基于HSK语料库分析北美学生求职信中的语用语言失误

时间:2019-05-13 19:12:05下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《基于HSK语料库分析北美学生求职信中的语用语言失误》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《基于HSK语料库分析北美学生求职信中的语用语言失误》。

第一篇:基于HSK语料库分析北美学生求职信中的语用语言失误

基于HSK语料库分析北美学生求职信中的语用语言失误

本篇课程论文主要以HSK预料库为语料来源,分析北美地区(加拿大、美国和墨西哥)学生在写求职信中所出现在的语用语言失误。

语言学家Thomas 给语用语言失误(Pragmalinguistic Failure)下了这样的一个定义,“Pragmalinguistic Failure is basically a linguistic problem, caused by differences in the linguistic encoding of pragmatic force.It occurs when the pragmatic force mapped by the speaker onto a given utterance is systematically different from the force most frequently assigned to it by native speaker of the target language, or when speech act strategies are in appropriately transferred from L1 to L2.”(Thomas 1983:99)Thomas 将语用语言失误归咎于话语的语用之力的错误认识,就是对话语本身所传达的意义不等同于说话者所想表达的意义。基于Thomas的理论和解释,本文将从:1.套用母语信件格式和习惯;

2、违反目的语表达习惯;

3、将目的语词语同母语的词语等同三个方面,来分析北美学生在求职信中所出现的语用语言偏误。

北美地区主要有三个国家:加拿大、美国、墨西哥,这三个国家的官方语言主要为:加拿大--法语、英语;美国:英语;墨西哥:西班牙语。(由于资料库在题目为:一封求职信的考试中,没有录入墨西哥籍学生的作文考试试卷,因此本文将只分析加拿大和美国两国学生)本文将通过学生的母语:英语、法语与目的语:汉语的对比来分析,发现学生在写求职信中语用语言失误出现的原因及给对外汉语教学带来的启示。

求职信是无业、待业或停薪留职者写给用人单位的私人对公并有求于公的信函,目的是让对方了解自己、相信自己,并录用自己。求职信的格式求职信的格式主要有称谓、正文、结尾、附件、署名、成文时间几部分。

1.套用母语的信件格式和习惯。即违反了汉语的表达习惯,误用了母语的表达方式。

1)漏掉称谓。求职信不同于一般私人书信,受信人未曾见过面,所以称谓要恰当,郑重其事。在中文求职信中,称谓写在第一行,要顶格写受信者单位名称或个人姓名。单位名称后可加“负责同志”;个人姓名后可加“先生”、“女士”、“同志”等,并在称谓后写冒号。编号为***014的加拿大籍考生在信的开头写到“精美服装公司:”,没有在单位名称后加“负责同志”,编号为***0035的美国籍考生开头称谓为“李翔!换行,您好!”没有在李翔的后面加上称谓,即李翔先生或李翔女式,在不知性别的情况下可直接写成“李翔同志”。

2)写错地址日期位置。在汉语信件中,写信人的姓名和成文日期写在信的右下方。姓名写在上面,成文日期写在姓名下面。姓名前面不必加任何谦称的限定语,以免有阿谀之感,或让对方轻看你的能力。成文日期要年、月、日俱全。编号为***23的加拿大籍考生,将发件人地址、邮政编码写在信件的右上角“中国,北京市(换行)100872(换行)海定路39号(换行)人民大学(换行)留学生1012公寓”;编号为***071的美国考生将收件人的地址写在信件的右上角“夕阳道八号(换行)新加坡邮政区”;编号为***070的美国考生将日期写在了右上角“17-9-05”,地址和电话号码写在信件的左下角。

2.违反目的语表达习惯。这个问题将从语言表达失误和违反语用原则两个方面来阐述。

1)语言表达失误,即学生在信件的正文中所出现的语言表达上的语言传达意不等同于考生所想表达的意义上的失误。编号为***070的美国考生在信件的末尾写到“您如果对於我以往的经験有疑问可以电致以上這几间公司的负责人。”考生的本意是想向用人单位展示自己的能力和显示自己职业经验的真实性,表达的句子却很生硬。考生作为应聘者可以直接将自己先前单位负责人的联系方式附在工作经验的条目后面,或者以一种更加委婉的方式来表达。

2)违反语用原则,即由于语用语言知识的缺乏和对目的语文化、习俗等各方面知识的欠缺,学生没有依照正确的语用原则来表达自身,从而造成对方理解上出现偏差、或产生歧义。编号为***23的考生,文中写到“我去年夏天在美国的'时间杂纸"工作过,这也是关于广告,这是关于气车的广告。”除去文中的书写和语法错误,我们可以发现,这段话存在歧义。即读者不清楚“时间杂志”(TIMES,应译为时代周刊)是关于汽车的杂志广告,还是该生所工作的部门是负责汽车广告业务。编号为***070的美国考生在文中写到“我以衷心的祝福,我希望能够被入用。”在中文的传统表达习惯中,“衷心的祝福”是献给他人,希望对方能够事事顺心等等,而不是自己,这类错误属于目的语知识欠缺。

3、将目的语词语同母语的词语等同。从对比分析理论的偏误观的角度来看,这类言语偏误主要来自母语的负迁移。对比分析理论主要是依据行为主义的学习观。行为主义理论认为:新旧知识的学习之间会相互影响,即发生迁移。在第二语言的习得过程中,母语是最主要的“先前知识”,当目的语和母语的语言系统一致时,在语言习得的过程中就会发生正迁移,当目的语和母语的语言系统不一致时,就会产生负迁移。在上文中我们提到,本文分析的语料来源主要是母语为英语和法语的学生。英语和法语同属表音文字的印欧语系,而中文属于表意文字,是现今仍在在范围使用的最古老的文字。因此,二语习得者的母语和目的语属于不同的语言系统,此时母语对学生的中文习得产生的是负迁移,而非正迁移,母语的语言习惯在学生习得第二语言的过程中会不同程度地产生干扰。

下面我们将通过留学生的作文进行实例说明。编号为***23的加拿大籍考生在文中这样写到,“今年一、二月,我在北京服装公司工作过,我在国内广告部工作,我们在这时候的广告是夏天女人的衣服,我们在北京晚报发表了广告。”该生母语为英语和法语,①在英语和法语中每一个句子都必须有主语,不能省略,而这点在中文却有很大的不同;②英语和法语都是通过形态来表示时态变化,汉语通过虚词和语义;③缩写方式不同。此时,英语就对该生的中文习得产生了负影响。按照中文的习惯这段作文应该改为:“今年一、二月份,我在北京服装公司的国内广告部工作,那时做的是女式夏装广告,并且在北京晚报上发表了。”编号为***918的美国考生在文中这样写到,“第一,我了解今天(错字)行的服装。大学毕业以后,我两年多在上海精品大厦工乍(空格)卖东西。精品商店是上海的最繁荣最(错字)行的服装店之一(空格)而且它们的近口服装也最风丰。”这段文字中也产生了编号为***23的加拿大籍考生所出现过的偏误。

人们使用一种语言,很重要的问题就是避免失误、防止误解,在“以言指事”方面正确地表达自己。HSK语料库中所收集的语料资源都来自学生汉语考试的第一手资料,真实的反应的学生的汉语习得情况。基于HSK来看二语习得者在求职信中所出现的语用语言偏误,能够了解学生的语言掌握程度以及运用能力。此外,求职信在人们的求职过程中有着重要的位置,一封表达恰当的求职信能够为求职者谋得一份职位,甚至是一个光明的前途。因此,对求职信的语用语言失误分析具有一定的现实意义,如果能够在对外汉语教学过程中注意上面提到的偏误,有针对性地纠正它们,帮助学生在二语习得的过程中少走弯路,更好地掌握汉语。

第二篇:中高级阶段泰国学生汉语语言语用失误研究

中高级阶段泰国学生汉语语言语用失误研究

摘 要:本论文主要从对外汉语教学的角度,通过分析中高级阶段泰国学生的书面语料,整理出其中出现的语言语用失误,从文化差异、教学方法及学生自身等方面找出失误产生的原因,并从教师、学生、教材等方面提出对策,以期充实泰国学生汉语语用失误的研究,为对泰汉语教学事业提供微薄的帮助。

关键词:泰国学生;语言语用失误;原因;教学对策

随着汉语国际推广的力度增大与泰国政府对于汉语教学的支持,截止2012年底,泰国有3000所学校开设了汉语课程,80多万人在学习汉语,中泰双方合作成立了12所孔子学院和11所孔子课堂,在泰汉语教师志愿者人数累计达到3000,在泰国,学习汉语已经成为了一股热潮。为了更好地推动泰国汉语教学的发展,针对泰国学生学汉语的过程中出现的各种问题的研究越来越多,但目前的研究主要是集中在语音、词汇、语法、文字等方面,专门针对泰国学生的语用失误研究比较少,而分阶段的、具体到语言语用失误方面的研究则尚属空白。

一、概述

“语用失误”一次来源于英国语言学家珍妮?托马斯,她在1983年发表的《跨文化语用失误》中首次提出“语用失误”这一概念。在我国,首先研究语用失误的是何自然、钱连冠等人,他们都认为语用失误不是一般的遣词造句中出现的语言使用的错误,而是说话人说了正确的句子,但因为时间、场合、交际对象、社会规约等因素使听话人产生理解上的偏差。

中国学者何兆熊(2000)等认为:第二语言学习者由于第二语言知识不足而将母语词汇、结构意义等套用在第二语言上,从而用了一种母语者不会使用的或者与目的语不同的语言结构来表达同一种功能,说出或写出不符合母语者表达习惯的失误。

二、中高级阶段泰国学生汉语语言语用失误的类型

(一)词汇的语言语用失误

从分析结果来看,在所有的失误类型中,词汇方面的语言语用失误是最突出的,主要表现词义色彩、近义词、时间词、人称代词、形近词等方面的失误。

1.词义色彩的语言语用失误

(1)感情色彩的语言语用失误

中国人在说话的过程中常把自己赞许、褒扬或者厌恶、贬斥的情感赋予所使用的词语中,有的比较明显,有的比较隐晦,一般非汉语文化者较不容易察觉,往往用一些中性词语替代褒义词或贬义词,甚至把褒义词和贬义词混淆起来使用。比如:

①* ……好像一个泰国残疾人一样,他就是一个很好的例子。[1]……

在①中,“例子”一词是中性词语,而学生讲的是一个泰国残疾人自强不息的事例,是要大家把他作为学习的榜样,因此这里应该用一个具有褒义色彩的词语“榜样”,用“例子”无法表现出这种褒扬的色彩。

(2)语体色彩的语言语用失误

由于我们的研究范围集中在学生的书面预料上,因此学生的语体色彩的语言语用失误主要是在书面语中使用口语词。

②* 依我看,打电话告诉爸爸妈妈弊大与利,因为到底是拉近了人们的距离。

②中用“到底是”表达的是一种“至少”、“最少还是”的意思,而“到底是”是个地方口语色彩比较浓的词,用在书面语中与前后内容不太协调。

(3)形象色彩的语言语用失误

③* 妈妈苹果脸,卷发,发色是乌黑,双眼皮,鼻子不高,嘴巴是红润。

在汉语里,“苹果脸”主要用来形容小女孩脸色红润,脸型可爱,因此这里用来形容妈妈不合适。

2.近义词的语言语用失误

(1)程度轻重不同的近义词语言语用失误

④* 如果你认为钱重要的话,千万不要忘记,家庭也是差不多重要的。

例⑤中,学生想要表达的是家庭和金钱一样重要,但我们从句子中得出的信息却是家庭没有幸福重要,因为“差不多”做副词时,所表示的意思是“相差很少”、“接近”,虽然相差很少,但是它还是差,与“一样”、“同样”还是不同,因此根据我们的认知和学生在整篇作文中的描述,此处还是把“差不多”改为“一样”或“同样”更好。

(2)搭配不同的近义词语言语用失误

⑤ * 她每天都来这里采摘卖的东西比如;塑料瓶子、杯子、纸等等。

这里的失误显而易见,“采摘”一般只能用于对花朵、叶子、果实等的摘取,而对这些没有生命的塑料瓶、纸等应用“捡”、“拾”等。

3.形近词的语言语用失误

汉语中有很多次看起来差别不大,但意思往往大相径庭,如“对付”和“对待”,“明知”和“明白”,“看到”和“看来”等。

⑦* 老师招待我们,我觉得老师很严格,但是她很关心我们。

“招待”是指对宾客或顾客表示欢迎并给予应有的待遇,学生相对于老师而言并不是宾客或顾客,因此用“招待”不合适,应该改为“对待”。

4.时间词的语言语用失误

⑧* 今天在中国学习,我到中国了三月八日,我觉得在中国天气很好……

“今天”是说话时的这一天,只包含二十四小时的时间范畴,但是学生在中国学习不仅仅只是二十四小时的时间,而是一段时间,因此不应该用“今天”,而应该用“现在”。

(二)语法的语言语用失误

中高级阶段泰国学生语法的语言语用失误主要表现为修饰和搭配方面的问题。

⑩* 一个有了成绩之后,不能盲目的高傲自大。

在⑩中“盲目”是个贬义词,“高傲自大”也是个贬义词,“盲目”最初指眼睛看不见东西,在做某事之前认识不清,如“盲目行动”、“盲目崇拜”、“盲目乐观”等,一般来说,“盲目”后面修饰的行为时可为的,且多数是褒义的,而“高傲自大”是指自己以为了不起而看不起别人,这是任何时候都不应该有的行为,因此前面没有必要用“盲目”修饰。

(三)语义的语言语用失误

在分析学生语料的过程中,我们发现学生常因对汉语中一些固定格式或者词语的意思不了解,导致所表达的内容与客观事实或前后描述不符。

* 如果我们一边学习一边工作也可以有钱,和不要打扰父母。

“打扰”意为扰乱、搅乱或者委婉地指受到了招待,学生想要表达的是兼职可以不用跟父母要生活费,可以不用依靠父母,并没有表达扰乱、搅乱父母的意思,因此在这里“打扰”并为体现出原来想要表达的意思。

(四)句子的语言语用失误

1.误用“把”字句

“把”字句是汉语中较具特点较为复杂的一个句式,在汉语中使用频率很高,但也有很多特点和限制条件,外国学生由于没有很好地掌握这些特点和限制条件,导致在使用“把”字句的过程中基本上一用就错。

* 他老是把我们给提醒,希望我们都努力学习。

“把”字句中的谓语动词一般都有处置性,动词对受事有积极的影响,没有处置性的动词时比较少见的。“提醒”没有明显的处置性,在这里不应用“把”字句。

2.套用固定格式

学生在写作文的过程中,很容易套用课文中的一些固定格式,忽视了汉语的表达习惯或者句子的深层意义,从而造成失误。

* 现在我在玛大工作,我是老师教汉语,丽娜也是老师教汉语,……我说:“你好!我很高兴认识你,……”

是从关于向同事表白的作文中选出来的句子,既然是同事,就无需说“你好!很高兴认识你。”而且中国人在现实的交际中不习惯用“你好”来打招呼,学生是受到了课文和母语的影响而出现这样的失误。

三、中高级阶段泰国学生产生语言语用失误的原因

(一)汉泰语言习惯的差异

泰国是个以礼仪著称的国家,人们见面时大多都会相容满面,双手合十,身躯微曲,口中说着“sauatte khaa,sauatta khaa(你好,你好)”,就算熟悉的人也会如此,中国人的习惯并非这样,除了初次见面,人们一般不会用“你好”来打招呼。泰语中的“khun(你,您)”是个尊称,所以泰国学生对比翻译之后,在说话的过程中也比较喜欢用这个人称代词,因此经常出错,比如“你们都都知道孩子很喜欢玩游戏,玩了之后不想写作业……”

(二)学生有限的汉语知识的限制

中高级阶段的学生虽然已经具备了一定的汉语交际能力,也能流利地表达自己的观点,但是在一些复杂的知识点上面,由于掌握不充分,所以经常出错。如具备汉语特色的“把”字句,学生能理解“把”字句,但在自己使用的过程中,由于不懂得其限制条件,所以错误率比较高。而像对一些掌握词汇量比较少的学生,在写作文的过程中遇到不认识的词时最直接的方法就是查字典,所以在学生的作文中出现大量的“关耳朵(捂耳朵)”、“看气氛(看风景)”、“奉过家庭时间(给过家人时间)”等类似的错误。

(三)教师对学生语言语用失误的容忍度过大

与其他专业的教师相比,对外汉语教师多了一种能力――猜测学生的生造词的能力,因此教师很容易明白学生所表达的意思。有的教师或者出于对学生鼓励的目的而对学生的语言语用失误“隐忍不发”,或者是因为与初级阶段的水平相对比之后而满足于学生的现有水平而不提出学生语言语用失误方面的问题。

四、减少中高级阶段泰国学生语言语用失误的对策

(一)教师方面

教师应该从以下几个方面减少学生的语言语用失误:首先,要培养学生的语用意识,不能拘泥于死板的教材。其次,教师不能满足于学生现有的成绩,而对学生的语用偏误过度容忍。相对于初级阶段的学生,中高级阶段学生的作文水平已经有了很大的提高,在遣词造句方面应该都比较成熟,但教师还是应该在不打击学生自信心的前提下运用适当的方法指出学生语言语用方面的失误,并督促学生改正。

(二)学生方面

无论教师对学生的母语如何熟悉,但教师对学生母语的掌握都不可能超过学生,因此学生在使用汉语的过程中,既要从泰语的束缚中挣脱出来,又要充分利用泰语与汉语对比,认识到汉语语言语用与泰语语言语用的差异,遵循中国人的汉语使用习惯。对于在中国学习的泰国学生,他们比其它人更直接地经历汉语交际过程,因此他们应该培养跨文化交际意识,用心体会中国人的语言语用习惯,从而做到真正能够使用汉语。

五、小结

分析学生作文中语言语用失误方面的问题,无疑是个精益求精的过程。本文归纳了中高级阶段泰国学生汉语语言语用失误的类型,发现词汇方面的失误比较严重,尤其是近义词方面。教师在教学过程中可以根据这些失误类型,能够对症下药来调整自己的教学策略,希望对减少中高级阶段泰国学生语言语用失误,提高学生的作文水平有所帮助。

注释:

[1]本着真实原则,我们将不对学生的偏误句做任何修改。

参考文献:

[1]Thomas Jenny.Cross-cultural Pragmatic Failure in Applied Linguistics[M].London:Oxford University Press,1983.[2]何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社.1996.[3]钱冠连.汉语文化语用学[M].北京:清华大学出版社.1997.[4]何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社.2000.[5]熊学亮.简明语用学教程[M].上海:复旦大学出版社.2008.作者简介:唐茹(1988-),女,云南文山人,本科毕业于云南省玉溪师范学院,现为广西民族大学文学院语言学及应用语言学专业在读硕士研究生,研究方向;外汉语教学,导师:张小克教授。

下载基于HSK语料库分析北美学生求职信中的语用语言失误word格式文档
下载基于HSK语料库分析北美学生求职信中的语用语言失误.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐