第一篇:日语两年学习感受 日文
皆さん、こんにちは。今から、私は二年間の日本語を勉強するの感受を分かち合います。最初、私は日本语に対して、ちょっと知りませんでした。興味もなくでした。そして、日本語が難しいと思いました。しかし、2年間の勉強をした、日本語はちょっと知っています。本当に困ったのは、聴解がとても苦手なことです。それで、アニメやドラマなどを见たり、日本の歌を歌ったりします。日本語を勉強するの興味もあります。
第二篇:日语日文自荐信
日语求职自荐信范文
【wtojob.com 国际商贸人才门户-世贸人才网 2010-12-23】 【字体:放大 缩小】私は华东の师范大学の2005级の卒业生です。私の?门は旅行管理です。私の性格は外向(性)で、人と人のとてもよい付き合いと付き合うしかもと。もちろん、私の最大の兴味は旅行で、その他はある臻んで、水泳、インタ┼ネットを利用して待つ。大学4年の中に、私は学习成绩だけではないのがずば?けて、かつて连玖して学校级の?学金を获得して、その上多くの社会?践活动に参加した。私は私に?して最大が海和の装饰设计公司で职のガイドをするのであることに影响すると思っている。ガイドは调和の旅行の活动を手配するだけではなくて、しかも全行程でまだ友光客を配虑していなければならなくて、とても苦しい仕事で、同时に私も学んで多くの贵重な秸蛸に着いた。じゃあ、とても光?だここで简?な绍介の机会がある自分。
日语 自荐信 二:
??私は***と申します、?樵は日本遮です。有名な大学ではありませんが、大学四年の殓に、いつもしっかり勉强していて、成?もよく、?学金を取っただげでなく、大学英遮も独学しています。二年ぐらいの勉强を通して,日本遮の臻み?き能力は浸えずに上哌してきました。いま、一?能力?蛸は合格。また、何とかして会?の能力をアップしようと思っています。?算?といえば、わたしが大好きですから、日常的な操作は?铨ないと思います、その轹呗?蛸にも合格?です。そして、わたしの性格が明るくて、人とが付き合いが好きなんです。?けん?の?い人で、好奇心が旺盛で、あたらしいことに挑?すること好きです。わたしの趣味はピアノです、なぜかと言うと、それは苦?を恐れなく、?けん?の?い性格が育てられるんですから。多くの社会?践活?に参加し、何をしてもちゃんと自信を持っています。そのうえ、クラスの一员としても学?委员としても、いつも仕事をよりよくしようとすることにしています。あらゆるイベントを企画することもあります。ちょっとした社会秸蛸を持ちですが、まだまだ浅いです。お忙しいところ、お邪魔いたしたしました。最後に、倨社のご繁?をお祈り申し上げます。敬具
您正浏览的文章《日语求职自荐信范文_自荐信_世贸人才网》由 个人简
历 :http://hr.wtojob.com/careermore_147_164.shtml 整理,访问地址为:
http://hr.wtojob.com/hr147_55699.shtml
第三篇:日语学习关于青春的日文名言 上
日语学习关于青春的日文名言 上
我的青春谁做主挺好看的呵~•这总让我想起自己的青春是如何度过的,这不,无限感慨之际做了关于青春的日文名言,大家对于青春真的是~~~走进关于青春的日文名言吧,让你体会各色青春年华。
青春?若いやつらにはもったいないね。byバーナード・ショー
・青春の持つエネルギーは、傷つく事を怖れているようでは、何事も成しえない。
by田宮虎彦(1911-88:小説家)
・柔軟性を持っている者は、いくら年をとっても若い者だ。ユダヤの諺
・近頃の人は、怒らぬことをもって知識人であるとしたり、人格の奥行きと見せかけたりしているが、そんな老成ぶった振る舞いを若い奴らが真似するに至っては言語道断じゃ。若い者は、怒らにゃいかん。もっと怒れ、もっと怒れ。by吉川英治(1892-1962:作家:『宮本武蔵』)
・若い時は、人々の意見で善悪の判断をするのが普通である。
年を取ると、自分の何の物差しもないのに興味本位で振る舞い、その上、何の徳があるわけでもないのに恥ずかしさを感じない
byサミュエル・ジョンソン(1709-84:英:詩人、批評家)
・若いというのはうらやましい。すべてが明快で、白か黒かのどっちかしかない。ところが年をとると妥協することばかり覚えてしまう。
by映画『スウィング・キッズ』(監督トーマス・カーター、製作年1993)
・何という騒々しさ!忙しそうな人で一杯だ!二十歳の青年の頭には、未来に対する夢が渦巻いている!恋を忘れるには絶好だ。byバルナーヴ
・青年よ、大志を抱け!それは金銭に対してでも、自己の利益に対してでもなく、また世の人間が名声と呼ぶあのむなしいものに対してでもない。
人間が人間として備えていなければならぬ、あらゆることをなし遂げるため、青年よ大志を抱け。byW・S・クラーク
第四篇:日文 学习(定稿)
家庭生活
韩国的传统家庭通常是一家3~4代共同生活在一起的大家族,因为喜欢家族人丁旺盛是当时韩国的风俗习惯。但伴随着20世纪6、70年代产业化、城市化的飞速发展及人口控制政策的确立,大家族式的传统文化逐渐消失。到1980年,平均每户人家的子女数减少为1人或2人。但重男轻女的思想至今仍有迹可寻,如长男为重、儿子为重。为了破除这种思想,政府立法规定男女在遗产继承上享有平等的权利。
如今的韩国年轻人几乎都从大家族的制度下解放出来,单独建立自己的小家庭。现在韩国的家庭形态主要是以夫妇为中心的小家庭。
姓名
韩国人的姓氏以金(21%)、李(14%)、朴(8%)、崔、郑、张、韩、林为最,姓名多由姓氏及双音节名字构成。韩国妇女婚后并不随夫姓,但子女须随父姓。
婚姻
婚姻对韩国人来说是人生中的一大重要仪式。虽然有统计显示近代韩国的离婚率激增,但离婚对当事人及双方各自的家人来说还是一件不太光彩的事情。韩国现在的婚礼方式同以往有所不同:身着白色婚纱和新娘和身着燕尾服的新郎在婚礼厅或教堂按西方仪式举办典礼后,再转移到名为“币帛室”的房间,换上华丽的传统婚礼服饰进行传统的结婚典礼。(币帛,可理解为韩国的一种传统,指婚礼时新郎新娘向男方家长及亲戚长辈行礼的风俗,是新娘首次正式地拜见男方亲属的仪式)
祭祖(拜祭先祖)
在韩国人的传统信仰里,人死后是有灵魂存在的。因此,除先祖的忌辰外,每逢春节、中秋等传统节庆日,子孙后代都会通过祭拜来召唤先祖的灵魂。韩国人相信凭借这种特殊的仪式能和逝去的亲人再次相聚,并借此祈愿得到先祖在天之灵的庇佑。
暖炕(ondol)
韩国住宅设计最具代表性的特征是[Ondol]式的暖炕。原本是利用厨房或屋外设置的灶坑烧柴产生的热气通过房屋面下的管道而烘暖整个房间。[Ondol]式的暖,冬暖夏凉,有益于健康。因此现代化城市的高级公寓区或建筑中,依然使用现代化暖气设备传热的[Ondol]式的暖
韩国传统服装
韩服是从古代演变到现代的韩民族的传统服装。韩服的线条兼具曲线与直线之美,尤其是女式韩服的短上衣和长裙上薄下厚,端庄闲雅。如今,大部分国民是以习惯穿着洋装西服,但是在春节秋夕(中秋节)等节庆日,或行婚礼时,仍有许多人喜爱穿传统的民族服装。女性的韩服是短上衣(jeogori)搭配优雅的长裙(chima);男性则是短褂搭配长裤,而以细带(daenim)缚住宽大的裤脚。上衣,长裙的颜色五彩缤纷,有的甚至加刺明艳华丽的锦绣。
韩国传统住房
传统韩式住宅从三国时期(公元前57年~668年)到朝鲜王朝(1392~1910年)后期一直没有大的变化。只是在某些方面略加改进,以适应北部寒冷和南部温暖的不同气候。建造传统风格住宅的主要材料是泥土和木头。泥土将室内同室外的热气隔开。房顶所用黑色瓦片是用泥土做的。通常是红色。而且,韩式住宅的框架不用钉子而只靠木桩支撑而成。简单的传统住宅里有一块长方形地板,一间厨房,有一边是卧室从而形成一个'L'形,后来又形成了'U'形或中间有一个院子的方形。上层社会的住宅由几个独立建筑物构成,一处供妇女和孩子住,一处供家庭中的男子和他们的客人使用,称作“厢房”,还有一处是给佣人们的。所有这些都在一座围墙内
家庭生活
韓国の伝統的な家族の通常は1家の3~4代暮らす大家族のことが好きだから、家族の人は当時旺盛韓国の風俗習慣。しかし20世紀6に伴って、70年代の産業化と都市化の急速な発展及び人口コントロール政策の確立、大家族が式の伝統文化に消えて。1980年まで、平均家々の子女の数の減少を1人や2人。男尊女卑の思想が今もなお跡、、例えば長男を重、息子を重。このような思想を打破するために、政府の立法規定で遺産相続に男女平等な権利を有する。今の韓国の若い人のほとんどが大家族制度から解放され、単独の確立の核家族。今の韓国の家族形態は主に夫婦を中心に核家族。氏名
韓国人の姓は金(21%)、李(14%)、パク(8%)、崔、鄭、張、韓、林は最も多く、名前は苗字と名前を構成する二音節。韓国の女性は結婚後は夫の姓を名乗り、子は父に従って姓がなければならない。婚姻
婚姻は韓国人にとっては人生の一大大切な儀式。統計によると近代が韓国の離婚率激増が、離婚当事者それぞれの家族と双方にとっては件あまり名誉なこと。韓国は今の婚礼方式が従来とは違う:白いドレス着と新婦の燕尾服の新郎結婚式庁や教会に西洋式開催式の後、また移転の名は「幣帛室」の部屋に置き換え、華麗な伝統的な結婚式フゔッションを伝統的な結婚式。(幣帛理解でき、韓国の伝統的な結婚式の時、親や親戚は新郎新婦に男性側に目上の人がお辞儀をする風習は、花嫁に初めて公式に男性側の親族の儀式に謁見し)祖先を祭る(礼拝して先祖)
韓国の伝統信仰で人が死んだ後は魂が存在する。だから、先祖の命日を除くほか、毎年春節、中秋などの伝統的な祭り日、子孫も祭って先祖の霊を召喚。韓国人は信じてこのような特殊な儀式で亡くなった肉親と再会し、この願いを先祖の魂の加護。
暖かいオンドル(ondol)
韓国の住宅設計の最も代表的な特徴は「Ondol」式の暖オンドル。もともとはキッチンや屋外設置の利用灶坑くべる発生の熱気を通じて下のパイプラインで家屋面部屋全体を暖める。「Ondol」式の暖かさで、冬は暖かく、夏は涼しく、ヘルシー。そこで現代都市のマンション区や建物の中で、依然として使用暖房熱の「近代化Ondol」式の暖かい 韓国の伝統的な服装
韓服は古代から現代まで進化韓民族の伝統の服装。韓服のラインを曲線と直線の美、特に女の韓服の短い上着とスカートの上に薄い厚い、端正閑雅。今、多くの国民は、習慣洋装洋服が、春節秋夕(中秋節)などの祭りの日、または行の結婚式の時、まだ多くの人が好きで伝統的な民族衣装を着て。女性の韓服は短い上着(jeogori)を組み合わせて優雅なロング(chima)、男性では短いズボン褂組み合わせで緒(daenim)缚住寛大のズボンの裾。上着とスカートのカラフルなもの、あり甚だしきに至ってはプラス刺艷です。華麗な美しい。韓国の伝統的な住宅
伝統的な韓国の住宅から三国時代(纪元前57年~668年)から朝鮮王朝(1392~1910年)後期まで大きな変化はない。ただある面で少しは、改善の北部と南部に寒いの異なる気候温暖。伝統的なスタイルを建て住宅の主な材料は土や木。土を室内に同室外の熱気を隔てる。屋根瓦が黒い土でした。通常は赤い。そして、韓式住宅の枠組みを釘でなくだけで支えて杭。簡単な伝統的な住宅に長方形の床の間があり、キッチンは寝室を形成しながら、「L '形で、後に形成された' U '形や中の庭の四角形。上層社会の住宅はいくつかの独立建物で構成し、女性や子供が住んでいて、1か所の供の家庭での男と彼らのお客さんに使い、「廂房」、もう一つは使用人たちの。これらすべては1基の囲い
第五篇:日文邮件常用日语用语
日文邮件常用日语用语
もんだいあればXXじXXふんまでにおしらせください。译:如有问题,请在XX点XX分之前告知。
しゅうせいないようは、いかのとおりです。译:修正内容如下。
その通り。译:正如您所说。
問題しょりひょうの202ばんについてです。译:是关于问题处理票NO.202的事。
リリースについて、りょうかいいたしました。译:关于Release问题,我已经了解了。
XXXXもおな同じりゆうです。译:XXXX也是相同的原因。
ちょうさをお願いします。译:请调查。
じょうきょうがへんかしているものがあれば、お知らせ下さい。译:假如情况有变,请告知。
問題処理票の対応状況報告にたい対するコメントです。译:是对于问题处理票的对应状况报告的说明。
対応ずみ、かくにんOK 译:对应结束,确认为OK。
未対応、対応をXXXへいらいします。译:未对应,委托XXX来对应。
しゅうせいのえいきょう範囲がおお大きいので、じゅうぶんなテストがひつようです。译:由于修正的影响范围太大,需要充分测试。
うけとりました。確認してお知らせします。译:已经收到。我确认之后将通知您。
エラーでけっかがひょうじできません。译:由于发生错误,不能显示结果。
ふめいてんなどありましたら、ごれんらくください。译:如有不明之处,请告知。
XXXXについて、かきのようにお願いします。译:关于XXXX,请按下述内容进行。たいへんごめいわくをおかけしておりますが、ごけんとうのほど、よろしくお願い致します。
译:给您添麻烦了,请研讨。
さきほどそうしんいたしましたメールにあやまりがありました。大変しつれい致しました。译:刚才发送给您的邮件有误,真对不起。
XXXにつきましては、ファイルようりょうが大きいため、XXこじん個人あ宛てにそうふ送付致します。译:关于XXX,由于文件太大,所以我现在发送给XX个人。
先ほど、かんけいのないメールを送付してしまいました。おてすうですがさくじょ願います。申し訳ございませんでした。
译:刚才发送了无关的邮件,给您添麻烦了,请删除。十分抱歉!
日文邮件的开头寒暄语
XX(かいしゃめい会社名)のXX(なまえ名前)です。译:我是XX公司的XX。
XX(名前)@XX(会社名)です。译:我是XX公司的XX。
いつもおせわ世話になっております。译:承蒙关照。
おつか疲れさま様です。译:辛劳了。
かいとうありがとうございます。译:感谢您的答复。
さっそくのごかいとう/ごへんしん ありがとうございます。译:感谢您的及时答复。
かいとうがおそくなりもうしわけありませんでした。译:回答迟了,请原谅。
日文邮件结束语的写法
こんごともごしどうのほどよろしくおねがいいたします。译:今后也请多多指教。
たいおうのほど よろしくお願い致します。译:请对应。
回答の程 よろしくお願い致します。译: 请回答。
さえつの程 よろしくお願い致します。译:请查阅。
おいそが忙しいところ中申し訳ありませんがn/nまでにご回答/対応くだ下さるようお願い致します。
译:百忙之中打搅您很抱歉,请在n/n日前答复/对应。
きんきゅうをようしますのでかのうなかぎりはやめにご回答/対応下さるようお願い致します。译:由于很紧急,请尽快回答/对应。
ほんけんについて申し訳ありませんがほんじつちゅうに回答下さるようお願い致します。译:本问题请在今日内答复。