第一篇:西班牙语求职必备-个人简历写作范例
西班牙语求职必备-个人简历写作范例
西班牙语求职必备-个人简历写作范例:
Juan Ramón Jiménez N° 354, Estación Central, Santiago
(56-2)288 9111 Laboral
(56-2)298 7741 Personal
jabarca@actualempresa.com Laboral
jesus.abarca@supermail.com Personal
名字+姓氏
欢 拉曼 吉米纳斯 第354号,中环站,圣地亚哥
(56-2)288 9111工作电话
(56-2)298 7741 个人电话
jabarca@actualempresa.com 工作
jesus.abarca@supermail.com 个人
RESUMEN EJECUTIVO
Profesional con experiencia y especialización en el área de administración y finanzas.Especial énfasis en desarrollo, control y gestión administrativa y financiera de las empresas.Orientación al alcance de metas, habilidades de liderazgo y de relaciones interpersonales.Las metas laborales son trabajar en un ambiente profesional de excelencia, orientado al trabajo en equipo, con espacios que permitan desarrollo personal y permanentes desafíos, contribuyendo directamente a la gestión y al mejoramiento de los resultados de la empresa.内容提要
本人在行政和财务领域内具有专业经验和特长,特别重视企业在行政和财务方面的发展,控制与管理。
具备实现目标的能力,有领导能力并具有亲和力。
能够使自己在一个优秀并专业的平台上完成既定目标,能够领导团队工作,激发潜能并迎接挑战,直接为企业管理和改善公司业绩作出贡献。
EXPERIENCIA LABORAL
1987 a 1993 PRICE WATERHOUSE COOPERS
Auditor Externo
Me desempeñé como Encargado Senior de Trabajo en diversos clientes, entre los que destacan: Codelco Chile División El Teniente, Codelco Chile División Salvador, Salfa, Universidad Diego Portales, BanChile Leasing, BanChile Asesorías Financieras.1993 a la fecha CONSORCIO RADIAL DE CHILE
Gerente de Administración y Finanzas
Grupo de empresas dedicadas a la edición y comercialización de la frecuencias radiofónicas a través de sus marcas: RadioHit, MundoLatino FM, StereoClásica FM y NuevoMundo AM.工作经验
1987年至1993年 普华永道国际会计公司
外聘审计员
我曾经作为客户经理为各种客户提供服务。其中包括:智力国有厄尔特尼恩特铜业公司,智利萨尔瓦多冶炼厂,萨尔法圣迭戈波塔莱斯大学,花旗信贷,花旗集团财务顾问。
1993年至今 智利莱迪亚财团
行政和财务主管
集团致力于品牌产品的打造,出版和销售常规的无线品牌产品有:空中热线;拉丁世界(调频);经典立体声(调频)和新世界(中波)。
Me ha correspondido desarrollar, entre otras tareas:
-Preparación periódica de reportes de gestión al Directorio de la compañía de acuerdo a PCGA, FASB , presupuestos, controles presupuestarios, proyecciones de ingresos y gastos, evaluación de nuevos negocios.-Emisión de estados financieros consolidados con las subsidiarias chilena, argentina, colombiana y estadounidense;coordinación de auditorías externas tanto en Chile como en el exterior(Coopers & Lybrand, PriceWaterhouseCoopers)e internas;coordinación y relación con asesores legales tanto en Chile como en el exterior.Viajo periódicamente a Argentina, Colombia y Estados Unidos para revisiones internas, coordinación de revisiones externas(auditorías y otras operaciones legales), lo que me permite obtener conocimiento de normativa local tributaria y laboral.其他工作特长:
-定期根据美国通用会计准则和会计准则委员会的标准编制管理报告,包括预算,预算控制,收支预测和新项目评估。
-在智力发行与阿根廷,哥伦比亚和美国的子公司的合并财务报表,协调审计在智利方面的工作标准国际化(永道会计师事务所,普华永道)并协调智利方面和国内外律师的关系。
-定期前往阿根廷,哥伦比亚和美国进行内部审查,并协调外部审查工作(审计和其他法律事务),可以使我获得对当地的税收和劳工法的认识。
EXPERIENCIA ACADÉMICA
2003 UNIVERSIDAD DE LAS AMÉRICAS
Docente ayudante vespertino en la carrera Contador Auditor
Dicto la ayudantía de Contabilidad Superior
1998 a 2000 INACAP S.A.Docente vespertino en la carrera Contador Auditor
Dicto las cátedras de Auditoría Operativa y Auditoría Financiera II
学术经验
审计会计行业晚报--助教高级会计助理INACAP 1998年至2000年会计师,审计师行业教学晚报财务审计和业务审计讲座二ANTECEDENTES ACADÉMICOS1983 – 1987 CONTADOR PÚBLICO Y AUDITORUniversidad de Santiago de Chile• Titulado1978 – 1981 Liceo Madre Vicencia• Enseñanza MediaINFORMACIÓN ADICIONALNací el 08 de Enero de 1964Casado, 4 hijosChilenoUso Internet y Aplicaciones WindowsInglés basico-Instituto Berlitz Nivel II aprobadoPortugués escrito y hablado nivel medio-superior学术背景1983年至1987年会计师及审计师大学智利圣地亚哥
1978年至81年Liceo马德雷维琴察•高中附加信息出生于1964年1月08日已婚,有4个孩子智利人利用因特网和Windows应用程序英语:伯利兹学院基本英语二级,通过西班牙语:中,高级
第二篇:西班牙语写作
西班牙语写作范文大全:天坛西班牙语导游词
Si usted tiene la oportunidad de viajar a Beijing, la capital de China, no debe dejar de visitar sus mayores atractivos turísticos, tales como la Gran Muralla, el Palacio Imperial, el Palacio de Verano y Tiantan(Templo del Cielo), ya que ellos representan el más elevado exponente de la arquitectura antigua china.Entre estos importantes sitios históricos, convertidos en centros museables y turísticos al servicio de la población, se destaca el Templo del Cielo, el conjunto de construcciones más completo y de mayor escala que se conserva hoy día en nuestro país.Cuenta la historia, que para evocar vientos propicios y las oportunaslluvias para las ricas cosechas agrícolas, así como para implorar la paz en el país, los emperadores de las dinastías Ming y Qing de China, celebraraban todos los a?os las diferentes ceremonias, rezando ante los dioses de la tierra, del cielo, el sol, la luna, así como de las monta?as y los ríos, catalogándose entre ellas de mayor importancia la que ofrecía sus sacrificios al cielo.Los emperadores chinos, autodenominados “hijos del cielo”, gobernaban y administraban siempre a su pueblo, basándose en este califativo, por lo que realizar dicha actividad fue un privilegio exclusivamente para ellos, y ningún cortesano ni persona común podían disfrutarlo
La edificación del Templo del Cielo comenzó en el a?o 1420, y fue el lugar donde los emperadores de las dinastías Ming y Qing llevaban a cabo la citada ceremonia.Ubicado al sur de la famosa Ciudad Prohibida o Palacio Imperial de Beijing, cuenta con una superficie tres veces mayor que el último mencionado.El muro en forma cuadrada en el extremo sur, simboliza a la Tierra y el semi-circular en el extremo norte del Templo, al cielo.Se trata de un dise?o basado en la antigua teoría china, según la cual “la Tierra era cuadarada y el cielo, redondo”.El Templo se encuentra dividido en dos secciones: la parte interior y la exterior.Sus construcciones principales están distribuidas en los lados norte y sur del eje central de la parte interna del Templo.El Altar de la Terraza Circular, la Bóveda del Cielo Imperial y el Altar para las Oraciones por las Buenas Cosechas se encuentran de sur a norte.El Altar de la Terraza Circular era el sitio principal para ofrecer sacrificios al cielo.La ceremonia era muy importante, ya que se efectuaba generalmente alrededor del día 22 de diciembre del calendario lunar chino en presencia del emperador.La Bóveda del Cielo Imperial, ubicada al norte del Altar de la Terraza Circular, es un palacio peque?o de un solo piso.El muro que le rodea se nombra Muro de Eco.Esta construcción presenta una característica muy peculiar, algo curioso y a la vez misterioso, pues si alguien dice alguna palabra en tono bajo en un extremo del Muro, se le puede escuchar muy claramente en otro muy distante.El otro bloque de edificaciones lo constituye el Altar para las Rogativas por las Buenas Cosechas, el cual es una sala circular con tres techos a diferentes niveles y está construido sobre un cimiento de tres pisos.Por el significado de su nombre, la sala era el lugar destinado para que los emperadores realizaran sus oraciones para rogar por las buenas cosechas en la época de verano.Por lo tanto, la sala guarda cierta relación con la cultura agrícola china.Se dice que las cuatro columnas que la sostienen representan las cuatro estaciones del a?o, a saber, la primavera, el verano, el oto?o y el invierno;las doce columnas que apoyan los aleros del primer techo, simbolizan los doce períodos de los horarios en que se dividía un día, sistema tradicional de acuerdo a las costrumbres de los antepasados chinos, mientras que las otras doce columnas que soportan los pisos del segundo techo, los doce meses del a?o;y esas 24 columnas, conjuntamente a las 24 divisiones(o períodos climáticos)al a?o solar en el calendario chino.Además de la Sala, construcción principal del bloque, existen algunas habitaciones dedicadas a los miembros de la orquesta musical y otros sitios destinados a criar y sacrificar los ganados para la ceremonia.西班牙语写作范文大全:疯牛病因(中西文幽默)
疯牛病因 Las causas de la enfermedad de lasvacaslocas
Vaunareportera a entrevistar a un granjerosobre la enfermedad de lasvacaslocas.Entonces le pregunta
-Dígame se?or, ?sabe usted algunas causas sobre la enfermedad de las vacas locas?
él contesta:
-?Sabe usted que las vacas se orde?an 4 veces al día?
La reportera desconcertada le responde:
-No se?or, no lo sabía, pero eso no tiene nada que ver con la pregunta que le acabo de hacer.El granjero vuelve y contesta:
-?Sabe usted que le toro monta a la vaca una vez al a?o?
La reportera muy enojada le responde...-??Mire se?or, esa información es muy interesante pero no tiene nada que ver con las causas de la enfermedad de las vacas locas!
Entonces el granjero le contesta:
-Claro que tiene que ver, si a usted le tocan las tetas 4 veces al día y la montan 1 vez al a?o...???No se volvería usted loca???
[译文]: 一名女记者就疯牛病的问题采访一名农场主。女记者问:“先生,您知道一些导致疯牛病的原因吗?” 农场主回答说:“您知道每天给母牛挤奶四次吗?” 女记者很困惑,回答说:“不,先生,我不知道,但是这与我刚才提出的问题毫不相干。” 农场主接着说:“您知道公牛与母牛每年交配一次吗?” 女记者非常生气,回答说:“先生,那些情况非常有趣,但是这与疯牛病的原因毫不相干!” 农场主回答道:“当然有关系了,如果每天给您挤奶四次,每年让您做爱一次,您会不会疯???”
西班牙语写作范文大全:西语导游词-debeijing El Templo del Cielo天坛
El TemplodelCielo de Beijing era el lugardonde los emperadores de lasdinastías Ming y Qing ofrecíansacrificios al Cielo y orabanparapedirbuenascosechas.Fue construído en el a?o 1420 y ocupa una superficie de 273 hectáreas, tres veces la del Palacio Imperial.Dispone de una muralla circundante interior y otra exterior.Ambas están formadas por una base rectangular que simboliza la tierra y una cumbrera redonda que representa el cielo.Las obras principales se encuentran dentro del recinto interior.Al sur está el Altar de la Terraza Circular y al norte, el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, que están separados entre sí por una distancia de 360 metros, y ligados por un ancho camino empedrado, que se denomina Puente de Escalinata Roja, formando un perfecto complejo de estructuras.Las principales obras son: el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, el Altar de la Terraza Circular y la Bóveda Imperial del Cielo.El Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas se construyó en 1420, y en 1545 se transformó en un templo redondo con triple tejado de cerámica vidriada de color azul oscuro, y una bola dorada en la cúpula.Fue reconstruído en 1890, y reparado de nuevo en 1971.Era allí donde los emperadores oraban para pedir buenas cosechas.El templo es de 38 metros de altura, incluidos los seis metros de la terraza de piedra, y su diámetro es de 30 metros.Tiene 28 pilares de madera y muros de ladrillo.Es una obra hecha de ladrillos y de madera, sin vigas.La Bóveda Imperial del Cielo fue construida en 1530.Es más peque?a que el Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas, pero tienen estructuras similares.La baja muralla que la rodea es conocida popularmente como Pared del Eco.Si uno se pone junto al muro y otro en el punto opuesto del muro podían conversar ya que el sonido traspasa la pared.En la subida al templo se encuentran las Losas del Triple Eco.El Altar de la Terraza Circular fue construido en 1530.Allí el emperador ofrecía sacrificios al Cielo en el solsticio de invierno, y oraba para que lloviera durante el verano.La obra consta de tres terrazas concéntricas rodeadas de balaustradas de mármol blanco.Si uno se pone a hablar, en el centro de la terraza superior, se oye la resonancia de la voz.En el mismo centro hay un círculo de piedra y a su alrededor nueve.Las losas que forman cada terraza, las escalinatas, las balaustradas, etc.suman siempre una cantidad impar.El Palacio Imperial Sample Text故宫
El Palacio Imperial, llamado también la Ciudad Prohibida, que tiene más de 550 a?os de historia, empezó a construirse en 1406(IV a?o del reinado del emperador Yong Le, dinastía Ming)y fue concluido en lo fundamental en 1420(XVIII a?o del mismo reinado).Se ha conservado la disposición original a pesar de las repetidas reconstrucciones y ampliaciones durante las dinastías Ming y Qing.El Palacio cubre una superficie de más de 720.000 metros cuadrados, y posee 9.999,5 habitaciones entre salas, edificios, torres y pabellones, que junto con otras construcciones suman un total aproximado de 150.000 metros cuadrados.Lo rodea una muralla de unos diez metros de alto y un foso de protección de 52 metros de ancho.Constituye una expresión concentrada de la excelente tradición y del original estilo artístico de la antigua arquitectura china y forma parte del precioso patrimonio cultural de nuestro país.El conjunto de las construcciones se divide en dos partes: la anterior y la posterior.La primera tiene como eje tres grandes salones: el Palacio de la Armonía Suprema(Tai He Dian), el Palacio de la Armonía Central(Zhong He Dian)y el Palacio de la Armonía Preservada(Bao He Dian)con el Palacio de la Gloria Literaria(Wen Hua Dian)y el Palacio del Valor Militar(Wu Ying Dian)sobre sus dos alas;desde estos lugares los emperadores ejercían su poder.La segunda se compone del Palacio de la Pureza Celestial(Qian Qing Gong), el Palacio de las Relaciones Celestiales y Terrenales(Jiao Tai Dian), el Palacio de la Tranquilidad Terrenal(Kun Ning Gong)y, Seis Palacios del Este y Seis Palacios del Oeste.Era aquí donde los emperadores despachaban los asuntos administrativos cotidianos y donde vivían las emperatrices y concubinas.西班牙语写作范文大全:ELtemplodelcielo天坛导游词
El Templo del cielo de Beijing era el lugar donde los emperadores de las dinastias Ming y Qing ofrecian sacricios al cielo y oraban para pedir buenas cosechas.Fue construido en en an~os1420 y ocupa una superficie de 273 hectareas ,tres veces la del Palacio Imperial ,Dispone de una murlla circundante interior y otra ezterior.Ambas estan formadas por una base rectanjular que simboliza la tierra y una cumbrera redonda que representa en cielo.Las obras principales de encuentran dentro del recinto interior.Al sur esta el Alar de la
Terraza Circular y ao norte ,en Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas ,que estan separados enter si por una distancia de 360metros ,y ligados por un ancho camino empedrdo,qye se denomina Puente de Escalinata Roja ,formando un perfecto complejo de estructuras,Las principales obras son :el tiempo del las rogativas por buena s cosechas ,en altar de la terraza circular y la boveda imperial del cielo!
El Templo de las Rogativas por Buenas Cosechas se costruyo en 1420,y en 1545 transformo en un templo redondo con triple tejado de ceramica vidriada de solor azul oscuro ,y un bola dorada en la cupula ,Fue reconstruido en 1890,y reparado de nuevo en 1971.Era alli donde los emperadores oraban para pedir buenas cosechas.el templo ed de 38metro de altura ,incluidos los seis metros de la terraza de piedra ,y su diametro de de 30metros.tiene 28pilares d madera y muros de ladrillo ,en una obra hecha de ladrillos y de madera ,sin vigas.西班牙语写作范文大全:中国地理概况
Panorama de china
Esquema geografico
China esta ubicada en la parte este de Asia y en la costa oeste del Pacifico.De terreno elevado en su parte occidental y bajo en la oriental el pais mira hacia el mar en en suroeste y penetra en el continete asiatico en el noroeste.La superficie total del terrtorio es aporximadamente de 9,6 millones de kilometros cuadrados.Con una frontera de 20.000 kilometros ,limita con Corea ,Rusia ,Mongolia Kazajistan,kirguizistan,Tauyikistan,Afgaistan,Pakistan,India ,Nepal ,Sikkim,Butan,Myenmar ,Laos y Viet Nam.China cuenta con un litoral de 18.000 kilometros :este empieza al norte de la desembocadura del rio Yalu ,en la frontera con Corea ,y llega hasta el sur a la desembocadura del rio Beilun ,en la frontera con VietnNam.Esta rodeada desde el norte hasta el sur por el mar Bohai(mar continenal), mar Amrillo,mal de China Oriental y mar de China Meridional ,Mas alla de los mares ,el pais tiene vecinos como Japon ,Filipinas ,Malasia ,Burnei e Indonesia.En sus costas hay mas de 5.000 islas grandes y pequenias : la mas grande es la isla Taiwan.le siguen las islas de Hainan y Chongming.西班牙语写作范文大全:人民英雄纪念碑浮雕的介绍
Las bajorrelieves en el monumento a los heroes del Pueblo
la base del monumento pocupa 3.000 metros cuadrados.Su pedestal,formado por dos plataformas superpuestas y escalinatas de una begonia.En el,ocho bajorrelieves en marmol blanco sintetizan ls ultimos 150 anos de la historia revolucionaria de china,en escenas de algunos importantes acontecimientos:
1.La quema del opio(1840)
2.El levantamiento de Jintian(1851)
3.El levantamiento de Wuchang(1911)
4.Movimiento de 4 de Mayo(1911)
5.La Manifestacion de 30 de Mayo(1925)
6.El levantamiento de Nanchang(1927)
7.La guerra de guerrillas antijaponesa(1937--1945)
8.El victorioso cruce del rio Changjiang(1949)
Ademas hay dos relieves ornamentales que son“Cereales para el frente”y “Bienvenida al Ejercito Popular de Liberacion”.estos relieves tienen dos metro de altura cada uno y figuras humanas que totalizan 190.西班牙语写作范文大全:关于故宫一些的重点介绍
Los leones en la ciudad Prohibida
Hay 6 parejas de leones de bronce en la ciudad prohibida,que representan la nobleza y dignidad del soberano feudal.Entre un par,el que esta a la derecha es un leon femenino,que tine un leonito bajo su garra,demostrando el amor d la madre y que la familia imperial es prospere.El de la izquierda que juega un globo es masculino,mostrando la solemnidad del emperador,que domide todo el mundo.Sobre los tinteros en el Palacio Imperia
En la palacio imperial,hay,en total,308 tinteros,que es usaban para reservar el agua en caso de incendio,porque todas las construcciones son de madera.En el invirno,se hace fuego abajo para que no sea congelada el agua dentro.Los tinteros eran dorados,pero en 1900,cuando las Ocho Fuerzas Aliadas invadieron China,rapasaron todo el oro de tinteros de la Corte exterior,mientras que los de la parte interior se queden debido a que las fuerzas no imaginaban lo inmenso del palacio.peudes entender?que bien,porque si tu puedes entender,creo que los otros tambien,porque nadie tan mal como tue spejo de Xuanyuan
En el medio de techo del Salon Taihe,se encuentra un espejo lujoso,llamado Xuanyuan.Dicen que el trono dorado estaba puesto precisamente bajo del espejo,mostrando que los emperadores que se sentaban en el trono eran autenticos.Segun se dice,en 1916,ya terminada la dinastia feudal,Yuan shikai usurpo la corona.Teniendo miedo de que el espejo se cayera,cambio el trono de sitio.El tablero de Justicia y Franqueza正大光明匾
En el Salon Qianqing,se cuelga un tablero con inscripcion de cuatro caracteres,Justicia y Franqueza.Como el emperador tenia muchos hijos,lucharon abiertamente y encubiertamente por la corona.Entonces,desde el reinado YongZheng, el emperador escribio los edictos del nombre de su heredero.Llevaba un edicto a su lado,y el otro,se conservaba detras de ese bablero de Justicia y Franqueza.Al morirse el emperador,se sacaron dos edictos iguales para saber quien fuera el heredero de trono.西班牙语写作范文大全:关于陕西的介绍(西语)
Xi'an, la capital de la provincia de Shaanxi, es conocida en el mundo porque, entre otras cosas, allí se encuentran, en un museo construido en el mismo lugar en que fueron encontrados, los Guerreros y Caballos de terracota de la Tumba de Qin Shi Huang, el primer emperador de China.Lugares como este,de enorme atracción turística, los hay todavía muchos más en el amplio territorío de la provincia.Precisamente, la existencia de una vasta cantidad de restos arqueólogicos de gran importancia es la característica muy notable de la oferta turística de la provincia de Shaanxi.Kong Qingsen, director general del Departamento de Turismo de la provincia de Shaanxi, dice que en el profundo período de más de mil a?os, 79 emperadores gobernaron el imperio chino desde esa provincia,donde habían establecido la capital.Este hecho fue determinante para que quedaran allí innumerables y valiosos restos arqueologicos de gran valor cultural.Xi'an, llamada entonces Chang'an, fue la famosa capital imperial, el centro de las actividades politicas,culturales y económicas de 13 dinastías que empezaron a regir los destinos de China desde el siglo XI(undecimo)a.n.e hasta más de mil a?os después.Los vestigios de este prolongado protagonismo se pueden ver hoy en la ciudad de Xi'an y en toda la provincia en la forma de numerosos restos arqueologicos de incalculable valor.Por eso se dice, con acertada denominación , que la provincia de Shaanxi es un museo natural de la historia china.Si la acción del hombre ha dejado en Shaanxi una variada y rica herencia historica y cultural, la naturaleza no ha sido menos pro'diga, pues ha dotado a la provincia de panoramas y escenaríos de gran belleza, como las montanas Huashan, celebres por su abrupta topografia;la catarata Hukou que quiere decir “la Boca del Embudo” , que es la segunda más grande de China, situada en el río Amarrillo y la extensa meseta de Loess.Por otro lado, todos los habitantes de este privilegiado territorío, en los avatares de la vida cotidiana, han venido forjando su peculiar folklore, habitos costumbres y artes populares.Podemos citar como ejemplos las estilisticas pinturas campesinas, figurillas en arcilla, dibujos policromas, papeles recortados,etc., asi como las manifestaciones artisticas de inmenso colorido nacional,tales como el baile colectivo al compas del repiquete de gongs y tambores del distrito de Ansai y la tradicional danza popular llamada Yangge del norte de la provincia de Shaanxi.Todo esto cuenta ya con una gran reputación en el mundo.Kong Qingsen, director general del Departamento de Turismo de la provincia de Shaanxi, dice que este a?o, la provincia ha propuesto cinco rutas turisticas especiales a fin de que los turistas puedan apreciar mejor los lugares de mayor atracción por su belleza natural, por sus restos arqueologicos o por la expresión de su cultura popular.El senor Kong Qingsen dijo que la primera ruta enlaza a ciudades antiguas,teniendo la ciudad de Beijing como uno de sus terminales.A traves de ella, los turistas podran apreciar parte de la riqueza arqueologica de gran valor cultural.La senguda es un recorrido por la meseta de Loess que permitira conocer , en forma directa, los habitos y costumbres de la gente de la meseta de Loess, asi como las manifestaciones de la cultura popular de esa singular meseta que yace en el norte de la provincia de Shaanxi.La tercera es un viaje selecto por el río Amarillo, una ruta que cruza las provincias Shanxi, Shaanxi y Henan.La cuarta ruta es la que sigue las huellas de los Tres Reinos de hace más de 1700 a?os atras.A lo largo de ella, los turistas podran ver algunos vestigios ubicados en el centro de la provincia de Shaanxi, pertenecientes precisamente a la epoca de los Tres Reinos.La ultima ruta turistica es sumamente atractiva, pues sigue parte de la antigua Ruta de la Seda.Los turistas partirán desde Xi'an y llegaran a Kashi, ciudad de la Región Autónoma Uigur de Xinjiang, donde se podrá apreciar variadas fisonomias de China.西班牙语写作范文大全:西班牙演员入侵好莱坞(西英)
En espa?ol:
Espa?ola incursiona en Hollywood.?Prepárate Hollywood!La joven Penélope Cruz actriz espa?ola de veintiséis a?os viene acechando la pantalla estadounidense.Conocida por varios largometrajes en Espa?a, Cruz inicio su carrera en filmes de habla inglesa muy recientemente.Debutó en “El Laberinto Griego” en 1991 pero no fue hasta su actuación en “Jamón, Jamón,” en 1992, que se dio a conocer.Posteriormente protagonizó “Belle Epoque,” filme dirigido por Fernando Trueba, ganador de un Oscar para la categoría foránea en 1993.A raíz del cual fue considerada para por lo menos una docena más de apariciones cinematográficas.Fue galardonada con el Goya a Mejor Actriz(la versión espa?ola del Oscar)en 1999 por su labor en “The Girl of your Dreams,” otra obra del director Fernando Trueba.Su papel más reciente lo interpretó en “Todo sobre mi madre” de Pedro Almodóvar(otra ganadora del Oscar en la categoría foránea en 1999).En este filme, ella representa a una monja embarazada con el hijo de un travesti y es la ex-esposa de éste quien la ampara.Su más reciente papel de habla inglesa fue en “All the Pretty Horses” dirigida por Billy Bob Thorton.Interpreta a la hija de un granjero mexicano de mucho dinero junto a Matt Damon, quien por su parte interpreta a un americano vagabundo.Su próximo papel de importancia en inglés llegará a las carteleras este oto?o.“Woman on Top” es una comedia de Fina Torres, directora reconocida por sus argumentos de temas femeninos y cambiantes emociones.En esta ocasión, Cruz interpreta a una brasile?a, Isabella, recientemente mudada a San Francisco después de descubrir que su esposo le era infiel.En San Francisco ella cumple con su deseo de ser anfitriona de un programa televisivo de cocina.Es sexy e irresistible y consecuentemente impresiona a su público de una manera muy inusual.
第三篇:西班牙语老师求职自荐书
Estimados Señores:
Soy Yu Ye.En julio de 2008 me gradué de la Licenciatura de la Facultad de Español de La Universidad de Estudios Internacionales de Sichuan.En el cuarto año universitario, obtuve la beca otorgada por el gobierno chino y el gobierno cubano para los estudiantes chinos y pasé 8 meses estudiando español en La Universidad de La Habana.Depués de 4 años de estudiar el idioma en la universidad, ya poseo un nivel bastante bueno tanto en hablar como en escribir.Después de la graduación, trabajé en la Universidad Yuexiu de Lenguas Extranjeras de Zhejiang como profesora de español hasta hoy.Tras un año de trabajo como profesora de español en la universidad, siento que me encanta y disfruto de enseñar el español a los alumnos y ayudarles a conocer más sobre la cultura hispánica.Y durante el trabajo, he obtendio algunas experiencias de cómo ser una profesora para la enseñanza de español.Nunca he perdido el interés en elevar mi nivel académico y perfeccionar mi manejo de español.A mi parecer, ir a España a seguir mis estudios es la mejor selección para elevar mi nivel de español y conocer más acerca la cultura española, por eso, solicito el máster oficial de su universidad.Creo que a través de las asignaturas del máster, no sólo podré profundizar mis estudios de español, sino también lograré más conocimientos didácticos para mi trabajo en futuro.A mí me interasan mucho la literatura española y la cultura hispánica, por lo tanto, si tengo la oportunidad de cursar las asignaturas de su universidad, dedicaré mucho tiempo leyendo las obras maraviollosas en su biblioteca y hacer investigaciones relacionadas con las asignaturas.Me causa major interés investigar el léxico español y la metodología didáctica de español como lengua extranjera, sobre todo a los alumnos chinos.Durante mis estudios en España, prestaré más atención a estos dos respectos.También comunicaré con los profesores españoles y otros compañeros proveniente de diferentes países para discutir temas diversos.Después de las asignaturas del máster de su universidad, volveré a China a seguir mi trabajo como profesora de español.Creo que con los conocimientos culturales y didácticos logrados en España, podré ser una profesora mejor.Con la certeza de recibir pronto las noticias suyas, me despedido muy
atentamente.XXXde junio de 2009
第四篇:西班牙语个人简历范例 Curriculum Vitae
西班牙语个人简历范例 Curriculum Vitae
大家有需要写西文的求职个人简历的吗?
我给大家找了一份,大家可以参考一下,照着套着写就可以了。注意别把名字也套进去啊!
Xxxxx xxxxxx xxxxxx
Juan Ramón Jiménez N° 354, Estación Central, Santiago
(56-2)288 9111 Laboral
(56-2)298 7741 Personal
jabarca@actualempresa.com Laboral
jesus.abarca@supermail.com Personal
名字+姓氏
胡安 拉曼 吉米纳斯 第354号,中环站,圣地亚哥
(56-2)288 9111工作电话
(56-2)298 7741 个人电话jabarca@actualempresa.com 工作 jesus.abarca@supermail.com 个人
RESUMEN EJECUTIVO
Profesional con experiencia y especialización en el área de
administración y finanzas.Especial énfasis en desarrollo, control y gestión administrativa y financiera de las empresas.Orientación al alcance de metas, habilidades de liderazgo y de relaciones interpersonales.Las metas laborales son trabajar en un ambiente profesional de excelencia, orientado al trabajo en equipo, con espacios que permitan desarrollo personal y permanentes desafíos, contribuyendo directamente a la gestión y al mejoramiento de los resultados de la empresa.内容提要
本人在行政和财务领域内具有专业经验和特长,特别重视企业在行政和财务方面的发展,控制与管理。
具备实现目标的能力,有领导能力并具有亲和力。
能够使自己在一个优秀并专业的平台上完成既定目标,能够领导团队工作,激发潜能并迎接挑战,直接为企业管理和改善公司业绩作出贡献。
EXPERIENCIA LABORAL
1987 a 1993 PRICE WATERHOUSE COOPERS
Auditor Externo
Me desempeñé como Encargado Senior de Trabajo en diversos clientes, entre los que destacan: Codelco Chile División El Teniente, Codelco Chile División Salvador, Salfa, Universidad Diego Portales, BanChile Leasing, BanChile Asesorías Financieras.1993 a la fecha CONSORCIO RADIAL DE CHILE
Gerente de Administración y Finanzas
Grupo de empresas dedicadas a la edición y comercialización de la
frecuencias radiofónicas a través de sus marcas: RadioHit, MundoLatino FM, StereoClásica FM y NuevoMundo AM.工作经验
1987年至1993年 普华永道国际会计公司
外聘审计员
我曾经作为客户经理为各种客户提供服务。其中包括:智力国有厄尔特尼恩特铜业公司,智利萨尔瓦多冶炼厂,萨尔法圣迭戈波塔莱斯大学,花旗信贷,花旗集团财务顾问。
1993年至今 智利莱迪亚财团
行政和财务主管
集团致力于品牌产品的打造,出版和销售常规的无线品牌产品有:空中热线;拉丁世界(调频);经典立体声(调频)和新世界(中波)。
Me ha correspondido desarrollar, entre otras tareas:
-Preparación periódica de reportes de gestión al Directorio de la compañía de acuerdo a PCGA, FASB , presupuestos, controles
presupuestarios, proyecciones de ingresos y gastos, evaluación de nuevos negocios.-Emisión de estados financieros consolidados con las subsidiarias chilena, argentina, colombiana y estadounidense;coordinación de
auditorías externas tanto en Chile como en el exterior(Coopers & Lybrand, PriceWaterhouseCoopers)e internas;coordinación y relación con asesores legales tanto en Chile como en el exterior.Viajo periódicamente a Argentina, Colombia y Estados Unidos para
revisiones internas, coordinación de revisiones externas(auditorías y otras operaciones legales), lo que me permite obtener conocimiento de normativa local tributaria y laboral.其他工作特长:
-定期根据美国通用会计准则和会计准则委员会的标准编制管理报告,包括预算,预算控制,收支预测和新项目评估。
-在智力发行与阿根廷,哥伦比亚和美国的子公司的合并财务报表,协调审计在智利方面的工作标准国际化(永道会计师事务所,普华永道)并协调智利方面和国内外律师的关系。
-定期前往阿根廷,哥伦比亚和美国进行内部审查,并协调外部审查工作(审计和其他法律事务),可以使我获得对当地的税收和劳工法的认识。
EXPERIENCIA ACADÉMICA
2003 UNIVERSIDAD DE LAS AMÉRICAS
Docente ayudante vespertino en la carrera Contador Auditor
Dicto la ayudantía de Contabilidad Superior
1998 a 2000 INACAP S.A.Docente vespertino en la carrera Contador Auditor
Dicto las cátedras de Auditoría Operativa y Auditoría Financiera II
学术经验
2003年 美洲大学
审计会计行业晚报--助教
高级会计助理
INACAP 1998年至2000年
会计师,审计师行业教学晚报
财务审计和业务审计讲座二
ANTECEDENTES ACADÉMICOS
1983 – 1987 CONTADOR PÚBLICO Y AUDITOR
Universidad de Santiago de Chile
• Titulado
1978 – 1981 Liceo Madre Vicencia
• Enseñanza Media
INFORMACIÓN ADICIONAL
Nací el 08 de Enero de 1964
Casado, 4 hijos
Chileno
Uso Internet y Aplicaciones Windows
Inglés basico-Instituto Berlitz Nivel II aprobadoPortugués escrito y hablado nivel medio-superior
学术背景
1983年至1987年会计师及审计师
大学智利圣地亚哥
•毕业
1978年至81年Liceo马德雷维琴察
•高中
附加信息
出生于1964年1月08日
已婚,有4个孩子
智利人
利用因特网和Windows应用程序
英语:伯利兹学院基本英语二级,通过
葡萄牙语:中,高级
第五篇:求职个人简历
求职个人简历
求职个人简历
求职个人简历 个人信息
姓名:性别:籍贯: 出生年月:专业年级: 联系方式: —: 住址: 自我评价
勤奋踏实、积极乐观、,待人真诚,善于与人沟通,有很强的团队合作精神;工作
认真负责、谦虚谨慎,文字功底较好 工作与实践经历
在大学心理卫生协会工作年,从部委、副部到纪检部部长,经历并克服了很多工作中所会遇到的困难和考验,并从中汲取经验和教训、收获成功的喜悦;制定了协会《干部评分细则》、完善《干部任免制度》,对协会的干部监督机制做出一定贡献;被推荐成为中国心理卫生协会会员;
在班里担任生活委员,预报天气、组织为同学过生日等,因工作热心负责而获得同学好评,同时也因此而更加努力工作、热心服务;
曾做过促销、家教、送花等兼职,虽然很辛苦但不曾放弃,因为我相信每一份工作都会给我收获,事实也证明我更加有毅力、有信心,在做人、做事等方面有了更多认识和改进; ×年暑假在日报社发行部办公室实习,负责一部分文秘工作,虽然琐碎但一样得到锻炼,了解到报纸的发行、人事的竞聘等,在人生态度、待人接物等方面学到很多,工作认真负责,受到部门经理的好评; ×年月,参与组织“大学生网络心理障碍研究”暑期社会实践,实践成果获得暑期实践校级三等奖;
×年月,加入大学赴新疆暑期实践团队,赴新疆义务支教,实践活动产生较大影响和良好评价,得到很多媒体的相关报道; 获奖情况
大学第二十六届大学生学习竞赛“汉语知识与写作”一等奖 大学第二届“温心行动”之心理健康之星大赛三等奖
大学第二届心理健康知识竞赛优胜奖、第三届心理健康之星大赛优胜奖 大学—××年被评为优秀学生,获得丙等奖学金、国家二等奖学金 —××被评为“心理教育活动积极分子” 职业技能
英语通过大学英语四级考试,有一定的听、说、读、写能力 计算机能熟练操作,以及、等软件程序 求职意想
希望能在这个合作向上的集体中发挥自己的热情与激情,请相信,我会用最认真的态度和最努力的行动去工作。