第一篇:忠实于原文 从小事做起
忠实于原文 从小事做起
本文属于中联论文网
本文来源于:中联论文网转载请注明本文仅供学术参考,严谨转载,否则后果自负
本文引用《商场现代化》
[摘要]在翻译过程中,为了使译文忠实于原作并准确地传达出原作的风格,译者在重视词汇、句法等方面的同时,千万不要忽视一些“不太起眼的小事”。本文将从原作口吻、代词指代及标点符号这些小事入手,通过一些例句分析来证明这些“小事情”在翻译中所起的大作用。
[关键词]翻译,口吻,代词,标点符号
范存忠说,“严格地说,译品最好能和原作品相等──内容相等、形式相等、格调相等,只是所用的语言不同。这就是马达忠所说的译品和原著完全一样,而读者看了译品能和看原著一样,但这是一个不可能完全实现的理想。”虽然译者在翻译过程中想要尽力把原文内容重新表达出来,但是往往忽视了一些“不太起眼的小事”──原作口吻、代词指代及标点符号,从而无法准确地传达出原文的风格。
一、把握口吻,形神兼顾翻译要形神兼顾,得其意而不忘其形。但是在实际的翻译过程中,很多译者只是将原文内容一字一句生硬的翻译出来,却忽视了原文作者的口吻,从而将作者的本义和原文的意蕴大打折扣。那么什么是口吻呢?口吻就是口气,是人们在说话时流露出来的感情色彩,如严肃的口气、诙谐的口气、埋怨的口气等等。口吻往往是作者一种深层次的思维和意识,看不见摸不着,只能用心灵去感应,这需要译者具有较高素质,与原文作者在同一思维层次驰骋,力争使译文较之于原文,不仅能绘其形,而且能留其香。既然如此,那么在英汉翻译中,译者该如何尽力的保留原文的口吻呢?为了尽可能的保留原文作者的口吻,译者在对源语言
和译入语有着透彻了解和深切体会的前提下,应尽力地从词汇、句法、修辞和篇章等方面入手,通过原文的语言外形来把握原作的风格,并运用适合原作风格的语言将原作的内容和形式准确的再现出来。例如,在美国高速公路上经常会看到这样的安全行车警示牌“Betterlatethanthelate”。若只注重翻译内容而忽略原文意蕴,就会把它译成“迟到比丧命好”。原句写得精彩诙谐,主要体现在late和thelate这两个词的使用上。这两个词前呼后应,幽默风趣,韵律铿锵悦耳,而译文却未能体现原句的神韵之处,使原句中诙谐幽默的口吻荡然无存,实在遗憾。如果译成“晚了总比完了好”就会形神兼顾,传神达意。
准确的理解和表达是翻译应该遵守的原则。选词不当会导致词不达意或者意思模凌两可,这不利于表达原文的真正口吻。所以,译文要忠实于原文,译者就必须在词语的选择上仔细、谨慎,要考虑到词语的内涵和外延、词义的褒贬、词的本义和转义以及词的文体色彩。例
t,insurancecoverageandotherareas.原译:人们非常担心,基因技术将被应用在就业、保险和其他领域,对人们区别对待。译文将原文的基本意思表达出来,却对口吻的把握略欠火候。Discriminate的含义有:区别;区别对待;歧视等。译文选择了“区别对待”,而“区别对待”是一个中性词,所谓“中性”,即比较
客观。这与本句开头的“非常担心”难以吻合,所以选择“歧视”这一含义更符合原句的文如:Therearegreatconcernsthatge-netictechnologywillbeusedtodiscriminateagainstpeopleinemploymen
体色彩。
二、明确指代,李冠李戴由于语言、文化和思维习惯等方面的差异,英语和汉语在代词的使用和指代方面存在着许多差异。英语多用代词以避免重复,而汉语少用代词,多用实词,因而经常重复。这种差异对译者造成了不小的干扰,稍不留神就容易在这些不起眼的“小词”上出错。很多译者在翻译过程中并没有对原文进行仔细揣摩和认真推敲就动辄下笔,将代词“乱点鸳鸯谱”;或是不恰当地套用原文的代词,给译文造成了冗赘和不畅,这就使译文不能很好地传达原文的风格和语气,甚至会使读者对译文内容稀里糊涂。
例如:Accordingtothegroup,mostreconstructivesurg-eriesresultingfromdogbitesareperformedondogownersandtheirfamilyandfriends.原译:据该组织说,大多数被狗咬伤后做修复手术的是狗的主人、家人和朋友。
看到译文,我们不禁皱起眉头,“狗的主人、家人和朋友”?很明显,意思应该是“狗的主人,以及主人的家人和朋友”,但原译并没有对代词their做正确的理解和适当的翻译。幸好汉语中的代词有“他们”和“它们”之分,我们不必重复“主人”一词也可以清楚地翻译句子。所以,应改译为:据该组织说,大多数被狗咬伤后做修复手术的是狗的主人以及他们的家人和朋友。
在翻译过程中,译者不能把英语人称代词和汉语人称代词进行随意替换,尤其是当这些代词周围有两个或两个以上可能指代人或事物的词语时,应慎重下笔,否则会造成误译,使读者不知所云。基本原则是以各自语言习惯为前提,而不能以简单的英汉代词对应替换来做处理。更多经济期刊包括《现代商业》《商业文化》《商业时代》等
例如:Nevertheless,suchmethodscanbeextremelyuse-fulwhentheyareproperlyapplied.原译:尽管如此,当它们应用合理时,这类方法可以是极其有用的。
原译中,把“they”一词译成“它们”。这样简单的英汉对应,乍看似乎成立,但稍加分析我们便不难发现,译成“它们”指代不明。其实,“they”指代的是“suchmethods”,即“这类方法”。因此,只有将“they”译成“这类方法”才是正确的。
改译:尽管如此,这类方法只要应用适当是非常有用的。
三、标点符号,作用很大
翻译被称为“第二创作”,但在翻译过程中人们往往更多地考虑原文和译文在词汇与意义上的对等,而把标点符号看成是可有可无的摆设,看不到这些可爱的小精灵在行文表意方面的重要作用。在翻译中,要使译文准确流畅地再现原文的语言信息和文化特色,就不能忽视对标点符号的运用和转换。原文的标点符号不应当也不可能原封不动地搬到译文中来。这不仅因为英语标点符号与汉语标点符号有某些不同之处,而且因为英汉互译之后语言结构必然发生变化,标点符号的运用也必须作相应的变动。关于标点符号的妙用,英语中流传着这样一句话:Slowchildrenatplay。这句话既可以理解为“反应迟钝的孩子们在玩”,也可以理解为“慢一点!前面有孩子在玩!”(Slow!Childrenatplay!)。
我们都知道,英、汉两种语言在标点符号的使用上既基本相同,又有所不同。在翻译过程中要适当采用“转译”、“增删”等方法对原文的标点符号进行特殊处理。例如,英语的引号可以表示书籍、篇章、报刊等名称。但这类名称在汉语中多用书名号,所以英译汉时需将这种引号汉译成书名号。
原文:IenjoyedRobertCoates'shortstory“TheHappy
Hour”.译文:我欣赏罗伯特·科茨的短篇小说《快乐时光》。(引号转译成书名号)在翻译过程中,有时要根据实际情况增添原文中没有的标点符号或删掉原文已有的标点符号,以实现译文的合理归化原则。
原文:Thecablesarenormallymadecontinuousthroughthetopsofthetowers,downthroughsidetowers,wheretheseexist,andthenceintotheanchorage.译文:钢缆一般是建成连续的,穿过塔顶,向下穿越侧塔(在有侧塔的那些地方),然后再从侧塔连接到锚定板上。(增添括号)
原文:Whenanelectriccurrentissentthroughwater,itsplitsthewaterupintoitsconstituents:oxygenandhydrogen.译文:电流通过水时就把水分解成组成它的氧元素和氢元
素。(删去逗号和冒号)写作离不开标点符号,否则作品不堪设想。有了标点符号,使用有错或不当,同样难以想象,或产生歧义,或产生误解。由此可见,掌握标点符号的使用规律,正确使用标点符号,对于翻译工作者具有十分重要的现实意义。
泰特勒在《论翻译的原则》中提出了翻译必须遵循的三大原则:译文应该是原作思想内容的完整再现;译文的风格和手法应该和原作属于同一种性质;译文应该有原作一样通顺流畅的文笔。在翻译过程中,译者要想达到这种目的,除了对语言文字认真推敲之外,千万不要忽略文中提到的这些小事,否则将“失之毫厘,谬以千里”。
参考文献:
[1]范存忠.漫谈翻译[A].北京:北京大学出版社,1989[2]毛荣贵.范武邱.英汉翻译技巧示例[M].上海:上海交通大
学出版社,2003
[3]毛荣贵.翻译最难是口吻[J].中国翻译,2002(2)
[4]韦建华.英汉翻译标点符号运用策略[A].贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C],2007年
[5]泰特勒.论翻译的原则[M].北京:外语教学与研究出版社,2007
第二篇:厉行节俭,从小事做起
厉行节俭,从小事做起
厉行节约,是一个老生常谈的话题。这是我们每个人都应该做到的。这是一个习惯,更是一种美德,综观目前社会各种浪费现象层出不穷。一些活动讲究排场大吃大喝。酒店、食堂吃剩的粮食、鱼肉类、蔬菜、瓜果、酒、饮料等方面的浪费不计其数。但是,在世界上其他很多地方很多人连饭都吃不饱。中学生是未来各项社会事业的建设者厉行节约责无旁贷。所以,厉行节俭,从我们每一个人做起,我们都应该是理所应当的。
小到吃饭光盘,大到不浪费一度电,一滴水。我们都是要承担起相应的责任,才能让节俭的接力棒在我们的手中得以继续传递。现在,社会上的吃喝浪费影响到学校使一些中学生放任饭桌上的浪费。物质匮乏时人人珍惜粮食物质比较丰富时一些中学生忘掉了传统美德。单个中学生浪费的粮食是有限的中学生群体长期的浪费是惊人的。食堂工人面对倒掉的饭菜不仅是心疼而且对中学生困惑对国家前途担心。因此中学生不能在饭桌上去刺痛劳动者的心。
从我国的国情来看,我国是一个人口众多、资源相对不足、生态先天脆弱的发展中国家。我们要建设社会主义现代化,赶上世界发达国家,并无多少优越的物质条件和丰厚的自然资源可以依赖。可走的路只有一条,就是艰苦创业,尽
可能地节约每一点有限的资源,使之发挥最大的作用;尽可能地节省每一份财力、物力,将之用到现代化建设最需要用的地方;尽可能地用辛勤的汗水一点一滴滋润我们的国土。从这个意义上说,勤俭节约是我们这个民族最可珍贵的财富,最可依赖的资源,也是我们可以有信心摆脱贫困、走向富强的真正优势和可靠保证。节俭是一个当代公民应当具备的基本素质。节俭是一种不竭的财富。无论是在艰难困苦的逆境之中,还是在条件优裕的顺利之时,这种道德要求都不会过时,也不应当过时。
节俭,是对家庭幸福的盘算,更是一份社会义务的担当。节约是一种远见,一种态度,一种智慧。小到一个人,一个家庭,大到一个国家,整个人类,要想生存,要想发展,都离不开“勤俭节约”这四个字。一个没有勤俭节约、艰苦奋斗精神作支撑的国家是难以繁荣昌盛的;一个没有勤俭节约、艰苦奋斗精神作支撑的社会是难以长治久安的;一个没有勤俭节约、艰苦奋斗精神作支撑的民族是难以自立自强的。为了祖国的明天,民族的未来,我们一定要坚持节俭之风,并把这种惯变成每一个人为之自豪和骄傲的优良品质。在全社会大力倡导“节约”的传统美德,重在实践,贵在坚持。每个公民都要生活中自觉弘扬节约节约的优良作风,养成节约一从具体事做起,真正付诸实践,长期坚持,勤俭节约的传统美德就一定能在全社会进一步发扬光大起来,在此,作为一
个新时代的高中生,我相信在节俭之风的盛行下,中华民族一定会展开一个崭新的充满活力的新篇章!
青海湟川一分校高一五班陆仁德指导教师:邓芳
第三篇:爱岗敬业,从小事做起
爱岗敬业,从小事做起
各位领导、各位同事:
大家好!
我演讲的题目是:爱岗敬业,从小事做起。
每个人在各自不同的岗位,都做出了不同的贡献。所谓贡献,在词典中其中一项注释是有助于某事的行为,或作有利于社会国家的事。我的理解是:做贡献不一定要轰轰烈烈,立足本职,在自己平凡的岗位上也能做出贡献。
爱岗敬业作为基本的职业道德,是对每个人工作的一种普通要求,是古人很早就提倡的一种对待自己职业应有的态度。我国古代思想家非常提倡敬业精神,孔子称之为“执事敬”,朱熹解释敬业为“专心致志,以事其业”。这就告诉我们敬业的核心要求是:要用一种恭敬严肃的态度对待自己的工作,勤奋努力、精益求精、尽职尽责。中国人自古提倡的这种工作态度至今没有过时,今天自然应当提倡。
爱岗敬业与从小事做起,是紧密相联的。干活、做事不认真,能混就混,那么爱岗敬业就是一句空话。工作责任心强,不怕麻烦、不辞辛苦、精益求精,才是真正的爱岗敬业。相信大家都有过这样的体验:一个标点符号的错误,可以使一句话的意思完全不同,而人生紧要关头一步踏错,可以使一生的命运彻底改变。这就是所谓的“差之毫厘,失之千里。”这就是细节的重要,这就是精细的力量。事实证明,细节是成功的关键,精细是致胜的法宝,事事精细成就百事,时时精细成就一生。
在我们的具体工作中,天天都有大事要做是不可能的,往往小事多于大事,这是很正常的。工作中的小改小革、细节调整同样是一种创造,从小事做起,从细节中找到创新的机会——就是爱岗敬业。我想,如果每个人都在平凡的岗位上实现好普通的价值,无数个平凡就成了伟大,无数个普通也就成了非常。这就是从小事做起的魅力所在,更是爱岗敬业的体现。
虽然我们都是平凡人,但平凡不等于平庸,我们同样能在自己平凡的岗位上,做出自己的贡献,划出不平常的生命痕迹。平凡不是怨天尤人,平凡不是随波逐流,平凡更不是碌碌无为。也许你会说,我,一个普通职工,在平凡的岗位上,除了上班,还能做什么?古人说:不积跬步,无以致千里,不善小事,何以成大器。人活在世上,总要有个人生目标,总要有个发展方向,再说得朴实点,就是要有个谋生的依托。我们就要把自己的理想、信念、青春、才智毫无保留地奉献给这庄严的选择,我们必须爱自己的工作。怎样才能体现这份爱?最朴实的选择就是四个字:爱岗、敬业。
第四篇:孝敬父母 从小事做起
孝敬父母 从小事做起
各位敬爱的评委、亲爱的同学:大家下午好!首先,我非常荣幸站在这里给大家做这个演讲!我所演讲的题目是《孝敬父母 从小事做起》。
小时候,妈妈教我读《三字经》。我印象最深的一次是当读到“香九龄,能温席。孝于亲,所当执”时,我不明白,妈妈就告诉我:东汉黄香,九岁时就知道孝顺父母,夏天就用扇子扇父母的床帐,来清凉枕席,驱除蚊虫。寒冷的冬天,就用自己的身体来温暖父母的被褥,让父母睡时很暖和。讲完后,妈妈不忘笑咪咪地问我:“小宇以后会对妈妈这么好吗?”我大声地回答:“会!”妈妈就开心地笑了。
从我们呱呱落地的那一刻起,就注定了将会有两个人为我们的成长倾注毕生心血----父亲和母亲。而孝顺是我们中华民族的传统美德,“百行之首,以孝为先”。在北魏时期,皇帝都提倡“以孝治国”。孝敬父母,从我做起,从小事做起。孝敬父母,最好给父母一份优秀的成绩单。从读一年级开始,我就发现我将考试成绩给父母看时,父母是最高兴的。是呀,不是说父母都是“望子成龙,望女成凤”的吗?我们努力学习吧!
当然,我的父母可不是只要我成绩好,而是我身心健康他们就开心。所以呀,我平时对人有礼貌,尊敬老师,与同学相处融洽,还经常与父母开开玩笑呢。在家里,我叫我爸为老爸,叫我为老妈,逗得他们天天笑呵呵,这可是我的绝招哟。
我还有一个秘密武器,那就是给父母写字条。爸爸妈妈的生日、父亲节、母亲节,我是必送礼物和“幼稚的”话的。虽然爸爸妈妈觉得“幼稚”,可他们也会给我一个甜蜜的回报。当然,平时爸爸和妈妈为我做了让我感动的事,我一定也会在他们的枕边留下字条的,他们几天都会看不厌的,哈哈,不错吧?
当然,我还有更实际的行动。平时主动扫扫地呀,帮妈妈折折菜呀。不过,买醋,买点盐什么的是我的任务。不过最主要的是要把自己的物品整理得整齐一些,自己洗自己的袜子,那就是减轻妈妈的负担,是体贴妈妈的最好行动。
其实,我们只要有对父母的爱,我们的生活中就会渗透“孝顺”。我有时替父母按摩,有时给父母倒茶,有时在父亲在沙发上睡着时给他轻轻地盖上被子„„。当然,别忘了每天与父母的孩子会更聪明、更有爱心。在我父母的眼里,我是一个可爱的孝顺孩子,可是,与父母为我所付出的相比,我感觉我为父母做的太少太少了。谁言寸草心,报得三春晖,用孝心与父母坦诚相处,用实际行动来报答父母的养育之恩。把孝心献给父母,让我们从小事做
我的演讲完毕,谢谢!
第五篇:安全从小事做起
安全从小事做起
云龙小学 四(1)班黄 朵
每当我们说到安全的问题,总使我们毛骨悚然,我常听老师们讲起其他学校发生的大小事故,让人听了非常害怕,而且也使我们多了一分安全意识。注意安全就是爱护生命!
记得那次,我的表弟和他同学一起到我家里来玩,他拿着阿姨给他买的小手枪和同学对打。然后手枪的塑料子弹打到那位同学的眼睛,他疼得大哭起来。我们一家人马上把他送到了医院,检查后医生说:“没有什么事,以后要注意呀!”阿姨说:“还好,人家没事。”表弟说:“我知道错了,以后再也不这样了!"还有一次,放暑假的时候,我表妹到我家来玩,刚好那一天我的邻居小杰在我家做功课,我们做完功课后,就到河堤去玩。河堤上有许多好看的花树,我妹妹非要上树摘花,在上树的过程中,眼看就要从树上掉下来,幸亏小杰机灵,他一把扶住了她,妹妹才幸免从树上摔下来。通过这许多事,使我认识到我们每一个人身边都有危险发生,每一个人都应该把安全放在第一位。说到安全,我又想到那件恐怖的事,那天,我走在放学回家的路上,忽然,一辆电动车和我擦肩而过,飞快地骑了过去,我才反应过来,却看到了惨不忍睹的一幕,原来,那辆车骑得太快了,而且又是个急转弯,没想到从对面来了一辆汽车猛的一下撞上了电动车,我眼睁睁地看着那个人倒在了血泊里,我吓得蒙住了双眼,心里扑腾扑腾直跳。。。
每当我们走在街上看到盖楼房施工工地上挂着的大牌子上面醒目的写着:“注意安全!”可是血淋淋得事实却摆在我们的面前:有的砸断了腿,有的碰断了腰,还有的失去了最宝贵的生命。如果他们不仅仅把安全挂在口头上,而落实在行动上,这些事故时可以避免的。所以安全应该从小事做起,清除安全隐患。让我们在充满爱的蓝天下,健康生活,快乐成长!
评语:小作者通过身边的事例来说明安全的重要性,语言纯朴、自然、通顺。