第一篇:作文题目刘娇[精选]
作文题目:李白回来了
宜昌市伍家岗区宝塔河小学502班刘娇
联系方式:***
一天,李白回来了,他坐在亭子下,喝着茶我也过去了,他一边练着诗一边品味好茶,他又编了一首诗说:“好茶有好味,美味由此中。大莫不得认,好茶美自在。”
李白教导我说:“人在处处,处处有人。”我说:“李白叔叔,您写的诗这么好有什么秘诀?”李白说:“写好诗就要看许多作文或名言,看了这些就可用上,好诗要读好书。”我说:“知道了,要看许多有名书。”
李白说:“日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。”李白摸摸我的头,说:“作诗是一种美德,诗词在文中。”
李白拿起一壶酒说:“风吹柳满店,吴姬压酒劝客赏。全陵子弟来相送,欲行不行各尽斛”。李白摇摇头练着诗。
李白悄悄地走开了!最后才知道这是一场梦!
工懂得了要写一首好诗,就要利用时间去换,诗要慢慢的去积累。李白是多么的会做诗呀!我多么像成为李白这样的人。
床前明月光,疑是地上霜,举头望明月,低头思故乡。
虽然是场短暂的梦,可是这深深地印在我的脑海里。
指导老师:党怀瑜
第二篇:刘风娇---讲座听后感
讲座听后感
生命与环境科学学院09科学教育090906018刘风娇
记得第一次听的讲座是科学爷爷和科学奶奶一起的实践篇,那一天是2011年10月31日下午,进去之后才知道自己迟到了,两点钟开始的,我两点半才到。仅仅才听两节课的我从教室无奈地走出来时感触颇深。原来科学爷爷和科学奶奶为教育改革努力了一生到现在还是没有放弃。他们的课有声有色充满在我们看来只有小孩才有的激情和兴奋,我自惭不如,尽管我的年龄只有他们的三分之一。
第一节课在座听讲座几乎是中学的物理语文老师,我看到的是科学老师在讲台上拿出他们的科学小制作展示,那些激起不仅仅是学生还有老师的好奇心的神奇小制作——会自动旋转的金属圈(记忆合金)、能吹灭蜡烛的鼓、放出圆形白雾的盒子、自己喝水的鸭子、自动排水的水桶。当时好奇惊讶的不仅仅是我,还有在座的各位老师们,或许这点小小的反应折射的现状却并不小——现在的教育缺少实践,不仅仅缺少让老师多动手多学习还缺少让学生自己动手自己创造。小孩子的好奇心源自他们天生,而要发展创新能力关键却在于好奇心的强度,于是教育界必不可少的应该是开发孩子们的创造力,可是这些对于学校来说的优秀的物理语文老师却缺乏强化孩子们好奇心的创造力,难道不是教育的一大失败点吗?
或许是因为我们的传统教育的影响,使我们无法完全对教育实行彻底的改革。但有一点必须要说的是,我们的教育正在缓慢地进步,赣南师院开设的科学教育专业,沿海城市江苏浙江一带高考制度的变化这些不正说明我们国家已经在为我们的教育事业担忧了吗?
印象不太深刻的讲座感触自然不深我只想说,这些讲座设置的对象是各个县的中学老师让我很是不解,在我看来这些素质培养应该是老师在任教之前就该有的。对的,我就是觉得这些讲座应该针对师范类有从事教育类的学生进行的,回顾以前我所受到的教育,我表示原来我也是教育界的失败成品,或许这只是在为现在对自己不满的我找借口吧,但是有一点一定是正确的,那就是90后的乖学
生一定不会是走在前面的开拓者。
记得最有趣的还是科学爷爷和科学奶奶的儿童科学,因为那些教育是针对现在的小学生,我觉得虽然这讲座对于在座的中学老师作用不大(期间有老师说这样的实践如果放在课堂上那么所花费的时间会是原本需要的好几倍,学校根本不允许,课堂进度也抵制这样的实践),但是对于在座的我们班上的或是其他班级将要做小学老师的学生来说作用却很大,每个小孩子的发展潜力都是深不可测的,而这样的小实践却可以激发他们要去探索的好奇心,让每一位可爱的小孩子都成为小小科学家甚至是拥有成为科学家梦想的花朵。我觉得这点很重要,因为这将会是小孩发现自己爱好的平台,尽管不是让每一个小孩子都要成为科学家,但至少可以让他们懂得科学,学会自己探索未知的世界。
我记得一个理性的讲座给我的印象挺深刻,她的内容是关于人的大脑的发展,具体的内容我不太记得清楚,但这节课挺有意思的,它仅仅是关于人的大脑的发育情况,而且它指引着教育事业的发展。了解大脑构造及其发育我觉得不仅仅是老师应该了解的,还应该是每个孩子的家长该懂得的,这样才能循序渐进地推波助澜地帮助孩子们以最大的限度开发大脑,并且把他们改造成自己想要的人。这时候我觉得人真的好神奇,尽管被这样改造似乎像是机器,但是被改造后的他们都是有大智慧并且拥有自己思考的能力,完全能够支配自己让自己足够满意。至少这样的改造是积极地向上的,不会浪费国家的人才,让所有人都为自己的国家做贡献。老师介绍了乔布斯所设想的iphone5,无限神奇的人类所能够想象甚至是我们想象的极限超级完美的电子产品,她就是这样让我们认识外界的世界,让我们知道科学所带给我们的力量,创新改变的世界。并不是说乔布斯是神话,而是他的创造他的神奇的想象加上他的动手创造而比仅仅在于幻想阶段。
或许这些讲座所折射出得内容根本让我们现在的中学教师无法接受,但是改革是必须的,只有创新才能是国家繁荣富强起来。
要想教好学生不仅仅需要知识方面的扩展,注意到学生情感的发展,即既要顾及他们知识的丰富,还要关注他们的成长。在教学中不仅要让学生学习理论知识还要求他们多接触课后小制作以及他们自己的动手能力,在这方面,老师们也不能闲着,必须加强老师的教学方式以及提高老师的动手能力使他们能够更加有效地改造下一代。在刘剑锋老师的讲座中就很好地说明了这一点。
还有就是在教学中普遍所出现的问题,华东师范大学的化学教授就用学习化学中得元素记忆方面的知识举例,他的例子主要是拿所谓的好生和所谓的差生来对比,其结果是大家所预见的,就是好生的学习情况明显优于差生,但是再加强化双方的学习,好生并不一定优于差生。这点明显地表明了老师的立场——不该把好生和差生区分开来教学。如果一个学生被贴了“劣”的标签,明显会降低学习的积极性甚至是放弃自己。在这点上我很赞同老师的观点,因为这让我想到了我自己,当我被老师重视的时候,学习的积极性明显提高,但是如果被老师忽视,便会开始厌学。教授课改的书籍有了新学习方法,它交给老师的不仅仅是学习的知识,还有灵活的教学方法,为老师提供很好的教学平台。他说的不应该对学生太严格说得太对了,回想起我的过去,在实验室被老师控制得似乎所有的仪器都是危险用品。当时老师的话跟我达成了共鸣,实验就是让学生自己动手操作的,如果老师只是一味地教学生什么什么化学用品怎么怎么伤害人体,什么瘦肉精三聚氰胺等等的对社会对人体自身的危害,那么学生还有谁愿意去触碰或是去用它们去做实验呢?
对于这几次讲座我的颇深,对于教育学生已经有了一个大概的教学方式,至少我知道什么该教什么不该教,该怎样把什么知识以什么形式交给学生。希望我们的教育制度会随着社会的发展经济的快速增长而快速的改进。
第三篇:英汉翻译课程总结 刘爱娇
英汉翻译课程总结
Learn english-chinese translation has been half a semester, I dropped from just understand the degree of increased the extent to which a thing or two to have kissed the blarney stone, during this time, I want to thank my teacher, my classmates, they gave me a big help.Next, I will talk about my understanding of english-chinese translation.一、翻译的定义
翻译即将一种语言―源出语(Source language)转换成另一种语言―目的语(Target language)或曰接受语(Receptor language), 而意义保持或抵保持不变。Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style.奈达对此作了说明:(1)再现原文的信息(Message)而不是保留原文的形式结构(Formal structure);(2)对等(Equivalence)不是同一(Identity);(3)对等是最贴切、自然的对等;(4)意义是优先考虑的因素;(5)文体成分虽居其次,但也十分重要。
二、翻译的标准
1.信(Faithfulness)、达(Expressiveness)、雅(Elegance)2.忠实和通顺
三、Examples
Jane does not work hard because she wants to earn money.误译:因为简想挣钱,所以才不下力。
译文:简并不是因为想赚钱才下力干的。
Pindus Road was a long, wide, straight street that ran parallel with Bread Road.原译:平得斯路是一条与布莱德路平行的、长长的、宽宽的、笔直的大街。
译文:平得斯路与布莱德路平行,是一条又长又宽又直的大街。英汉语言对比分析:
1.英语动词形态变化复杂
It is ten years since he was a fisherman
他有十年不打鱼了。
2.英语词义灵活,词义变化表现出较大的随意性
The relief troops came at the eleventh hour.援兵终于来了。
3.英语中大量习语的存在,增加了翻译的困难。
An apple does not fall far form the apple tree.落叶归根。
直译
The bread of charity is bitter.施舍的面包是苦的。
意译
A stick is quickly found to beat a dog with.欲加之罪,何患无辞?
英汉文化对比分析:翻译不仅是一项双语活动,也是一种跨文化活动。Much of the town was destroyed by bombs in the war, but it was rebuilt and in the following decade rose from the ashes like a phoenix.该城市的大部分在战争中被炸弹摧毁,但是又得以重建,并且在以后十年中像火中的凤凰一样从灰烬中再生。洋化与归化
Every tub must stand on its own bottom.人贵自立
Love lives in cottages as well as in courts.爱情不分贫富 辩证施治
主与从:整体与布局,要有整体意识
There on the floor was a newspaper.She unfolded it.It looked familiar.It was China Daily
若着眼于各个单句,可能得到如下译文:地板上有张纸。她打开了它。它是《中国日报》。
若有整体意识,其结果便迥然不同 :她瞧见地板上有张报纸,打开一看,挺熟悉,原来是《中国日报》。
They have bolted.They have left bills all over the place.译文1:他们溜走了。他们留下了满地的债。
译文2:他们留下一大堆账单,逃之夭夭了。
重视句间连接
Large clouds play tag in the blue sky overhead, while at the opposite end of the field, the stern chiefs of local villages sit dressed in traditional robes, each carrying a staff topped by a gift talisman of authority.头顶上,大片的白云在蓝天里追逐嬉戏;白云下,当地的村长们身着传统的长袍,手握顶端镶有镀金护符的权杖,正襟危坐在对面地头上。Politicians can be found everywhere, while statesmen are comparatively rare.政客家比比皆是,而政治家却寥寥无几。从整体关系上把握个别词的力度
In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I have been turning over in my mind ever since.在我年轻、幼稚的时候,父亲曾给了我一番教诲,我一直铭记在心。
主要信息与次要信息
At the peak of the boom a few years ago, Louisiana had more cash than it knew what to do with.But its surplus of $400 million has dried up, replaced by $300 million worth of red ink on the ledgers.几年前,路易斯安那州的经济繁荣达到了顶峰,钱多得不知如何安排。可是时至今日,且不说4亿美元的盈余应经全部花尽,账簿上还出现了3 亿美元的赤字。分与合: 分译
He had a sound feeling that idiom was the backbone of a language and he was all for the racy phrase.他认为习语是语言的支柱,因此特别主张用生动活泼的短语。这种看法是很有道理的。
The magazine was ably and eloquently conducted, and the general tenor of its articles was to urge onward the national economy.这家杂志经营得宜,立论令人信服,文章的主旨是促进国民经济的发展。合译
This novel is of no great literary merit.It is merely a pot-boiler.这部小说纯属胡编乱造,没有多大的文学价值。
They talked, they laughed, and they sat up the whole night.他们又说又笑,通宵达旦。分合并举
Although the size of the task waiting to be carried out is daunting and there are many hurdles to be overcome, it would be wrong be wrong be end my addles on a note of pessimism.Many counties have already made considerable progress in this regard.尽管等待我们去完成的任务规模之大令人敬畏,尽管有许多障碍有待克服,但是以悲观的调子来结束我的发言时错误的,因为许多国家在此方面做出了长足的进步。表与里
重视文字背后的精神
He was a withdrawn poler or grind
他是个两耳如不闻窗外事的书呆子。(俚语)注意作者的褒贬态度
He is making himself cheap.他这么做正使他名誉受损。顺与逆
顺译法
(1)Our country along with other developing countries is(2)experiencing acute shortage of(3)skilled workers, engineers, technicians, administrative and managerial personnel,(4)so we should like to ask you(5)to provide for the training of as many operating personnel as possible.(1)我国像其他发展中国家一样,(2)严重缺乏(3)技术熟练工人、工程技术人员和行政管理人员,(4)因此,我国请贵方(5)提供方便,培训尽可能多的经营人员。
逆译法
(1)It was a keen disappointment(2)when I postpone the visit(3)which I had intended to pay to china in January.(3)我原打算一月份访问中国,(2)后来不得不推迟,(1)这使我深感失望。
转换:词类转换
His wife has done everything possible to mother him.妻子竭尽全力,给他以慈母般的照顾。
语态转换
They prefer to be assigned heavier tasks.他们喜欢挑重担。
正反转换
I know but too well to hold my tongue.我十分清楚我该缄口不言。
I would go there as soon as not.我非常愿意去。
增减词语:增词
All empty souls tend to extreme opinion.内心空虚的人爱走极端。
省略
The further one goes the further behind.南辕北辙,背道而驰。
以上各个例子是在英汉翻译中对我感触最深的句子,在以后的学习中有老师的引导我会更加努力。
英 汉 翻 译 课 程 总
姓名:刘爱娇
班级:11英本2
学号:20110430224
学院:外国语学院
第四篇:优秀化验技师刘风娇先进材料
优秀化验技师刘风娇先进材料
有人说,梦是现实的先兆;有人说,梦是憧憬未来的延续;也有人说,梦是实现理想的翅膀。刘风娇在无数晶莹剔透的器皿中,做了一场五彩缤纷的梦。为了这个梦,她付出了青春年华和无数心血汗水,辛苦待春锄。
22年的时光,匆匆的从刘风娇的生活、工作、学习中游走,忙碌的岁月里,青春不经意间从她身边逝去,间歇的日子里,当她梳理自己走过的路程时,不是对人生得失的过多感慨,而是对征程中每个脚印的记忆:走过风雨时的坚定信念,走过冰雪时的无悔追求,走过泥泞时的艰辛跋涉,还有那掌声和鲜花里欣慰、幸福的微笑,刘风娇——一位普通的女工,她就是这样诠释着自己的人生感受。
初次见刘风娇,她一头短发,一双透明睿智的眼睛,一脸镇定安然的笑容,从笑容里我们走进了她的生活,走进了她的工作。
60年代初,老家在东北长春的父母,为支援大西北来到了白银,接着被分配到白银公司一个分厂新疆哈密辉铜山矿,1965年刘风娇出生在新疆,东北人血脉里流淌着的豁达开朗的个性,加之新疆天山南北辽阔无垠的自然熏陶,塑造了刘风娇率真豪爽干练的性格。80年代初,刘风娇高中毕业,通过招工考试,顺利地来到了辉铜山矿工作,初到矿上工作,对于一个刚参加工作的年轻女孩子来说,不是那么一帆风顺的事情,要求以男性为主的铜矿,工种都以男性设置为主,女孩子要想找个理想的岗位很困难,但刘风娇就不认输,为什么女孩子就不能到最前线的采矿面上工作呢?她主动要求,请示领导,说服父母,终于成了一名矿工,艰苦的工作、艰辛的劳作,锻炼了自己,也培养了自己,那时,刘风娇就已经是矿区小有名气的劳动模范了。
1987年,刘风娇由于优异的工作表现,被调往白银公司西北铅锌冶炼厂中心化验室,成了一名化验师,新的岗位、新的工种,对她来说是人生的又一次挑战,她说:人的一生,最大的竞争对手不是别人而是自己,不管是做人还是干事业,最难的就是自我否定和自我超越。刚到化验室刘风娇给自己定下了这样的工作流程:学习、实践、再学习。
化验工作是一份技术含量较高的工作,当时正值铅锌冶炼厂百业待举之时,尤其化验室的各种化验分析方法都处在起步阶段,化验的标本、仪器、方法、步骤以及制度都在起草阶段,在工作中,刘风娇越来越深刻地感到知识的匮乏,于是她一边如饥似渴的向书本学习,一边虚心的向工程技术人员请教,同时,在实际工作中积累经验,如果是别人都不懂的问题,她也要一门心思的弄出个究竟,学习、实践几乎到了痴迷的程度。2003年6月,有一批待入厂的锌精矿由于供方和厂方对含硅量测定值认识上有较大差距,厂里要求化验室立即进行仲裁试验,刘风娇在接到电话后便匆匆赶到厂里,从晚上8点一直忙到第二天凌晨4点,终于将10个样品全部检测完毕,当填完化验单后,她感到头晕脑涨,倒在了椅子上……一个人一旦对工作到了入迷的程度,用不着领导安排、别人提醒,这么多年来,刘风娇有一个习惯性的动作,不管是在家里,还是在化验室,习惯性拿起器皿摇晃、摆动、认真观察,在家做饭的时候,常常会把自己家装酱油、醋的瓶瓶罐罐提起来晃晃、闻闻、看看,惹得自己姑娘嘲笑于她。不一样的态度,就会有不一样的结果。刘风娇白天上班面对无数个烧杯、量器,反复试验、细心摸索,夜晚她常常挑灯苦读、认真钻研,几年来,她坚持自学《分析化学》、《化学仪器分析》等大量的专业技术书籍,多次参加化验技术培训,并写下了十多万字的学习笔记,掌握了扎实的理论知识和丰富的实践经验,很快成为车间独挡一面的化验技术能手,被车间任命为化验室班长。在她的带领下,先后配合车间工程技术人员完成了掌握铅精矿、粒料、粗铅等物中分子的化学分析方法,并在较短的时间内,建立了一整套适合湿法冶炼生产工艺技术的化学分析手段和分析方法。她还独立完成锌精矿中锌、锗国家标准化学分析方法验证,并配合厂部大力开展降低“两渣”含锌、净液三段净化改造、降低焙砂残硫和新产品
开发等12项技术攻关工作,特别是由她主持并参与完成轴承合金中Cu、Pu、Zn、Sb等元素的分析方法和试验研究,填补了厂里轴承分析的一项技术空白。为铅锌系统的试车和顺利开车完成了技术储备,使化验分析工作走到了生产的前面,节约了时间、人力,大大缩短了生产周期。
“无风杨柳满天飞,不雨棠梨满地花。”刘风娇恰似春天的杨柳飘洒着迷人风姿,又似秋天的棠梨在无雨的日子里顽强的、默默的奉献着果实。这也验证了春天耕耘、秋天收获的道理。2005、2006年荣获“全国劳动模范”的光荣称号,受到了党和国家领导人胡锦涛总书记温家宝总理的接见。2007年被选举为十七大代表,将光荣地出席12月15号在北京召开的中国共产党第十七次全国代表大会。
面对这么多的荣誉,刘风娇从不骄傲和张扬,她深深地感觉到自己的责任和担子越来越重。她说,这些荣誉不是给她自己的,是给这个集体的,她只是一位普通的女工,在普通的岗位尽了一份应尽的责任。这种责任与生俱来,她把这种责任赋予人民、回馈社会、回报党和人民的培养之恩。她常说:一个人技术再好不算好,关键是大家都要掌握过硬的化验技术,只有这样我们才能当好生产的“眼睛”。刘风娇带徒弟总是手把手的教,并将自己的技术毫无保留的传授给大家。有人曾经劝她留一手,可是她却说,那是对工作的一种不负责任,所有的成绩还是要靠大家一起去努力争取,我一个人就算使出浑身解数,也干不出多少活。如今,在她手里学到的技术有300余人,大家都亲切的叫她“李姐”。从2005年年底到现在,刘风娇手把手教出了18名徒弟。而在化验室里的11个班组中,几乎每个班组都有刘风娇带出来的化验技术骨干。在去年年底的全厂化验工技术比武中,她所在的班组几乎包揽了所有奖项。她所带的化验6班已成为全厂化验工培训基地,她自己也被公司破格聘为化验技师。
“我们的好大姐——刘风娇”这是化验班女职工在演讲时对她的昵称;“我的好妈妈”这是心爱的女儿在写作文时的命题;“我的好妻子”这是丈夫在众人面前对她的爱称。刘风娇不但在工作上是大家学习的标兵榜样,在同事和亲人中还是一位知冷知热的热心人,不管班上谁生病,她总是一声不吭的去顶班。这么多年来,由于把过多的精力用到了工作上,对父母、丈夫、孩子的照顾欠缺了一点,只要工作有闲余时间,她就会做一桌可口的饭菜,烧一壶东北老酒,和家人共享亲情。父母、丈夫、孩子最懂她的心思了,在工作上,家人从不扯她的后腿,有时刘风娇工作忙,丈夫就会给她送饭送菜,晚上加班,丈夫就会送去接来,他们相敬如宾、相互勉励、相互支持。只要是对方情愿做的事就去鼓励,让亲人在工作中享受人生、创造价值。刘风娇二十几年如一日,和她同龄的同事有的调走了,有的内退了,她依然坚守在这个岗位上,她对我们说,只要组织上、工作上有需要,她愿意学到老、干到老。这句话说起来容易,做起来难,常年和这些化学成分打交道,让她身体健康受到了影响,她满脸的斑点,记录着一个化验师的工作特征,但刘风娇却从不后悔,也从未退缩和后怕。她说,社会分工很多,有的工作比这更危险,但是还有人去做,我的这个岗位算不了什么,我会认真地做下去。朴实的语言,验证了刘风娇的人生观和价值观,我们相信八月的金秋是一个让秋玲收获的季节,在这块钟灵毓秀的铜城大地上,在这无数器皿交响的碰撞中,在这深秋的霏霏细雨里,她的梦会更加真实,更加灿烂辉煌。
第五篇:刘明娇本周工作总结及下周计划12.22
本周工作总结及下周计划
时间过得真快,这是我这周最大的感触!过年回家的工资是这个月的绩效,今天已经22号了,过去的一周学到了很多,但也有不足,以此做一分析。
昨天下班后我把我的话术改了下,就像王老板给我们分享的,每积累5个意向客户,都应该变一下话术。
首先是开场加上祝福语,虽然以前在那个公司时学过,可来了之后把这一点儿忽略了,昨天试了一下,效果还不错。客户每天接到太多这样的电话,他就想听坐席怎么说。因为沟通方式比沟通内容重要4.3倍。
其次,我把流程安排得更紧凑一点儿。前段时间一个分享说把问题解决在客户提问前,这样要资料更好要了,这个没错,可我用得太过了,总是在解决问题,有点儿不敢促成了,这也是我上份工作辞时一个最大的不出单的问题。又做这个工作,我不能死在同一个地方,所以这个是我下周工作的重点方向。
然后,把握客户的购买意向时,我觉得那句话说得挺好的“简单相信客户的每一句话,但对客户的每个承诺不要抱太大的希望!”也就是说打电话时简单一点儿,但不要太相信客户的承诺而忽略了开发新的客户,这个机会成本太大了。我这周被一个客户拖了,仔细想想,挺不值当的。
还有,有时候太心软了,其实客户没有他说的那么穷。要学郑亮的那种心态,资金有压力才更要让你参加,因为它给你带来的是实实在在的好处,所以把能省下的钱都买保险是应该的。我太缺乏这种心态了!永远不要用自己的脑袋去衡量客户的口袋。
最后,这周的赠险打得很不好。周三距离10个的标准差很远,周四早会后应该是13组的吕杰把他的工作计划落在了我的桌子上,我看到他的计划每天最
少18个赠险。他们班级的业绩不错,我想是和他们严格的要求分不开的,所以我们每天10个赠险必须达成!
这周也新学到了很多:
第一、主管给我们分享了一个“魔术账单”,也就是一种思想“房贷和车贷是我们的债,而保险可以转换成我们的财富!”这个对说有房贷、车贷压力大的客户可以运用。
第二、王老板在大早会时给大家分享的电话行销中的“生命灵输”,我记忆最深的是3-3-3,每个名单至少拨打3次,至少有3个异议和客户讨论,没有被拒绝3次就不要轻易说放弃。还有经验数字1-3-5-7,跟进数字2-4-6-8等。
第三、周二的时候主管给我们布置个作业,每个人想一个故事,在线应用进行故事营销。我就客户在线讲,讲得多了觉得都快把自己给感动了。故事的魅力就在于在客户的脑海中有一个画面,然后他会更多的思考。
第四、自己在线主动和客户做对比,因为人都有“先入为主”的观念,这对我们的回访是非常有利的。姚老师也给我们建议:在结束每一通电话前,不管准客户购买意愿如何,请务必再帮准客户整理产品重点或简化准客户考虑的范围,如此才是有效的沟通,也能为下次的沟通铺好路。
下周是本月的最后一周,也是冲刺的一周,这周不足的地方不断完善,然后就以最饱满的激情冲刺,紧盯目标,势必达成!
刘 明 娇
2012.12.22