第一篇:备受争议的传奇政治家——撒切尔夫人
备受争议的传奇政治家
——撒切尔夫人
胡赛1
(浙江大学 经济学院,浙江 杭州 310028)
[摘要] “铁娘子”撒切尔夫人的去世,让国际社会再一次把目光投向这位政坛的传奇女将,多数人对她的去世表示哀悼,也有不少人表示高兴。她推行国有企业私有化,削减公共开支,控制货币发行,压制工会力量,牺牲了一部分人的利益,维护了整体的利益和国家的统一。这就是为什么有一些人恨她,有一些人支持她,使她备受争议的原因。
[关键词] 撒切尔夫人;贡献;争议;晚年凄凉;
———————————————————————————————————————
Controversial legendary politician
-----Margaret Thatcher
Hu Sai1
(School of economics,Zhejiang University,Hangzhou 310028,China)
Abstract:“Iron Lady” Margaret Thatcher's death made the international community once again turned our gaze to the legendary women.Most people express condolences on her death, while there are a lot of people said they were happy.She implemented the privatization of state-owned enterprises, cut public spending, controled of the money issue, and suppress the power of trade unions, hurt the expense of the interests of some people, safeguard the overall interests of the country's unification.That is why some people hate her, while there are some people support her, making her to be a controversial woman.Key words:Margaret Thatcher;contribution;dispute;bleak old age;
———————————————————————————————————————凡是有不和的地方,我们要为和谐而努力;
凡是有谬误的地方,我们要为真理而努力; 凡是有疑虑的地方,我们要为信任而努力;
凡是有绝望的地方,我们要为希望而努力。
这是撒切尔夫人说过的让我最喜欢的一段话。“铁娘子”、“第一位女首相”雄踞政坛11年,任职期间政绩卓著,在英国历史上,恐怕没有人比她创造了更多的第一了。她以其意志刚强,作风过段,不屈不饶,对苏联强硬而获得“铁女人”之称。出生平民的她,没有显赫的门第庇荫,没有夫贵妻荣的依傍,靠着自己不断的努力追求和顽强的风斗,在英国这 [收稿日期] 2013-04-16
[作者简介] 胡赛,女,浙江大学经济学院国际贸易专业博士研究生,学号:1120103
3个重门第,讲传统的国家里,在被视为“男人的领地”的政治斗争漩涡和激流中,一步一步地沿着成功的阶梯攀登,到达权力之巅。她领导她的政府在英国上演了一场被称作“撒切尔旋风”的话剧,使战后一直衰落不振的英国,出现了“中兴”的局面。她是一位足以傲视群伦的政治家,令无数男子刮目相看。
2013年4月8日,英国前首相撒切尔夫人的去世,再一次引起了全球媒体的关注,而其实她的晚年,在我看来是那样的凄凉。玛格丽特·撒切尔的大名几乎每天都会出现在报纸、杂志和电视屏幕上,但这个名字的主人却极少会被人们关注,人们只是用它来代指‘撒切尔主义’,或者代指以她的名字命名的那段历史时期,撒切尔夫人虽然被奉为大众偶像,但真正的那个年迈的老人却早已被人们遗忘。
英国媒体上曾经连载过资深保守党成员斯派塞爵士的书《斯派塞日记》,书中写到,撒切尔夫人曾透露过心声:“如果时间能够倒流,基于(从政)对家庭造成的影响,我不会踏足政坛。”书中写到,这不是撒切尔夫人第一次表达对政治的厌恶。1990年11月角逐保守党党魁失败,退下首相位置后,撒切尔夫人对保守党大失所望,她在当时就曾私底下对斯派塞透露:“我现在讨厌来这里(下议院)。”
撒切尔夫人后悔从政的言论或许会让英国保守党内不少人沮丧,但我更愿意相信这只是她一时的气话,是她对自己辉煌时期的不舍。因为我相信那样一位内心充满对政治热爱的女性,再一次面对选择时,还是会选择从政的道路。
一个在父亲的教育下,从小“争坐第一排”的玛格丽特,一个为了能够去牛津大学继续学习,用一年的时间学习了通常学四年的拉丁文的玛格丽特,一个18岁就曾说过“政治已溶进了我的血液”的玛格丽特,我绝不相信再一次站在选择的路口,她会放弃自己追求了一生的事业。
在1948年保守党年会上她代表牛津毕业保守党协会发言,影响巨大,她被米勒提名为大特福选区的议员代表。1950年竞选失败,1951年再次失败,在她不断地努力,不断地演讲、宣传,她终于在34岁(1959年)成为英国历史上第一名女议员。经历工党与保守党的不断的权利争夺与保守党内部的领导权力争夺,她付出常人难以想象的努力,在权力不断的角逐中成为英国的第一位女首相。撒切尔夫人的这份执着,这份热情,让她在一次又一次的失败中站起,重新找对方向前进;让她在权利的漩涡中激流勇进,最终站在权利的顶峰;让她在英国这个崇尚高贵血统,尊崇男人的地方打破规矩,演绎“巾帼不让须眉”的话剧。
而英国社会对她的评价却分为两个极端,当年意气风发的“铁娘子”也许不会想到,2004年5月在英国人纪念撒切尔上台25周年之时,英国《卫报》在回忆那历史性的一刻中用嘲讽的语气写道:“即使是她最坚定的支持者恐怕也很难举出一个例子,可以证实她执政11年中给我们带来的‘和谐’。”虽然前首相布莱尔在2000年11月22日,也就是撒切尔下台10周年之际就宣布“撒切尔时代已经结束。”但他同时也不得不承认:“我们今天是在一个新的时代„„但是我们必须要对付从过去那个时代延续下来的问题。”时至今日,不少英国人仍然感到,他们的生活和这个现在常年深居简出的老妇人息息相关——她仍然影响着这个国家。
她对于英国的贡献也存在了高度的争议,很多人认为她是个十分自负的独裁者。“布莱尔的新工党和撒切尔的遗产——好的方面和坏的方面,塑造了今日的英国。”一家英国媒体这样写到,“尽管撒切尔执政只有11年,但她的影响会一直持续数十年的时间。”把“撒
切尔的遗产”归为英国发展中的负面因素源于她保守主义的经济思想,这也是撒切尔最受争议的政策。
英国人对撒切尔爱恨交加,但世界上其他国家的人大部分对撒切尔都非常尊重,尤其是在不少国家的女性心中,撒切尔是20世纪最杰出的女性之一,她证明了女人不但可以做到男人做的事,而且可以完成男人无法做到的事。所有人印象中的撒切尔都是一身职业套装,她女儿曾经回忆说,母亲根本没有休闲衣服,因为她从来没有“闲”过。撒切尔自己的看法是“如果你想让什么东西被说出来,去找个男人;如果你想让它实现,去找个女人。”她首先是位女首相,其次才是首相。很多媒体都喜欢用撒切尔给丈夫做早饭的一张照片来证明:女强人也必须兼顾家庭。但实际上,撒切尔从来都是个不折不扣的女权主义者。大学时代,年轻的玛格丽特就曾经写到:“假如伊丽莎白女王即位,真能消除反对有抱负的妇女登上最高权位的最后一丝偏见的话,那么一个妇女解放的新时代,就真的即将来临了。”当她当选首相后觐见英国女王时,感到非常紧张“我知道,我作为一名女性首相,要是干得不好的话,英国就将不可能再有另外一名女首相了。”但是,保守的英国人并不喜欢一个女人在政治舞台上指手画脚,女人的强硬总是比男人刺目。当年,就有人批评她漠视失业劳工的状况,“作为一个女人,你应该具有同情心”,而对此撒切尔的丈夫丹尼斯的反应是“同情这个词从来就没有出现在她的字典里”。直到现在,当英国论坛上讨论撒切尔的功过得失时,仍有人明褒暗贬“有得就有失,有功就会有过。作为一个女领导人,还是非常值得钦佩的。”更有人分析撒切尔当初在香港问题上最终向邓小平让步的原因时说“与邓相比,她只是一个女人。”
尽管在2004年5月初,几乎所有的英国媒体又把撒切尔这个名字热炒了一遍,但是他们关心的焦点是“撒切尔主义”、“撒切尔时代”、“撒切尔经济”、“撒切尔婴儿”等等。但至于那个洒泪离开唐宁街的老女人现在怎么样了,已经不是公众议论的话题。
2001年12月撒切尔与丈夫丹尼斯爵士赴马得拉群岛度假,但在庆祝50年金婚纪念日时曾出现轻度中风。2002年3月,在医生的建议下,撒切尔夫人因为健康原因退出了社交圈。她的办公室发表声明说,由于数次轻度中风,撒切尔夫人将不再进行任何公开演讲,同时退出一切社交活动。不过此后英国议院还是经常邀请她前往。大多数时候撒切尔夫人只是坐着听,不发表什么看法。
中风后,撒切尔夫人的记忆力大大受损。在呐之后她几乎从不读书看报,这对于她已经“毫无意义”,因为她几乎是看了下句忘了上句,有时候甚至是一句话没有读完就忘了开头。不能通过媒体再来获取信息,这对于撒切尔夫人来说是莫大的痛苦,毕竟她曾经拥有惊人的记忆力,能随口说出多年前的经济数据。
自从撒切尔丈夫丹尼斯去世以后,本来就疾病缠身的撒切尔几乎就停止了在公开场合露面。从2003开始,不少有机会接触她的人纷纷宣称:现在撒切尔已经全无昔日叱咤风云“铁娘子”的风采。与撒切尔夫人有30年交情的老朋友琳达·麦克道佳尔在《星期日泰晤士报》上写到,她被撒切尔夫人的变化“震惊”了:“这么多年来,我一直羡慕她的那股自信,但是现在,我从她身上看到的是恐惧和不安。她自己也感觉到了这些变化,她感到恐惧,因为她想要阻止这些变化却又无能为力。”
身体上的衰老毕竟与岁月有关,撒切尔夫人或许还能忍受,但精神上的折磨也许是她怎么也过不去的坎。虽然开辟了一个时代,在位时也是人缘很广,但撒切尔夫人的晚年生活很是凄惨,就连朋友都是少之又少。丧夫之痛占据了撒切尔夫人的心灵。在她的晚年,撒切尔
夫人身边仅有一些工作人员陪伴。她很少看电视,不大喜欢出门,甚至经济也不算富裕,像一个普通的老年孀妇一样,过着寂寞的日子。
此外,精神上很受伤害的她还不得不为自己的孩子操心。无论是昔日叱咤风云的政坛人物,还是今日深居简出的老妇,撒切尔夫人始终不变的角色是母亲。撒切尔夫人有一对双胞胎儿女——姐姐卡洛尔和弟弟马克。卡洛尔曾气急败坏地说:“母亲的身体每况愈下,我这个不争气的弟弟脱不了干系。”
晚年的凄凉可能使撒切尔夫人后悔过在从政的这些年里,忽略了家庭,忽略了孩子们,但是这样一个铁腕的女子,只有在政界里才能发挥出她天才的智慧,人生不可能一直辉煌,在有限的生命里,留下些什么,才不枉来这世上走一遭,无论人们的评价是好是坏,这样一个传奇的女人走完了她的一生,愿一路走好。
[参 考 文 献]
[1] 于亭,孙建敏:《走出唐宁街的人》,北京,黑龙江人民出版社,1999-2-1。[Yu Ting,Sun Jianming,Out of the Downing Street,Beijing, Heilongjiang People's Publishing House, 1999-2-1.]
[2] [英] 玛格丽特·撒切尔:《唐宁街岁月》,李宏强译,北京,国际文化出版公司,2009-5。
[Margaret Thatcher, The Years in Downing Street.by Li Hongqiang,Beijing:International Culture Publishing Company, 2009-5.]
[3] [英] 玛格丽特·撒切尔:《通往权力之路——撒切尔夫人自传》,北京,国际文化出版公司,2009-6-1。[Margaret Thatcher, The Road to Power-Margaret Thatcher's Autobiography.by Li Hongqiang,Beijing:International Culture Publishing Company, 2009-6-1.]
第二篇:撒切尔夫人语录
撒切尔夫人语录
假如你想有些作为,问女人
英国“铁娘子”、前首相撒切尔夫人8日去世,享年87岁。撒切尔夫人1979年至1990年任首相,是英国唯一一位女首相,也是英国20世纪连续执政时间最长的首相。图为1988年10月14日,撒切尔夫人在英国伦敦的一个保守党大会上发言。
If you just set out to be liked, you would be prepared to compromise on anything at any time, and you would achieve nothing.-Margaret Thatcher
如果你一心为了讨喜,那你就要准备随时随地的屈就,并且你会一事无成。-玛格丽特•撒切尔
Standing in the middle of the road is very dangerous;you get knocked down by the traffic from both sides.站在路中间是很危险的,因为你会被从两个方向来的车辆撞倒。I am extraordinarily patient provided I get my own way in the end.只要最后能随我所愿,我就会极有耐心。
I am in politics because of the conflict between good and evil, and I believe that in the end good will triumph.从政是因为有正邪之争,而我坚信邪不胜正。
If you want something said, ask a man.If you want something done, ask a woman.1965 speech 如果你需要信口开河、会说的人,得找个男人;如果你需要找具体做事儿的人,一定要找个女人!---1965年演讲 “Where there is discord, may we bring harmony.Where there is error, may we bring truth.Where there is doubt, may we bring faith.And where there is despair, may we bring hope.” May 4, 1979, after becoming PM 凡是有不和的地方,我们要为和谐而努力;凡是有谬误的地方,我们要为真理而努力;凡是有疑虑的地方,我们要为信任而努力;凡是有绝望的地方,我们要为希望而努力。(1979年,首次当选首相后)Any woman who understands the problems of running a home will be nearer to understanding the problems of running a country.了解持家难处的女性,较易明白治国之难处。(1979年当选首相后)“Pennies don’t fall from heaven — they have to be earned here on Earth.” November 1979 at a banquet 钱不会从天上掉下来,必须脚踏实地去挣。1972年11月 某个宴会
I love argument.I love debate.I don’t expect anyone just to sit here and agree with me——that’s not their job.我喜欢争论,我喜欢辩论,我不希望任何人只是坐在我边上,同意我的观点,这不是他们的工作”。----1980年
We want a society where people are free to make choices, to make mistakes, to be generous and compassionate.This is what we mean by a moral society;not a society where the state is responsible for everything, and no one is responsible for the state.”
我们想要一个人民可以自由的选择、犯错、持有宽容及同情心的社会。这就是我们所谓的道德社会;不是一个国家要负所有责任,而没有人须要为国家负责的社会。
Being powerful is like being a lady.If you have to tell people you are, you aren't.(Margaret Thatcher)
做大人物就像做淑女一样。如果你告诉人们你是,那就说明你不是。
Watch your thoughts, for they become words;Watch your words, for they will become behavior;Watch your actions, for they become habits;Watch your habits, for they become character;Watch your character, for they become destiny.小心你的思想,因为它们会成为言辞;小心你的言辞,因为他们会成为行为;小心你的行为,因为它们会成为习惯;小心你的习惯,因为它们会成为性格;小心你的性格,因为他们会成为命运。
“以一名资历尚浅的保守党党员的身份,我们有权发言;我们将激流勇进,将过去的苦难转变为今天的平静。”(1945年,撒切尔首次政治演说)“在我有生之年,英国不会出现女性首相。”(1973年,撒切尔接受BBC采访)“假如你想要的是空谈,问男人;假如你想有些作为,问女人。”
“凡是有不和的地方,我们要为和谐而努力;凡是有谬误的地方,我们要为真理而努力;凡是有疑虑的地方,我们要为信任而努力;凡是有绝望的地方,我们要为希望而努力。如今有工作等着我们去做。”(1979年,保守党议会成员埃雷•尼夫遇刺,撒切尔夫人援引主祷词)“我们所需求的仅仅是把我们的钱拿回来——尽管这句话曾被误读为‘我想拿回我的钱’。”(1984年,欧盟峰会)“如果你愿意,大可自己改变。但女士是不会转变的。”(1980年,撒切尔在其经济政策受到抨击时坚持立场)“仅仅为了我们的陆军和海军获胜的消息欣喜„„欣喜。”(1982年,英阿马岛之战)“我带着一个目的来到这个办公室:令英国社会从依赖走向自力更生;从人人为我到我为人人;建立一个奋起直发的英国,而不是消极怠工的英国。”(1984年,撒切尔概述其政治哲学)“我们必须阻止英国倒退。如今,英国的精神重现,像过去一样熊熊燃烧。”(1982年,马岛之争)“我喜欢戈尔巴乔夫先生。我们可以一起做生意。”(1984年,会晤前苏联领导人戈尔巴乔夫后)“根本就不存在‘社会’这种东西。”(1987年,专访)“在11年半的美好时光后,我们终将离开唐宁街。我感到非常高兴,因为相比11年半前上任的时候,今天的英国已经变得更好。”(1990年,撒切尔含泪发表离职演说)
第三篇:《撒切尔夫人》影评
《撒切尔夫人》影评
2010990020
10行管
江媛媛
1342395297@qq.com
传记电影只所以吸引人,重要的原因之一就是它给予观众一种错觉:可以借2小时的银幕之旅来了解历史、一个重要人物的一生,还有他的心灵。有时导演未必有这样的野心或能力在电影中重建历史、伟人,只有少数伟大的传记片才会让观众在看过之后产生更多的思考和探寻历史真实的冲动。影片《撒切尔夫人》,它试图诠释一个“铁娘子”称号下“真实”的玛格丽特·撒切尔,但在看过影片之后,我们仍然无法确认银幕上的撒切尔和真正的撒切尔有多大程度上的吻合。
影片的导演菲利达·劳埃德之前只拍过一部音乐剧电影《妈妈咪呀》,这位女导演让影片充满细腻温婉的气氛,却也失去了传记电影最吸引人的力量感。反复的闪回、倒叙使影片颇具有现代感,同时则失去了叙事的流畅性。对比《国王的演讲》的高度集中、高度戏剧化,《撒切尔夫人》就显得有些琐碎轻盈。
在“中美文化艺术论坛”中与斯特里普交流的环节里,一位英国人站起来表示,他就是当年朝撒切尔夫人的车子扔东西,高喊“撒切尔滚蛋”的那些年轻人之一,至今仍然不赞同撒切尔的主张和作为,但影片让他有了一个重新的认识,这都要感谢斯特里普的精彩表演。
出乎我们的意料,影片从退休后身体每况愈下的撒切尔开始写起,中间穿插着闪回来讲述这位政坛的铁腕人物是如何走到这一步的。这个结构就已经奠定了整部影片的基调:回忆的、个人的、温和与失落的铁娘子。老年的铁娘子神经质、敏感,甚至可以说多愁善感,她时常有看到死去丈夫的幻觉,对孩子充满母性的思念之情。斯特里普的表演已臻化境,演起这样一位老人来真切自如,但从效果来看,则远不如回忆段落中从青年走到盛年的撒切尔夫人来得真实。当她第一次和政敌在议员中论战时,当她斩钉截铁地决定与阿根廷开战时,那种历史风云人物的震撼才在银幕上展现出来,令你全心投入。
“当心你的思想,因为思想会变成言语;当心你的言语,因为言语会变成行动;当心你的行动,因为行动会变成习惯;当心你的习惯,因为习惯会变成性格;而性格会变成你的命运。”这是影片中老年撒切尔夫人对她的医生说的一段话。我们在影片中看到了撒切尔的性格,她的习惯,她的言语,可对于她的思想,她何以成为撒切尔夫人,还是只能停留在导演提供的片面解读上——没有中英谈判的内容,对收取“人头税”也一笔带过。
影片用浓重的笔墨,勾勒了一个在男人世界里打拼的女人背后的心酸。影片还原了撒切尔夫人的工作处境:在满是灰黑色男性西装的议会里,只有一个穿着亮蓝色裙装的她,孤零零地坐着。为了能够适应在清一色男性的政坛立足,撒切尔还专门接受过培训,改变发型、整形牙齿、练习说话腔调。女儿卡罗尔曾提到,母亲的衣橱里面没有一件女性休闲款的衣服,齐刷刷地挂满了适合在正式场合穿着的套装。虽然生活在男人帮里,撒切尔依然保有很多女性特质。像不少女性一样,她也随身不离手提包,但是除了梳子、口红和手帕,包里还有应对断电的手电筒、防止反对者朝她脸上泼硫酸而毁容的解毒剂。
据说,撒切尔夫人会把手提包放在会议桌中央,在辩论中随时从中取出文件应对。英国前首相布莱尔年轻时曾质问撒切尔夫人是否读过凯恩斯,撒切尔夫人从容地从手提包里拿出这位英国经济学家的文章,反驳布莱尔。如今,“手提包”在牛津词典里,多了一层“抨击或者威吓”的意思。
撒切尔夫人是永不服输的“铁娘子”。
撒切尔夫人那个时代,英国还处在“二战后遗症|”中,臃肿的政府部门、效率低下的国企、“垮掉的年轻人”等等一系列问题,使国家陷于内耗,发展停滞。玛格丽特从政后,旗帜鲜明的反对官僚主义,大力削减政府开支,减少对经济的干预。同时,她摈弃懒散怠惰的社会风气,鼓励年轻人努力工作,高效率的工作,从而赢得人生价值。工党掌握的工会势力,借撒切尔缩减开支、关闭国企的政策,大力鼓动公务员和工人罢工,一时伦敦街头笼罩在“血雨腥风”之中。这时,撒切尔夫人勇敢的来到工厂、事业单位中,平息公众对其的不满,并发表了振奋人心的演说,宗旨便是:劳动才有饭吃,罢工只会害了英国人。
随着一系列改革执行,中小型企业迅速崛起,并成为英国经济发展、产业转型的中坚力量,失业数和不满度也随之锐减。奋起直追的冲劲战胜了懒散怠惰的氤氲,撒切尔不仅挽救了国家,也鞭策了英国人。
福克兰群岛一直是英国在南美的根据地,同时也是涉足南极的前哨,战略位置非常重要。因为年年削减政府开支,撒切尔时期的福克兰群岛,因缺乏财政支持,驻军数量减少、装备长期未更新。此时,军人掌政的阿根廷政府认为“夺回”国土的时候来了,于是来了一个“偷袭群岛”。打还是不打?不服输的撒切尔夫人毅然选择了战争,一来可以树立英国还是军事强国的形象,二来能提振自己的支持度。作为政治家,撒切尔无法顾及军人亲属的感受,舍小为大,义无反顾。
撒切尔夫人是永不妥协的铁娘子,但,唯有时间击败了她。
熟悉撒切尔夫人铁腕形象的人,恐怕会认不出电影片头那个步履蹒跚的老妇人。她行动迟缓,语无伦次,眼神里充满了怯懦。这正是如今的撒切尔夫人。“母亲一生的最爱只有两个:一是唐宁街10号,二是父亲丹尼斯。她的最爱都被剥夺了。”女儿卡罗尔说。
2003年,丈夫丹尼斯去世,可撒切尔迟迟不能接受这个事实。玛格丽特是撒切尔夫人的本家姓,但就像大多数女强者,她对丈夫的姓同样看重。丈夫是玛格丽特灵与肉的支持,这也是撒切尔先生的幽灵贯穿全片之故。
步入政坛前,撒切尔只是父亲杂货店里的服务员。因听了保守党的演讲,开始对政治有了兴趣,并因此考取了牛津。和撒切尔先生的婚姻,有一半原因来自政治考虑,片中撒切尔向玛格丽特求婚时说得很直白:你缺少一个大商人的背景,而我正好可以填补这部分。有志于政治的玛格丽特,当然不会放过这一绝佳机遇。撒切尔不仅在政治上帮了妻子一把,也是其最好的心灵依靠。从政之初,玛格丽特除面对政敌们的挑衅,还面临着性别歧视。片中有个场景俯拍议院人群,黑压压的全是西装革履的男士,只有撒切尔夫人一位女士,起眼的高跟鞋成了独特的风景;繁杂的政事让玛格丽特很难顾及家人,撒切尔先生对此深表理解,因为他喜欢妻子的与众不同。据女儿卡罗尔介绍,如今,患有老年痴呆症的她会在餐厅里挂上丈夫的画像,一边吃饭,一边跟“丈夫”说话,有时候还会跟女儿解释:“看,爸爸并没有离开我们!”
与撒切尔夫人结识30多年的琳达·麦克多戈感叹道:“我曾经是那么羡慕她身上所拥有的那股常人鲜有的自信,而现在,我只能从她的眼神中看到胆怯和犹豫。她自己也感觉到了这些变化,她感到恐惧,因为她想要阻止这些变化却又无能为力。”
在影片中,当丹尼斯·撒切尔向年轻的玛格丽特求婚时,玛格丽特非常认真地对他说:“我不想成为一个在家洗碗洗到死的女人。”但影片的最后一幕中,晚年的撒切尔夫人慢慢喝完咖啡,蹒跚地走向洗碗池,自己把咖啡杯洗净,然后转身离开。这一巨大的悖论,看来让人心灵一颤。
如今,87岁高龄的撒切尔平时既不看电视,也不读报纸,一个人住在伦敦的家里。每天早上醒来,她会坐在窗边,盯着不远处的海德公园里游玩的人们发呆。由于年轻时专注工作,和家人接触少,她跟儿女的关系并不密切,他们平均6个月来看望她一次。虽然在任期间交友广泛,但当她过77岁生日的时候,本以为至少能收到几十张贺卡,最后只收到了4张卡片。它们被精心摆放在壁炉台上,闲下来的时候,撒切尔夫人就会出神地盯着它们。
为了与电影相呼应,《每日邮报》记者特地在圣诞节的时候跑去她家门口蹲点,捕捉昔日铁娘子的风采。可是,他既没有拍到儿女来欢聚,也没有政客来寒暄,只有替她开门的警卫和搀她走路的护士。镜头里的撒切尔夫人风光不再,她左手扶着门框,艰难地向前迈步。
玛格丽特是撒切尔夫人,也是铁娘子。撇开她政治家的身份,她身上那种不比男人差的强硬和睿智,还是很值得现代人学习的。
第四篇:撒切尔夫人经典语录
撒切尔夫人经典语录
英国“铁娘子”、前首相撒切尔夫人2013年4月8日因中风去世,享年87岁。撒切尔夫人1979年至1990年任首相,是英国唯一一位女首相,也是英国20世纪连续执政时间最长的首相。这位改变英国、影响世界,并让所有人折服的著名女政治家,小时候就被父亲灌输一个观点:永远坐前排—— 即使坐公共汽车也 要坐前排,以激励她做任何事都要争一流,不落后。最终,她成为国际政坛上的“铁娘子”。撒切尔夫人生前快言快语,很少隐藏自己的观点。她曾在当选英国首相后表示,“任何了解持家的女人都对管理国家的问题有更多了解”,也在卸任后表示,“家,是个你没什么更好事情做的时候去的地方”。回顾她一生中的经典语录,你会发现这位英国历史上第一位女首相,证明了女人不但可以做到男人做的事,而且可以完成男人无法做到的事。
1、“并非侥幸,这是我应得的。”(9岁于校内获奖,1934年)
2、“永远争坐第一排。”
3、“在我这个时代没有女性将成为首相或者外交大臣,不可能出任这些最高级的职位。不管怎样,我不想当首相,但是你该对自己有百分之百的自信。”(1969年,时任反对党保守党议员)
4、“以一名资历尚浅的保守党党员的身份,我们有权发言;我们将激流勇进,将过去的苦难转变为今天的平静。”(1945年,撒切尔首次政治演说)
5、“任何一位知道如何管理一个家庭的人将更透彻地知道如何管理一个国家。”(1979年,那一年成为英国首相)
6、“凡是有不和的地方,我们要为和谐而努力;凡是有谬误的地方,我们要为真理而努力;凡是有疑虑的地方,我们要为信任而努力;凡是有绝望的地方,我们要为希望而努力。如今有工作等着我们去做。”(1979年,首次当选首相后)混乱处我们带来和谐,错误处我们带来真实,怀疑处我们带来信任,沮丧处我们带来希望。
7、“我不是个谋求共识的政治家。我是个有信仰的政治家。”(1979年)
8、“我喜欢争论,我喜欢辩论,我不希望任何人只是坐在我边上,同意我的观点,这不是他们的工作”。(1980年)
“我喜欢争论,我不会坐等别人来赞同我的意见。”(1980年)
9、“没人会记得那些只有善心的人。他必须还得有钱才行。”(1980年)
10、“如果你愿意,大可自己改变。但女士是不会转变的。”(1980年,撒切尔在其经济政策受到抨击时坚持立场)
11、“我不在乎我手下的部长们说多少话,关键是他们要说到做到。”(1980年)
12、“假如你想要的是空谈,问男人;假如你想有些作为,问女人。”(男人多空谈,女人才有所作为)(1982年)
13、“仅仅为了我们的陆军和海军获胜的消息欣喜„„欣喜。”(1982年,英阿马岛之战)
14、“我们必须阻止英国倒退。如今,英国的精神重现,像过去一样熊熊燃烧。”(1982年,马岛之争)
“我们明白自己要做什么,于是去落实执行。大英帝国再次壮大了。”(1982年,马岛战争大捷)
15、“我们所需求的仅仅是把我们的钱拿回来——尽管这句话曾被误读为‘我想拿回我的钱’。”(1984年,欧盟峰会)
16、“在外部,我们得对付在福克兰岛的敌人。我们必须要意识到内部的敌人,他们更难对付,他们对自由的威胁更大。”(评论1984-1985年矿工罢工)
17、“我带着一个目的来到这个办公室:令英国社会从依赖走向自力更生;从人人为我到我为人人;建立一个奋起直发的英国,而不是消极怠工的英国。”(1984年,撒切尔概述其政治哲学)
18、“我喜欢戈尔巴乔夫先生。我们可以一起做生意。”(1984年,会晤前苏联领导人戈尔巴乔夫后)
19、“根本没有社会这个东西。只有单个的男女和家庭。”(1987年)
20、“我要继续战斗,我要战斗直至胜利。”(1990年11月21日,撒切尔夫人在未能赢得足够保守党内选票后如是说。次日,她辞去首相职务)
21、“可笑的旧世界。”(1990年11月27日,撒切尔夫人在最后一次内阁会议上)
22、“那是面带笑容的背叛,这可能是最坏的事情。”(1993年,撒切尔夫人提及当年建议她下台的内阁成员们。)
23、“在11年半的美好时光后,我们终将离开唐宁街。我感到非常高兴,因为相比11年半前上任的时候,今天的英国已经变得更好。”(1990年,撒切尔含泪发表离职演说)
24、“家,是个你没什么更好事情做的时候去的地方。”(1991年5月,离开唐宁街10号6个月后)
25、、以一名资历尚浅的保守党党员的身份,我们有权发言;我们将激流勇进,将过去的苦难转变为今天的平静。”(1945年,撒切尔首次政治演说)
26、我并不十分苛求孩子,对他们的教育严到中等程度就行了,要教育孩子懂得是非,当然也得有些纪律,但是要为纪律而纪律,要说明道理。孩子会没完没了的问个明白,你要始终十分耐心;不管怎么样,我得说明道理,答复他们的问题。有些父母对自己的孩子说得不够,这是当前的重要问题之一
第五篇:撒切尔夫人名言集锦
Margaret Thatcher's Best Quotes
Former British Prime Minister Margaret Thatcher—who died Monday from a stroke at age 87—retired from public engagements in 2002 following a series of small strokes, and was only occasionally seen in public since then.前英国首相撒切尔夫人(Margaret Thatcher)周一因中风去世,终年87岁。在发生多次轻微中风之后,她于2002年退出公众视线,此后只是偶尔公开露面。
Here are memorable quotes from her public life: 以下是她在公开场合的一些令人难忘的言论:
“If you want something said, ask a man;if you want something done, ask a woman.”--May 20, 1965, speech to National Union of Townswomen's Guilds Conference.如果你想要空谈,问男人;如果你想要成事,问女人。──在全国城市妇女公会联盟会议(National Union of Townswomen's Guilds Conference)上的演讲,1965年5月20日
“There are dangers in consensus: it could be an attempt to satisfy people holding no particular views about anything.„No great party can survive except on the basis of firm beliefs about what it wants to do.”--Oct.10, 1968, Conservative Party conference.共识中存在种种危机:共识可能是为了迎合对任何事都没有具体看法的人„„除非基于对使命的坚定信念,否则不会有伟大的政党──保守党(Conservative Party)大会,1968年10月10日
“I don't think there will be a woman Prime Minister in my lifetime.”--TV interview March 5, 1973.在我的有生之年,没有女性会成为首相──电视采访,1973年3月5日
“Ladies and gentlemen, I stand before you tonight in my red chiffon evening gown, my face softly made up, my fair hair gently waved„the Iron Lady of the Western World.Me? A Cold War warrior? Well, yes—if that is how they wish to interpret my defense of values of freedoms fundamental to our way of life.”--Jan.31, 1976.女士们、先生们,今晚,我身着红色雪纺绸晚装、略施粉黛、秀发轻卷,站在你们面前„„西方世界的铁娘子。是我吗?冷战斗士?好吧,是我,如果他们想这样解读我对生活最根本的自由价值的捍卫。──1976年1月31日
“The Russians are bent on world dominance, and they are rapidly acquiring the means to become the most powerful imperial nation the world has seen.”--From the speech that led to her being dubbed The Iron Lady, Jan.19, 1976.俄罗斯人决心要统治世界,他们正迅速捞取使其成为世界上最强大帝国的资本。──摘自1976年1月19日的一篇演讲,正是该演讲为她引来了“铁娘子”的称号。
“To those waiting with bated breath for that favorite media catchphrase, the 'U' turn, I have only one thing to say.'You turn if you want to.The lady's not for turning.' I say that not only to you but to our friends overseas and also to those who are not our friends.”--Conservative Party Conference, Oct.1980.对那些正屏气凝神等待媒体最喜爱的‘U型反转’一词的人,我只有一句话要说:你想反转随你便,但铁娘子我绝不会转。我不仅对你们这么说,对我们在海外的朋友和不是朋友的其他人也一样这么说。──保守党大会,1980年10月
“You don't win by just being against things, you only win by being for things and making your message perfectly clear.”--Feb.11, 1975.仅仅只是反对不会让你取胜,只有全力支持、并清晰无误地传递你的信息才会取胜。──1975年2月11日
“I am extraordinarily patient, provided I get my own way in the end.”--House of Commons, March 31, 1982.只要我最终能达到自己的目的,我就会有超常的耐心。──下议院(House of Commons),1982年3月31日
“Where there is discord, may we bring harmony.Where there is error, may we bring truth.Where there is doubt, may we bring faith.And where there is despair, may we bring hope.”--Quoting St.Francis of Assisi after winning the general election, May 1979.在有冲突的地方,带去和谐。在有谬误的地方,宣扬真理。在有疑虑的地方,传递信念。在有失望的地方,唤起希望。──在赢得大选之后引用亚西西的方济各(St.Francis of Assisi)的话,1979年5月
'No!No!No!' statement in the House of Commons on European Council Summit Oct.30, 1990 不!不!不!──在下议院欧洲议会峰会的声明,1990年10月30日 “When you've spent half your political life dealing with humdrum issues like the environment, it's exciting to have a real crisis on your hands.”--May 14, 1982, commenting on the Falkland Islands war.“如果你用了一半的政治生命来处理像环境这类无聊问题,那么手头上有了一件真正的危机是令人兴奋的。”--1982年5月14日评福克兰群岛之战。
“We fought to show that aggression does not pay and that the robber cannot be allowed to get away with his swag.We fought with the support of so many throughout the world.„Yet we also fought alone.”--July 3, 1982, on the Falkland Islands war.“我们战斗是为了告诉世人发动侵略是件划不来的事,不能允许强盗带着赃物侥幸逃脱。我们这一仗得到了在全世界非常多人士的支持。„„但我们也是在单独作战。”--1982年7月3日谈福克兰群岛之战。
“I was asked whether I was trying to restore Victorian values.I said straight out I was.And I am.”--July 21, 1983, speech to British Jewish Community.“曾有人问我是否在努力恢复维多利亚时代的价值观。我直截了当地回答说是的。我现在依然致力于此。”--1983年7月21日向英国犹太人社区发表讲话时的一段话。
“That nations that have gone for equality, like Communism, have neither freedom nor justice nor equality, they've the greatest inequalities of all, the privileges of the politicians are far greater compared with the ordinary folk than in any other country.The nations that have gone for freedom, justice and independence of people have still freedom and justice, and they have far more equality between their people, far more respect for each individual than the other nations.Go my way.You will get freedom and justice and much less difference between people than you do in the Soviet Union.”--TV interview, January 1983 “那些拥护共产主义一类平等学说的国家,他们既没有自由,也没有公正和平等,他们有着全世界最为严重的不平等,那些国家里政治人物相较于普通民众所享有的特权比世界其他任何国家都要大。而那些拥护自由、公正和人们自主性的国家依然享有自由和公正,与其他国家相比,这些国家人民之间的平等程度、对每位个人的尊重度都要高得多。走我指出的道路吧。你们将得到自由和公正,并且人们之间的差别程度也会比苏联小得多。”--1983年1月接受电视采访时说的话。
“There is no week, nor day, nor hour, when tyranny may not enter upon this country, if the people lose their supreme confidence in themselves, and lose their roughness and spirit of defiance.Tyranny may always enter—there is no charm or bar against it.”--July 19, 1984, during the coal miners' strike.“如果人民丧失了对自己的超级自信,丧失了他们的粗鲁和蔑视精神,暴政时时刻刻都有可能降临这个国家。暴政总是有可能进门的--没有什么咒语或门闩能防得住它。”--1984年7月19日在英国煤矿工人罢工期间说的话。
“Economics are the method;the object is to change the heart and soul.” Sunday Times, May 1, 1981.“经济学是一种方法,其目标是改变心脏和灵魂。”--1981年5月1日在《星期日泰晤士报》(Sunday Times)上所言。
“We can do business together.”--Dec.17, 1984, speaking of Mikhail Gorbachev.“我们可以合作共事。”--1984年12月17日谈到戈尔巴乔夫(Mikhail Gorbachev)时说的话。
“No one would remember the good Samaritan if he'd only had good intentions.He had money as well.”--Jan.6, 1986, television interview.“如果那个慈善的撒马利亚人仅仅有良好的意图,没人会记得他。他手里还有钱。”--1986年1月6日在接受电视采访时说的话。
“There is no such thing as society.There are individual men and women, and there are families.”--Oct.31, 1987, magazine interview.“没有社会这种东西。有的是个体的男人和女人,有的是家庭。”--1987年10月31日接受杂志采访时说的话。
“We are a grandmother.”--March 3, 1989, announcing the birth of her first grandchild.“我当祖母了。”--1989年3月3日宣布她第一个孙辈降生时说的话。
“If you just set out to be liked, you would be prepared to compromise on anything at any time and you would achieve nothing.”--May 3, 1989, commenting on her 10th anniversary as prime minister.“如果你的出发点就是讨人喜欢,你就得准备在任何时候、在任何事情上妥协,而你将一事无成。”--1989年5月3日评论其担任英国首相10周年时说的话。
“I am not immortal, but I've got a lot left in me yet.”--Sept.9, 1990.“我不会永生不死,但我仍有余力。”--1990年9月9日说的话。
“I cannot imagine how any diplomat, or any dramatist, could improve on(Ronald Reagan's)words to Mikhail Gorbachev at the Geneva summit: 'Let me tell you why it is we distrust you.' Those words are candid and tough and they cannot have been easy to hear.But they are also a clear invitation to a new beginning and a new relationship that would be rooted in trust.”--Eulogy at the funeral of former President Ronald Reagan, June 11, 2004.“我无法想象有哪位外交家或剧作家能把里根(Ronald Reagan)在日内瓦峰会上对戈尔巴乔夫讲的那番话说得更精彩:让我告诉你为何是我们不信任你。这些话坦率而严厉,虽然不中听,但也发出了在信任的基础上拥有一个新的开始、建立一种新的关系的明确邀请。”--2004年6月11日在美国前总统里根的葬礼上所致的悼词。