第一篇:在雷荫权先生60诞辰贺宴上的致辞
在**先生60诞辰贺宴上的致辞
尊敬的各位来宾,女士们、先生们:
金秋十月,阳光明媚,惠风送爽,丹桂飘香。在这春华秋实的大好时光,今天我们相聚在花园大酒店,共同庆贺**先生的60诞辰。在此,请允许我代表在座的各位祝**先生生日快乐、福如东海、寿比南山!
“甲子重新新甲子,春秋几度度春秋。”60年的风风雨雨,60年的长路漫漫,60年的春华秋实。从青春岁月到夕阳年华,从英姿勃发到两鬓染霜,60年里,**先生给予了身边的人们很多很多。
作为父亲,**先生得到子女的爱戴,他给儿女们的是一艘爱的航船,无数次地起航,无数次地默默付出,把河岸边美丽的风光、沙滩上五彩的贝壳留给了子女,把迎风战浪、扬帆拉纤的辛劳留给自己。
作为老师,**先生得到学生的崇敬,他给学生的是一架攀登的云梯,无数次地轻轻架起,一次又一次地给了学生拾级而上的机会,“三尺讲台,育得桃李满天下”,为国家培养了一批又一批栋梁之材。把功成名就的自豪、振臂欢呼的舒畅留给了学生,把独自面对“雏鹰高飞”后的清寂留给自己。
作为同志,**先生得到同事、朋友的信任和好评,他给同事和朋友是一盏闪亮的明灯,勤奋质朴,谦虚谨慎,与人为善,与人方便,无数次地授人玫瑰,为他人的成长、进步拨云弄雾、搭桥铺路,把坚守的诺言践行到底,一生从教,在教师和学校领导岗位上忠于职守,为江华教育事业的发展作出了应有的贡献。
60岁,意味着跨入了老年的门槛,同时也意味着人生踏上新的征程。衷心祝愿**先生:身体健康,雄风不减;老当益壮,酒风强劲;培桃育李,夕阳更红。
尊敬的各位来宾,女士们、先生们,现在我提议,让我们共同举杯,为**先生的健康、长寿;为在座各位的安康、幸福,干杯!
谢谢!
第二篇:在80岁诞辰贺宴上的讲话
在××老先生80诞辰贺宴上的祝贺讲话
女士们、先生们、朋友们:
大家晚上好!
当和煦的春风吹来明媚的季节,当五彩的华灯照亮美丽的古城,当欢庆的锣鼓奏响优雅的旋律,我们大家今晚怀着一份共同的祝愿,相聚今世缘大酒店,庆贺×老先生80诞辰。此时此刻,美好的祝福从我们的心窝里飞出,感人的回忆在我们的脑海中翻腾。
敬爱的×老伯,80年的风风雨雨,80年的长路漫漫,80年的甘甘苦苦,80年的春华秋实。忆往昔,您从青春岁月到夕阳年华,从英姿焕发到满头银霜,曾给予了身边的人们很多很多。
作为父亲,您给儿女们的是一艘爱的航船,您总是默默地起航,无言地付出,一次又一次送他们轻装远行,把河岸边美丽的风光、沙滩上五彩的贝壳留给他们,把迎战风浪、扬帆拉纤的种种责任留给自己。
作为医生,您给病人的是一盏闪亮的明灯,你总是一路照耀,救死扶伤,一次又一次地为他们精心诊治,把战胜病魔的坚强信念、重新燃烧的生命之光留给他们,把披星戴月、呕心沥血的种种劳动留给自己。
作为同志,您给同事和朋友的是一架攀登的云梯,您总是轻轻地架起,悄悄地离去,一次又一次给他们向上的机会,把眺望远方的愉悦、振臂欢呼的舒畅留给他们,把独自面对的种种压力留给自己。
明月可以作证,清风可以作证,您在过去的岁月为亲人,为病人,为家乡,为医疗卫生事业曾经付出很多很多。那么,就请您允许我们大家在今天这个美好的夜晚,为您绽开笑脸,为您放开歌喉,为您频频举杯,齐道一声:祝您老人家福如东海,寿比南山,年年岁岁有此日,岁岁年年有今天!
谢谢!
第三篇:在______先生八十诞辰庆典上的致辞
在______先生八十诞辰庆典上的致辞
尊敬的各位领导、各位长辈、各位亲友:
大家好!
金秋送爽,硕果飘香。在这吉祥喜庆的日子里,我们欢聚在这里,共同庆贺_________先生80岁寿诞。在此,我谨代表_____氏兄弟姐妹及各位来宾祝老人家春秋不老,天伦永享,福如东海,寿比南山!同时,向在百忙之中前来参加__________先生花甲寿礼的各位领导、长辈、亲朋好友们表示热烈的欢迎和衷心的感谢!欢迎大家!
此时此刻,美好的祝福从我的心房中飞出,感恩的回忆在我的脑海中涌动。尊敬的________先生,八十年的风霜雨雪,八十年的漫漫长路,八十年的酸甜苦辣,八十年的春华秋实。忆往昔,您从青春年华到夕阳岁月,从容姿焕发到满头白发,带给了身边人们及子女很多很多!
您作为父亲,给儿女们一艘充满爱的航船,您总是为儿女们默默的起航,无言的付出,一次次带他们重装远航。国有国情,家有家境。以前家境贫寒,子女又多,父亲母亲几十年勤劳持家,艰苦奋斗,用他们毕生的精力养老育幼,把孩子们一个个拉扯大,长年累月的含辛茹苦和辛勤劳作,在他们的脸上留下了岁月的痕迹,也在他们的两鬓染上了岁月的白霜。所以,在今天这个特别的日子里,我们要对父母的养育之恩表示衷心的感谢和深深的敬意!
“不养儿不知道父母恩”。如今,兄弟姐妹都有了一定的社会阅历,也早已为人父、为人母。我们已经深深的感受到,父母给与我们的不仅仅是生命,不仅仅是物质财富,更多的是勤劳质朴、谦虚谨慎、与人为善、与时俱进的精神,这些都是一个人傲立于世的珍宝,是不断前进和奋斗用之不竭的力量源泉。他老人家一身正气,两袖清风,为人正派,无私奉献。所以,得到了人们的尊重和敬仰。作为子女为能有这样的父亲而感到骄傲和自豪。在这里,再次祝他老人家年年岁岁有今日,岁岁年年有今朝,笑口常开,颐养天年!
今天,我们隆重地为我们敬爱的______老先生举行寿诞庆典,诚邀各位长辈和亲友,我们相信,在兄弟姐妹的共同努力下,我们的家业一定会蒸蒸日上!我们的父母一定会健康长寿,老有所养,老有所乐!
最后,再次祝愿父母亲晚年幸福,身体健康,长寿无疆,也再次感谢各位领导、长辈、亲友的光临!祝大家工作顺利,财源广进,万事如意!
谢谢大家!谢谢!
第四篇:香港特区行政长官曾荫权在WTO香港会议上致辞
香港特区行政长官曾荫权在WTO香港会议上致辞
Firstofall,IwishtoextendawarmHongKongwelcometoallofyou.HongKong,ChinaisdeeplyhonouredtobethehostoftheSixthMinisterialConferenceoftheWorldTradeOrganisation.Thisweek,underthisveryroof,wehaveaonce-in-a-generationoortunitytoenhancetheexistinginternationaltradingenvironment;togeneratewealthonabroaderanddeeperscalegloba
lly;and,mostimportantofall,tohelpalleviatethepainofpovertyformillioofpeoplelivinginthepoorerpartsofthisworld.IampleasedthatHongKong,Chinaistodayatthecentreofthisadmirableenterprise.IcaotemphasisestronglyenoughtheimportanceoftheWTO.Itistheonlyinternationalorganizationthatdealswiththerulesoftradebetweeneconomies.Itistherules-basedforumatwhich149MemberEconomiesnegotiateagreementsandresolvediutesovertradeiues.TheWTOisalsoapowerfulforceincounteringthecurrentsofprotectionismanddiscriminationwhicharereoibletoalargeextentfortheeconomichardshipsufferedbylewealthyandlewell-endowedeconomies.And,ultimately,theWTOisakeycomponentintheglobalefforttoattaintheUnitedNatio'MilleiumGoalofDevelopmentintacklingthescourgeofpovertyandhunger.NorcanIover-emphasisetheimportanceoftheWTOtoHongKong.Asasmall,externally-orientedeconomywithnonaturalresourcesotherthanamagnificentdeepwaterport,HongKonghasreliedonfreetradeandanentrepreneurialandhardworkingpopulationtotraformthisoncesleepyfishingvillageintoaninternationalandregionalbusinehub.SoIurgeyoutotakesometimeduringthenextfewdays,andaftertheconferenceifyoucan,tolookaroundourgreatcity.YouwillseewhyPresidentBillClintononcedescribedHongKongasExhibitAinthecaseforglobalinterdependenceanditsbenefits.Asafreetrader,oursuortforthemultilateraltradingsystemisunconditional.Anditgoesbackalongway.WebecameaseparateContractingPartytotheGeneralAgreementonTariffsandTradein1986.WewereafoundingMemberoftheWTOin1995.OurMembershipdidnotchangeafterreunificationin1997.Indeed,HongKong'scontinuedparticipationintheWTO,andininternationaltradeagreementsunderthename“HongKong,China”,isehrinedintheBasicLaw,thecotitutionoftheHongKongecialAdministrativeRegion.Wetreasurethecertainty,protectionandbenefitsthattheWTObringstooureconomyandcommunity.WeofferedtohostthisSixthWTOMinisterialConferencebecausewerecognizedthatitwould
becomeakeystagingposttothesuccefulconclusionofthemultilateraltradenegotiatioundertheDohaDevelopmentAgenda.WewanttoplayourpartinthecollectiveefforttorealizetheambitiooftheRound.WeregardtheWTOMembers'acceptanceofourofferasarecognitionofourcontributiontothemultilateraltradingsystem,andanacknowledgementofourcompetenceasaworldcityinhandlingwhat
everchallengesthatmayarisefromtheMinisterialConference.WeinHongKongaredeterminedtomakethisimportanteventasucce.SecretaryJohnTsangiscommittedtocreatinganenvironmentofcomfortforalldelegatestoconductnegotiatiofreely,franklyandcotructivelyinthecomingdays.Hehastravelledtheglobetakingpartinmanyofthekeymeetingswhichhavepavedthewayforthenegotiatiothatwilltakeplaceoverthenextfewdays.Thousandsofmenandwomeninourcommunity-civilservants,legislators,DistrictCouncillors,NGOmembers,busineleaders,serviceproviders,volunteers,andcitizeofHongKong-havebeenworkingtirelelysincetheWTOacceptedouroffertohostthisConferencetwoyearsago.Wehaveacommonobjective:wewanttostageaConferencethatiswellorganized,traarent,inclusive,andaboveall,efficient.Thefruitsofthiscommunity-wideendeavourarenowbeforeyou.Ladiesandgentlemen,weareatanhistoricjuncture.TradeliberalizationandeconomicgrowthisapermanentgoalforallofusasWTOMembers.WhileIacknowledgethatinsomepartsoftheworldthisgoalisseenasathreatratherthananoortunity,thenegotiatioundertheDohaDevelopmentAgendamustpreahead.Wemustvigorouslydefendtheintegrityandeffectiveneofthemultilateraltradingsystem.ThisConferenceisagoldenoortunityforustodemotrateourcollectiveresolvetoimprovethelivesofpeoplesthroughouttheworldthroughprogreivetradeliberalization.ThatiswhatwecommittedourselvestodowhentheRoundwaslaunchedfouryearsagoinDoha.Thisweek,alleyesareonHongKong.AshostandChairoftheConference,wewilldoourutmosttobringaboutasuccefuloutcome.Butwecaotdoitourselves.Wearerelyingonyoursuortandcommitmenttoaccomplishthismiion.Iamsureitwillbeforthcoming.参考译文:
各位部長、總幹事拉米先生、常務理事會主席Mohamed大使、各位代表、各位嘉賓:
首先,熱烈歡迎各位蒞臨香港。中國香港得以主辦世界貿易組織第六次部長級會議,深感榮幸。
這個星期,我們有一個非常難得的機會,共聚一堂,優化現有的國際貿易環境;為全球各地更廣泛地創造財富;而最重要的,是幫助貧困地區數以億計的人民脫離貧窮。我很高興中國香港今天能牽頭肩負這項崇高任務。
世貿對全球極具重要性。世貿是處理全球貿易規則的唯一國際組織,它讓149個成員得以根據既定規則商討貿易協定,解決貿易紛爭。
保護主義和貿易歧視,往往導致較貧窮、較弱勢地區陷入經濟困境,而世貿是對抗保護主義和貿易歧視的主要力量。世貿最終更是全球合力消除貧窮飢餓,達至聯合國千年發展目標的力量。
世貿對香港的重要性不容置疑。香港地方細小,屬外向型經濟體系,除了擁有一個優良的深水港外,別無其他天然資源。全憑積極發展自由貿易,以及港人的奮勇拼搏、勤勉進取,這個昔日的小漁村,才能蛻變成為今天的國際及區域商貿樞紐。
因此,我請各位在未來數天及在會議之後,抽點時間看看我們這個亞洲國際都會,這樣你們便會明白,為甚麼克林頓總統說,香港是全球互補互惠,益處無窮的明證。
香港作為貿易自由的先驅,毫無保留地支持多邊貿易制度。早在一九八六年,香港成為關貿總協定的獨立締約地區,一九九五年香港成為世貿創辦成員之一。一九九七年回歸中國後,香港的成員身分絲毫沒有改變,繼續以「中國香港」名義參與世貿事務及簽訂國際貿易協定,這已一一寫入香港特別行政區的憲法《基本法》內。我們十分珍視世貿為香港的經濟和社會帶來的可靠環境、穩妥保護等種種好處。
香港申請主辦世貿第六次部長級會議,是因為我們深知,這次會議對多哈發展議程的多邊貿易談判能否取得圓滿結果,起關鍵作用。香港希望能夠盡一分力,與各國合力實現這回合的理想目標。世貿成員接納我們的主辦申請,顯示他們認同香港對多邊貿易制度的貢獻,並確信香港這個國際都會具備能力,能夠處理部長級會議帶來種種的挑戰。
全港市民同心合力,決心把這個盛會辦好。曾俊華局長全力創造有利環境,讓各地代表未來數天能夠在自由坦誠的氣氛下,進行有建設性的談判。他跑遍世界各地出席多個重要會議,為未來數天的談判作充分準備。
自從世貿兩年前接納香港為這次會議的主辦城市後,香港社會各界人士包括公務員、立法會議員、區議員、非政府組織成員、商界領袖、服務供應商、志願工作者以至普羅市民,就一直努力不懈,矢志達到一個共同目標,就是把會議辦得井然有序,讓會議可以在公開、包容的氣氛下有效率地進行。香港全體市民的努力成果,今天就開始呈現在各位眼前。
各位,我們正處於歷史時刻。自由貿易和經濟發展,是我們作為世貿成員的恒常目標。我知道,世界有些地方視這目標為威脅多於機遇,但我們必須全力推進多哈發展議程的貿易談判。我們必須奮力確保多邊貿易制度保持健全及具成效。
這個會議提供了一個黃金機會,讓我們一同展示決心,通過進一步的貿易自由化,繼續改善各地人民的生活。這是四年前我們展開多哈回合談判時,立意要達到的工作目標。
這個星期,全球注視香港。作為主辦城市,也是會議主席,我們會竭盡所能爭取美滿成果。但香港不能獨力完成這項使命,必須得到各位的支持和承擔才能達到目標。我深信大家會樂於為此給予支持和作出承擔。
第五篇:香港第三任特首曾荫权在就职典礼上致辞
香港第三任特首曾荫权在就职典礼上致辞
尊敬的胡主席、各位嘉宾、朋友与及亲爱的市民:
我再次感谢中央政府和香港市民对我的支持,让我有机会出任中华人民共和国香港特别行政区第三任行政长官。我在这里庄严保证,我一定会竭尽所能,像参选特首时所承诺的,做好行政长官这份工作,为香港、为国家作出最大贡献。
香港是我成长的地方。我一直都相信这地方,相信香港人奋发向上的冲劲,相信大家会在自己的工作岗位上追求卓越,做到最好。这种做好份工的精神已是我们基因的一部分,大家不要看轻这一份精神。过去十年,我们屡次遇到挑战都能够迎难而上,依靠的就是这一份精神。未来的竞争是激烈的,因为我们不只是与周边地区竞争,也面对全球竞争。但只要我们的专业精神不变,我们就无需对自己感到怀疑。
在未来五年,我希望同香港人以同一份专业精神协造新香港。香港肯定不是中国最大的城市,但我们可以是最好的城市──最好的地方去养育子女成才;最好的地方去享受生活;最好的地方去为香港人,为国家创造财富。
当然,这一切不会唾手可得,香港今天的成就,全赖香港过去几代人的努力,同国家高速发展为我们带来的机会及支持。未来五年,香港要脱胎换骨,同样要把握国家一日千里的发展,发挥潜能,提升实力,令香港对国家在全球竞争中作出更大的贡献,也令香港的发展走上一个新舞台。
我希望大家见到新一届的特区政府是一个专业,有经验,有活力的政府。我同我的团队将会全心全意恪守以民为本的理念,落实我的政纲。在未来五年 :
*我们会建立更开明的政府:市民不会只是政府施政的对象,而是我们施政的伙伴;
*我们会建设更民主的制度:透过今年发表的绿皮书,我们会同市民一起摸索,寻求最有利香港、最广为民众接纳的普选模式;
*我们会推动新经济发展:大力扩展金融业,并会以基建投资带动就业,为草根阶层创造就业机会,令基层劳工的工资增长;
*我们会缔造更优良的生活:让市民享受洁净的食物、清新的空气、优美的环境、完善的文物保育;
*我们会推动香港的新关怀文化:社会上仍有很多人未能分享香港经济复苏的成果,有不少人仍面对很大的生活压力,政府会加大社区投资,藉社会企业创造就业,为弱势社群带来希望。
十年前,在“一国两制”这创新构思下,我们回归了祖国。过去十年,我们以中华人民共和国香港特别行政区的身份见证了国家在经济、外交、社会、文化及体育等多个领域自主创新,屡创高峰。在这过程中,我们不再是旁观者,而是参与者。我们有得益,也有贡献。我们需要国家,国家也需要香港。我们对国家能够做的最大贡献,就是按照《基本法》贯彻落实好“一国两制”、“港人治港”,利用两制互
动迸发出的创意,把握香港制度上的优势,为国家,为香港带来更大的发展动力。能够做到这一点,我深信下一个十年将会是国家及香港共同享有的黄金十年。
今天,是我们迈向下一个十年的头一天。我们要壮志凌云,贡献国家,我们要脚踏实地,造福香港,向新的十年踏出第一步。
”