从属的机构、国家或属性。

李さんは JC企画の 社員です。(小李是JC策划公司的职员。)北京旅行社は 中国の 企業です。(北京旅行社是中国的企业。)デュボンさんは 大学の 先生です。(迪蓬先生是大学的老师。)

注意 在日语中,不论名词之间的是什么关系,一般加(の),如“(我的父亲)わたしの父”。汉语中说“我父亲”,而日语中不说“×わたし 父” 单词

中国人 ちゅうごくじん 〔名〕 中国人 日本人 にほんじん(名〕 日本人 韓国人 かんこくじん 〔名〕 韩国人 アメリカじん(~人)〔名〕 美国人 フランスじん(~人)〔名〕 法国人 学生 がくせい 〔名〕(大)学生 先生 せんせい 〔名〕 老师

留学生 りゅうがくせい 〔名〕 留学生 教授 きょうじゅ 〔名〕 教授 社員 しゃいん 〔名〕 职员

会社員 かいしゃいん 〔名〕 公司职员 店員 てんいん 〔名〕 店员

研修生 けんしゅうせい 〔名〕 进修生 企業 きぎょう 〔名〕 企业 大学 だいがく 〔名〕 大学 父 ちち 〔名〕(我)父亲 課長 かちょう 〔名〕 科长

社長 しゃちょう 〔名〕 总经理,社长 出迎え でむかえ 〔名〕 迎接 あの人 あのひと 〔名〕 那个人 わたし 〔代〕 我 あなた 〔代〕 你 どうも 〔副〕 非常,很

はい 〔叹〕 哎,是(应答);是的 いいえ 〔叹〕 不,不是 あっ 〔叹〕 哎,哎呀 李 り 〔专〕 李 王 おう 〔专〕 王 張 ちょう 〔专〕 张 森 もり 〔专〕 森

林 はやし 〔专〕 林 小野 おの 〔专〕 小野 吉田 よしだ 〔专〕 吉田 田中 たなか 〔专〕 田中 中村 なかむら 〔专〕 中村 太郎 たろう 〔专〕 太郎 金 キム 〔专〕 金 デュポン 〔专〕 迪蓬 スミス 〔专〕 史密斯 ジョンソン 〔专〕 约翰逊 中国 ちゅうごく 〔专〕 中国

東京大学 とうきょうだいがく 〔专〕 东京大学 北京大学 ペキンだいがく 〔专〕 北京大学 JC企画 ジェーシーきかく 〔专〕 JC策划公司 北京旅行社 ペキンりょこうしゃ〔专〕 北京旅行社 日中商事 にっちゅうしょうじ 〔专〕 日中商社

对不起,请问 すみません

请 どうぞ

请多关照 よろしくおねがいします(~お願いします)初次见面 はじめまして

我才要请您~ こちらこそ 这样 そうてす 是 不是 ちがいます

不知道 わかりません(分かりません)

实在对不起 どうもすみません

君 くん~さん∕~ちゅん∕~

国家/人/语言

国名

~人

~語

中国

中国

中国人

中国人

中国語

汉语 日本

日本

日本人

日本人

日本語

日语 アメリカ

美国

アメリカ人

美国人

アメリカ語

英语 イギリス

英国

イギリス人

英国人

イギリス語

英语 イタリア

意大利

イタリア人

意大利人 イタリア語

意大利语 インド

印度

インド人

印度人

インド語

印地语 オーストラリア澳大利亚オーストラリア人 澳大利亚人オーストラリア語英语 韓国

韩国

韓国人

韩国人

韓国語

韩语 スベイン

西班牙

スベイン人

西班牙人 スベイン語

西班牙语 タイ

泰国

タイ人

泰国人

タイ語

泰语 ドイツ

德国

ドイツ人

德国人

ドイツ語

德国语 ブラジル

巴西

ブラジル人

巴西人

ブラジル語

葡萄牙语 フランス

法国

フランス人

法国人

フランス語

法语 ベトナム

越南

ベトナム人

越南人

ベトナム語

越南语 メキシコ

墨西哥

メキシコ人

墨西哥人

メキシコ語

西班牙语 ロシア

俄罗斯

ロシア人

俄罗斯人 ロシア語

俄语 外国

外国

外国人

外国人

外国語

外语

大陆

アジア

亚洲

ヨーロッパ 欧洲

アメリカ 北美洲

オーストラリア

澳洲

アフリカ

非洲

アメリカ 南美洲

第五篇:日语读后感

一升の涙

今朝、図書室で<一リットルの涙>という本を読んでいました。いろいろな感想ができて、人生への考え方も変わりました。

この社会ではちょっとした悩んでることで命を諦める人が多いようですが、自分が世の中で生きていることはどれほど幸せなのか一度も考えていなかったです。健康な体が幸せで、この世界で生きていることは幸せでわないだろうか。ここまで考えていると、涙が瞳から流さないでいられなかったです。命の大切さの意味があなた達はわかっているでしょうか

彼女はこの病気にかかったにもかかわらず、自分の命を諦めませんでした。せめて僅か一日しか残っていても、大切にしていました。この病気は今でも癒すことができないです。しかも、この病気の恐ろしいところは体のバランスが崩れたり、呼吸が苦しくなったりしています。病状がさらに悪化すると、話すらできない場合もあります。結局、徐々にこの世から立ち去ります。こんな苦しい人生と戦うと、諦めた人が多いですが、気が強い亚さんが一度も諦めるなんて考えていなかったです。相変わらず、恐ろしい悪魔と戦って行きます。14から病気に絡まれいた亜がこのままに日々頑張っていきました。病状が悪化していっても、亜も諦めることなく日記をつけていました。どのように病気とかかっていたのかの全ての記憶を書き込みました。ずっと命の終わりまででした。将来、自分がどんな大学に合格できるのか、どんな仕事をするのか、結婚できるかどうか病気と戦っていた12年の中でずっと考えていたのです。しかし、神さんはそんなものを恵んでくれなかったです。12年の中で徐々に体が衰えていっても、どうにもならなかったです。この12年の苦しみが見られたら、胸が立たれない人がいないのではないだろうか。亜さんのような粘り強い精神を感心しなかったですか。できる人がいないだろう。

亜さんはかつて生きて生きたいけど、生きられないと言いました。なので、人間の命が非常に大切です。一度しかないですから、しっかり大切にしなければなりません。この社会で生きていることには困難や挫折がきっとありますが、頑張れば、必ず克服できるのです。亜さんのように、度重なる困難にも挫けないことにしましょう。われわれは亜さんよりずっと幸せですから。神さんがこんな幸せを恵んでくれるのを感謝しています。幸い限りです。

ただ、神さんも公平ですので、完璧な命をくれたけれども、でこぼこのような困難や挫折などばかりの道にもくれました。それと戦っていきましょう。同じように、亜さんの命が短かったですが、そばにたくさんの友達があって、身近の人からの配慮や応援などで充実な生活を送りました。それも神さんが授けた運命です。自分の運命で甲斐のある生活を送りましょう

亜さんがなくなったといっても、彼女の精神がずっと私たちの心に残っています。

080617吴佳美

下载日语综合教程第六册第一课读后感[模版]word格式文档
下载日语综合教程第六册第一课读后感[模版].doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    日语教程部分句子翻译

    あなたは山下先生でしょうか。您是山下先生吗? これは王さんの本でしょうか。这是老王的书吗? 私の机はこれでしょうか。我的桌子是这张吗? 明日はたぶん寒いでしょう。明天大......

    日语口译教程 第四课—第十课

    日语口译教程(第四——十课) 第四課 表示高兴与感动 1、通过这次访问,我们亲眼看到了你们在各方面取得的辉煌成就,使我们感到非常钦佩。 ※今回の訪問を通じて、皆様が各方面で......

    日语阅读教程2译文

    第一○課 ○ ★★★ 寄宿生活 ★★★ 去日本留学,有很多人选择住在日本人家里,和日本人一起生活。但是这些学生和日本家庭的关系却未必总是很融洽。由生活方式、饮食等的不同......

    标准日语语第一课

    本课词汇 単語 I わたし 〇 〔代〕 我 会社員(かいしゃいん)③ 〔名〕 公司职员 学生(がくせい)〇 〔名〕 学生 留学生(りゅうがくせい)④ 〔名〕 留学生 はじめまして ④ 〔寒......

    当代商务日语-综合教程3,第14课离职率

    第14課 離職率 本文 七五三離職という言葉があるそうだ。一般の人がよく使う言葉ではなく、労働問題の専門家や産業界などで使われているだけだというが、なかなかおもしろ......

    湘教版语文第六册综合练习

    湘教版语文第六册综合练习(一) 一、形近字组词。 唤枝( 辫 换枚( 瓣 很咏( 谁 恨泳( 堆 底侵( 跃 低浸( 妖 顶(须(披(坡(耍(要(处(外(摇(遥(削(消(辩(辨(慢(漫(惊(谅))))))))))))))))))))))) 吵然汤块谷园炒燃烫快浴圆二、给......

    音乐 第六册 第一课 教案(共5篇)

    第 一 单 元春 天 第一课时(歌曲与创编活动) 教学目标: 1. 听辨并掌握十六分音符的时值长短,并能在实践活动中运用。 2. 从聆听《春到沂河》、《春》等中外音乐作品中感受“春”......

    GALGAME日语教程第二阶段-单词积累

    GALGAME日语教程第二阶段-单词积累 这一阶段我们是来学习一些常用的日语单词,进行一些积累,为以后第三阶段打基础。 这个阶段共20贴,每贴的单词有10个左右,这些单词是从标日里抽......