07年兰迪·波许在卡内基梅隆大学毕业典礼上的演讲(中英双语)(五篇模版)

时间:2019-05-14 04:24:29下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《07年兰迪·波许在卡内基梅隆大学毕业典礼上的演讲(中英双语)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《07年兰迪·波许在卡内基梅隆大学毕业典礼上的演讲(中英双语)》。

第一篇:07年兰迪·波许在卡内基梅隆大学毕业典礼上的演讲(中英双语)

兰迪·波许在卡内基梅隆大学毕业典礼上的演讲

Background: On September 18, 2007, Carnegie Mellon professor and alumnus Randy Pausch delivered a one-of-a-kind last lecture that made the world stop and pay attention.It became an Internet sensation viewed by millions, an international media story, and a best-selling book that has been published in 35 languages.To this day, people everywhere continue to talk about Randy, share his message and put his life lessons into action in their own lives.Randy died July 25, 2008, at the age of 47.兰迪·波许(Randy Pausch)是曾经感动过无数人的《真正实现你的童年梦想》的演讲人。这里推荐的内容是他在其母校卡内基梅隆大学毕业典礼上的演讲。这篇演讲只有6分钟左右,而且风格和之前的那篇很不同。在这篇演讲里,他少了些幽默,却多了些真诚的忠告。相信大家看后一定会受益匪浅。

September 18, 2007

兰迪·波许在卡内基梅隆大学毕业典礼上的演讲

I am glad to be here today, Hell, I am glad to be anywhere today.很高兴今天能够来到这里。天啊,今天不论在哪里我都很高兴。

President Cohon asked me to come and give the charge to the graduates.I assure you, it's nothing compared to the charge you have just given me.柯汉校长邀请我来给毕业生一些鼓励。我向诸位保证,你们刚刚给我的鼓励更多。

This is an incredible place.I have seen it through so many lenses.I saw it when I was a graduate student that didn't get admitted and then somebody invited me back and said, OK, we'll change our mind.这所学校棒极了!我可从很多方面了解它。我也曾从这里毕业,遗憾的是并没有申请上研究生。然而一位恩师邀我回来并说:我们改变主意啦,你被录取了。

And I saw it as a place that hired me back to be on the faculty many years later and gave me the chance to do what anybody wants to do, which is ,follow their passion, follow their heart and do

the things they they're excited about.许多年以后,我被聘回到这里执教。这是一个所有人都梦寐以求的机会。在这里,你可以追随热情,听从心灵的召唤,并能够做自己感到刺激的事。

And the great thing about this university unlike almost all the other ones I know of is that nobody gets in your way when you try to do it.And that's just fantastic.这所学校胜过其他学校的地方在于当你尝试实现梦想时,没有人会阻拦你。这太美妙了!And to the degree that a human being can love an institution.I love this place and I love all of the people and I am very grateful to Jerry Cohon and everyone else for all the kindness that have shown me.我无比的热爱这所学校,也爱这里的所有人。我十分感激柯汉校长和我的同事,感谢他们给我的温暖。

Last August I was told that in all likelihood I had three to six months left to live.I am on month nine now and I am gonna get down and do any push-ups…But there will be a short pick-up basketball game later.去年8月,我被告知只能再活3到6个月了。可现在已是第九个月了。我想低下身来做俯地挺身(他在人生最后一课时,小试身手,还幽默地说不要同情他,除非也能做那麽多下的俯地挺身)...但一会将有来一小段报队篮球赛(一般打半场,三对三,先进十一分或十五赢)。Somebody said to me, in light of those numbers, wow, so you aer really beating the Grim Reaper.And what I said without even thinking about is that we don't beat the Reaper by living longer.We beat the Reaper by living well, and living fully.当我说完前面的那些数字后,有些人对我说:天啊,你真的战神了冷酷的死神。而我毫不犹疑的回答他:仅靠多活几天是不能战胜死神的。战胜死神最好的方式是活得好,活得充实。For the Reaper will come for all of us, the question is what do we do between the time we are born and the time he shows up.人终会有一死,关键是从出生的那一刻起到死神降临的这一段时间内,我们都做了什麽。'cause he shows up it is too late to do all the things that you're always gonna kind of “get round to”.So I think the only advice I can give you on how to live your life well is, first off, remember, it's a cliche, but love cliche, “it is not the things we do in life that we regret on our deathbed, it is the things we do not”.当死神降临时,想要做些我们一直想做而没时间去做的事,却已为时晚矣。因此,关于如何才能活的好,我给大家的唯一建议是,马上去做,请千万牢记,虽说这是老生常谈,但我喜欢老生常谈,“临终时我们不会后悔做过某些事,而是后悔没有去做某些事。”

'cause I assure you I've done a lot of stupid things and none of them bother me.All the mistakes, all the dopy things and all the times I was embarrassed they don't matter.What matter is that, I can kind of look back and say, “pretty much anytime I got a chance to do something cool, I tried to grab for it.” And that's where my solace come from.坦率地说,我也曾做过很多蠢事,但它们中没有一件令我烦恼。所有那些犯过的错,做过的蠢事,还有令我尴尬的时刻,其实它们都不重要。真正重要的是,当我回首往事时,我会说:「只要有机会去做那些很酷的事,我将会毫不犹豫的去争取。」这才让我足堪告慰。

The second thing I would add to that, and I didn't coordinate on the subject of this word but I think it's the right word that comes up, is passion.And you will need to find you passion.Many of you have already done it, many of you will later, many of you will take till your 30s or 40s.But don't give up on finding it.Alright? 'cause then all you're doing is waiting for the Reaper.Find you passion and follow it.第二件我想说的事就是,我并没有规划用这个字眼。但我想这个字眼很合适,那就是“热情”二字。你们必须要找到自己的热情所在。你们当中有些人已经找到了,许多人将来也会找到,也许很多人要到三、四十岁时才找得到。但千万不要放弃寻找你的激情。好吗?因为你若放弃了,那你所能做的仅是等待死亡而已。去寻找你的热情所在,并追随它的脚步!

And if there's anything I have learned in my life, you will not find passion in things.And you will not find that passion in money.Because the more things and the more money you have, the more you will just look around and use that as the metric, and there will always be someone with more.如果说我这一生中学到了什麽的话,那就是你不可能在物质中找到热情。你不会在金钱中找到热情。因为你拥有的财富越多,你就越有可能用它去衡量你周围的世界,然而总是有人比你更富有。

So your passion must come from the things that fuel you from the inside.And honors and awards are nice things but only to be the extent that they regard the real respect from your peers.And to be thought well of by other people that you think even more highly of is a tremendous honor that I've been granted.因此,热情必须来自于能从内在激发你。荣誉和奖赏是好事,但仅限于出于同行们真心的尊敬。或是像我一样能够被自己所尊敬的人所认同,这才是最大的荣幸。

Find you passion and in my experience, no matter what you do at work or what you do in official settings, that passion would be grounded in people.And it will be grounded in the relationships you have with people, and what they think of you, when you time comes.And if you can gain the respect of those around you, and the passion and true love, and I've said this before, but I waited till 39 to get married because I had to wait that long to find someone where her happiness was more important than mine.And if nothing else I hope that all of you can find that kind of passion and that kind of love in your life.去寻找你的热情吧。在我看来,无论你从事什麽样工作,处在怎样的环境当中,激情都是和人有关的。热情基于人与人之间的关係,基于当你离开人世时,人们对你的看法。如果你能赢的身边人的尊敬,正如我之前所说的你有热情和真爱。我等到39岁才结婚,是因为我必须等这麽久才能找到一位她的幸福比我的更重要的人。抛开一切其他不谈,我祝在座的各位,此生都能够找到那样的热情和真爱。

Thank you!

谢谢!

Vocabulary:

lensesn.镜片

facultyn.(大学或院,系的)全体教职员 likelihoodn.可能性

Grim Reapern.死神

get round to 设法找到时间去做某事 first off马上去做

clichen.陈词滥调

solacen.慰藉

metricn.衡量标准

fuelv.激发;激起

grandv.给予

groundv.基于

第二篇:兰迪·波许在卡内基梅隆大学毕业典礼上的演讲

I am glad to be here today, Hell, I am glad to be anywhere today.很高兴今天能够来到这里。天啊,今天不论在哪里我都很高兴。

President Cohon asked me to come and give the charge to the graduates.I assureyou, it's nothing compared to the charge you have just given me.柯汉校长邀请我来给毕业生一些鼓励。我向诸位保证,你们刚刚给我的鼓励更多。This is an incredible place.I have seen it through so many lenses.I saw it when I was agraduate student that didn't get admitted and then somebody invited me back and said, OK, we'llchange our mind.这所学校棒极了!我可从很多方面了解它。我也曾从这里毕业,遗憾的是并没有申请上研究生。然而一位恩师邀我回来并说:我们改变主意啦,你被录取了。

And I saw it as a place that hired me back to be on the faculty many years later and gave methe chance to do what anybody wants to do, which is ,follow their passion, follow their heart anddo the things they they're excited about.许多年以后,我被聘回到这里执教。这是一个所有人都梦寐以求的机会。在这里,你可以追随热情,听从心灵的召唤,并能够做自己感到刺激的事。

And the great thing about this university unlike almost all the other ones I know of is thatnobody gets in your way when you try to do it.And that's just fantastic.这所学校胜过其他学校的地方在于当你尝试实现梦想时,没有人会阻拦你。这太美妙了!

And to the degree that a human being can love an institution.I love this place and I love all ofthe people and I am very grateful to Jerry Cohon and everyone else for all the kindness that haveshown me.我无比的热爱这所学校,也爱这里的所有人。我十分感激柯汉校长和我的同事,感谢他们给我的温暖。

Last August I was told that in all likelihood I had three to six months left to live.I am on monthnine now and I am gonna get down and do any push-ups…But there will be a short pick-upbasketball game later.去年8月,我被告知只能再活3到6个月了。可现在已是第九个月了。我想低下身来做俯地挺身(他在人生最后一课时,小试身手,还幽默地说不要同情他,除非也能做那麽多下的俯地挺身)...但一会将有来一小段报队篮球赛(一般打半场,三对三,先进十一分或十五赢)。

Somebody said to me, in light of those numbers, wow, so you aer really beating the GrimReaper.And what I said without even thinking about is that we don't beat the Reaper by livinglonger.We beat the Reaper by living well, and living fully.当我说完前面的那些数字后,有些人对我说:天啊,你真的战神了冷酷的死神。而我毫不犹疑的回答他:仅靠多活几天是不能战胜死神的。战胜死神最好的方式是活得好,活得充实。

For the Reaper will come for all of us, the question is what do we do between thetime we are born and the time he shows up.人终会有一死,关键是从出生的那一刻起到死神降临的这一段时间内,我们都做了什麽。

'cause he shows up it is too late to do all the things that you're always gonna kindof “get round to”.So I think the only advice I can give you on how to live your life wellis, first off, remember, it's a cliche, but love cliche,“it is not the things we do in life thatwe regret on our deathbed, it is the things we do not”.当死神降临时,想要做些我们一直想做而没时间去做的事,却已为时晚矣。因此,关于如何才能活的好,我给大家的唯一建议是,马上去做,请千万牢记,虽说这是老生常谈,但我喜欢老生常谈,“临终时我们不会后悔做过某些事,而是后悔没有去做某些事。”

'cause I assure you I've done a lot of stupid things and none of them bother me.All themistakes, all the dopy things and all the times I was embarrassed they don't matter.What matter isthat, I can kind of look back and say,“pretty much anytime I got a chance to do something cool,I tried to grab for it.” And that's where my solace come from.坦率地说,我也曾做过很多蠢事,但它们中没有一件令我烦恼。所有那些犯过的错,做过的蠢事,还有令我尴尬的时刻,其实它们都不重要。真正重要的是,当我回首往事时,我会说:「只要有机会去做那些很酷的事,我将会毫不犹豫的去争取。」这才让我足堪告慰。

The second thing I would add to that, and I didn't coordinate on the subject ofthis word but I think it's the right word that comes up, is passion.And you will need tofind you passion.Many of you have already done it, many of you will later, many of you will take tillyour 30s or 40s.But don't give up on finding it.Alright?

'cause then all you're doing is waiting forthe Reaper.Find you passion and follow it.第二件我想说的事就是,我并没有规划用这个字眼。但我想这个字眼很合适,那就是“热情”二字。你们必须要找到自己的热情所在。你们当中有些人已经找到了,许多人将来也会找到,也许很多人要到三、四十岁时才找得到。但千万不要放弃寻找你的激情。好吗?因为你若放弃了,那你所能做的仅是等待死亡而已。去寻找你的热情所在,并追随它的脚步!

And if there's anything I have learned in my life, you will not find passion in things.And you willnot find that passion in money.Because the more things and the more money you have, themore you will just look around and use that as the metric, and there will always be someone withmore.如果说我这一生中学到了什麽的话,那就是你不可能在物质中找到热情。你不会在金钱中找到热情。因为你拥有的财富越多,你就越有可能用它去衡量你周围的世界,然而总是有人比你更富有。

So your passion must come from the things that fuel you from the inside.Andhonors and awards are nice things but only to be the extent that they regard the realrespect from your peers.And to be thought well of by other people that you think evenmore highly of is a tremendous honor that I've been granted.因此,热情必须来自于能从内在激发你。荣誉和奖赏是好事,但仅限于出于同行们真心的尊敬。或是像我一样能够被自己所尊敬的人所认同,这才是最大的荣幸。

Find you passion and in my experience, no matter what you do at work or whatyou do in official settings, that passion would be grounded in people.And it will begrounded in the relationships you have with people, and what they think of you, whenyou time comes.And if you can gain the respect of those around you, and the passionand true love, and I've said this before, but I waited till 39 to get married because I hadto wait that long to find someone where her happiness was more important than mine.And if nothing else I hope that all of you can find that kind of passion and that kind oflove in your life.去寻找你的热情吧。在我看来,无论你从事什麽样工作,处在怎样的环境当中,激情都是和人有关的。热情基于人与人之间的关係,基于当你离开人世时,人们对你的看法。如果你能赢的身边人的尊敬,正如我之前所说的你有热情和真爱。我等到39岁才结婚,是因为我必须等这麽久才能找到一位她的幸福比我的更重要的人。抛开一切其他不谈,我祝在座的各位,此生都能够找到那样的热情和真爱。

Thank you!

谢谢!

第三篇:Randy_Pausch在卡内基梅隆大学毕业典礼上的最后演讲

Carnegie mellon Randy Pausch Inspires Graduates

I am glad to be here today, Hell, I am glad to be anywhere today.President Cohon asked me to come and give the charge to the graduates.I assure you, it's nothing compared to the charge you have just given me.This is an incredible place.I have seen it through so many lenses.I saw it when I was a graduate student that didn't get admitted and then somebody invited me back and said, OK, we'll change our mind.And I saw it as a place that hired me back to be on the faculty many years later and gave me the chance to do what

anybody wants to do, which is ,follow their passion, follow their heart and do the things they they're excited about.And the great thing about this university unlike almost all the other ones I know of is that nobody gets in your way when you try to do it.And that's just fantastic.And to the degree that a human being can love an institution.I love this place and I love all of the people and Iam very grateful to Jerry Cohon and everyone else for all the kindness that have shown me.Last August I was told that in all likelihood I had three to six months left to live.I am on month nine now and I am not gonna get down and do any push-ups…But there will be a short

pick-up basketball game later.Somebody said to me, in light of those numbers, wow, so you are really beating the Grim Reaper.And what I said without even thinking about is that we don't beat the Reaper by living longer.We beat the Reaper by living well, and living fully.For the Reaper will come for all of us, the question is that we do we do between the time we are born and the time he shows up.'cause he shows up it is too late to do all the things that you're always gonna kind of “get round to”.So I think the only advice I can give you on how to live your life well is, first off, remember, it's a cliché, but I love cliché, “it is not the things we do in life that we regret on our deathbed, it is the things we do not”.'cause I assure you I've done a lot of really stupid things and none of them bother me.All the mistakes, all the dopy things and all the times I was embarrassed they don't matter.What matters is that, I can kind of look back and say, “pretty much anytime I got a chance to do something cool, I tried to

grab for it.” And that's where my solace comes from.The second thing I would add to that, and I didn't coordinate on the subject of this word but I think it's the right word that comes up, is passion.And you will need to find your passion.Many of you have already done it, many of you will later, many of you will take till your 30s or 40s.But don't give up on finding it.Alright? 'cause then all you're doing is waiting for the Reaper.Find you passion and follow it.And if there's anything I have learned in my life, you will not find that passion in things.And you will not find that passion in money.Because the more things and the more money you have, the more you will just look around and use that as the metric, and there will always be someone with more.So your passion must come from the things that fuel you from the inside.And honors and awards are nice things but only to be the extent that they regard the real respect from your peers.And to be thought well of by other people that you think even more highly of is a tremendous honor that I've been granted.Find you passion and in my experience, no matter what you do at work or what you do in official settings, that passion would be grounded in people.And it will be grounded in the relationships you have with people, and what they think of you, when your time comes.And if you can gain the respect of those around you, and the passion and true love, and I've said this before, but I waited till 39 to get married because I had to wait

that long to find someone where her happiness was more important than mine.And if nothing else I hope that all of you can find that kind of passion and that kind of love in your life.Thank you!

Randy Pausch在卡内基梅隆大学毕业典礼上的最后演讲(全文)

我很高兴今天能够来到这里。天啊,我也很高兴今天我还活在世上。

Cohon校长邀请我回来给大家一些鼓励。我向诸位保证,你们刚刚给我的鼓励更多。

这所学校棒极了!我从很多方面了解它。我也曾从这里毕业,遗憾的是并没有申请上研究生。然而一位恩师邀我回来并说:我们改变主意啦,你被录取了。

许多年以后,我被聘任到这里执教。这是一个所有人都梦寐以求的机会。在这里,你可以听从心灵的召唤,追随激情,并能够做自己爱做的事。

这所学校胜过其他学校的地方在于当你尝试实现梦想时,没有人会阻拦你。这太棒了!

我无比的热爱这所学校,也爱这里的所有人。我十分感激Jerry Cohon校长和我的同事,感谢他们给我的温情。

去年8月,我被告知只能再活3到6个月了。可现在9个月已经过去了。我不准备秀一下俯卧撑了(在他那篇著名的演讲开始时,他曾秀过一次)...但一会将有一个小型的篮球赛(^_^)。

当我说完前面的那些数字后,有些人对我说:天啊,你真的战神了冷酷的死神。而我毫不犹疑的回答他:“仅靠多活几天是不能战胜死神的。战胜死神最好的方式是活的更好,更有意义。”

人终会有一死,关键是从出生的那一刻起到死神降临的这一段时间内,我们都做了什么。

当死神降临时,一切将为时已晚。可这是我们终究要面对的。因此,关于如何才能活的更好,我给大家的唯一建议是,请千万牢记,虽说这是老生常谈,但我喜欢老生常谈。临终时我们

不会后悔做过某些事,而是后悔没有去做某些事。

坦率地说,我也曾做过很多傻事,但它们中没有一件令我烦恼。所有那些犯过的错,做过的蠢事,还有令我尴尬的时刻,其实它们都不重要。真正重要的是,当我回首往事时,我会说:“只要有机会去做那些很酷的事,我将会毫不犹豫的去争取。”这才是让我心满意足的人生。

第二件我想说的事就是,我并没有特意为这次演讲规划。但我想这两个字很合适,那就是激情二字。你们必须要找到自己的激情。你们当中有些人已经找到了,许多人将来也会找到,也许很多人要到三、四十岁时才找得到。但是千万不要放弃寻找你的激情。你若放弃了,那你所做的一切无非就是等待死神的到来。去寻找你的激情,并让你的心灵去追随它吧!

如果说我这一生中学到了什么的话,那就是你不可能在物质的满足中找到激情。你不会在金钱中找到激情。因为你拥有的财富越多,你就越有可能用它去衡量你周围的世界,然而总是有人比你更富有。

因此,激情必须来自于能让你内心满足的事物。荣誉和奖赏是好事,但它们必须出于同行们真心的尊敬。或是像我一样幸运,能够被我尊敬的人所认同,这才是最大的荣幸。

去寻找你的激情吧。在我看来,无论你从事什么样工作,处在怎样的环境当中,激情都是和人有关的。激情源于人和人之间的关系,源于当你离开的那一天,人们对你的看法。如果你能赢的身边人的尊敬,就会获得他们的激情和真爱,正如我之前所说。我等到39岁才结婚,是因为我必须等这么久才能找到一位她的幸福比我的幸福还要重要的人。抛开一切其他不谈,我祝在座的各位,此生都能够找到那样的激情和真爱。谢谢!

What is the most important thing in your life?

If you can change one thing in your life, what would be your choice?

What’s your dream life? treasure

第四篇:苹果CEO库克在华盛顿大学2015年毕业典礼演讲 中英双语

苹果CEO库克在华盛顿大学2015年毕业典礼演

(2015-05-20)

5月18日,苹果首席执行官蒂姆·库克(Tim Cook)参加了美国乔治华盛顿大学毕业典礼,并发表了题为《总会有人改变世界的——这个人可能就是你》(someone has to change the world — it might as well be you)的主题演讲。

与十年前乔布斯的“求知若饥,虚心若愚”遥相呼应,库克这次面对乔治华盛顿大学即将走向社会的毕业生讲出的“金句”也是频频发人深省。

公平是一种权利!毕业生要与不公平抗争

库克发表演讲的地方是在华盛顿国家广场,那里距离华盛顿纪念碑不远。华盛顿大学宣称,当时有2.5万人参加此次毕业典礼,包括6000名毕业生。库克称:“正是在这里,金挑战所有美国人,让民主的观念深入人心。正是在这里,里根总统号召我们相信自己,相信我们能够做出伟业。大学毕业生应该坚守自己的信念,他还说自己一路奋斗走来,让他愈发觉得,公平是一种权利,而作为毕业生要勇于与不公平做抗争。”

·与州长见面不是我的荣誉,握着他的手就像是对我信仰的背叛

演讲刚开始,库克就讲述了美国近代史的一些故事。他说,他心中的英雄是马丁路德金和总统肯尼迪,因为他们将正义和民主带到现实中来。16 岁时库克因为获得一次论文大赛的奖项,时任阿拉巴马州州长 George Wallace 亲自接待了库克以及其他获奖的小伙伴。而库克为 Wallace 的“接见”感到耻辱,因为后者曾推进种族隔离,并禁止黑人上大学。他说:”与州长见面不是我的荣誉,握着他的手就像是对我信仰的背叛。”

·毕业生们不光要吃饱饭 也要坚持梦想 你不必在“做正确的事”和“好的生活”中作抉择。若说乔布斯的那次演讲代表着一往无前的勇气,库克的理念则更接地气,他希望同学们在吃饱肚子的前提下坚持梦想。

·总会有人改变世界,可能就是你

他还鼓励学生:“不要害怕挑战,也不要一味愤世嫉俗或批评别人,历史从来都不是由一个人写下的,但也从来不会忘记一个人的贡献,这个写下历史的人可能就是你,那个人应该就是你,那个人必须就是你。”

·我遇到的第一个让我开始质疑一切的人就是史蒂夫·乔布斯

库克谈到,当时他年近40,浑浑噩噩,正如当时的苹果公司。直到乔布斯邀请他去改变世界,让他所有关于未来的假设被颠覆。当时的库克觉得改变世界很好,但是与工作无关,而乔布斯认为这就应该是同一件事。

·你必须找到你的北斗星(价值观),那意味着你必须做出选择

“我们认为一个具有价值观并真心为其付出的公司真的可以改变世界。个人也是一样。这可能是你,也一定是你。毕业生们,你们的价值观十分重要。它们是你的北极星。否则,它就只是一个工作,对于工作来说人生太短了……寻找你的北极星。让它指导你在生活和工作,或者说你一生奉献的工作……”库克说。

·将强大的技术转变成容易使用的工具。这些工具可帮助人们实现自己的梦想,更好地改变世界

史蒂夫创造了一个成功的公司,然后被赶走。当他再回来时,公司已是一座废墟。他正打算把一生奉献给公司,尽管当时并不知道苹果将达到无人能想象的高度。很多人不记得,当时的苹果放任自流、群龙无首,但史蒂夫相信苹果能再次变得伟大。他问我是否愿意加入。他对苹果的愿景是把强大的科技变成好用的工具,用这些工具帮助人们实现梦想,并把世界变的更好。·世界需要你的能量、热情,和你躁动的努力

你们不用从“做对的事情”和“过好的生活”中抉择,这根本不是一个抉择,尤其在今天。工作应该是:让你付起房租,吃饱肚子,然后做正确、正当的好事。无论你从事什么工作,都会有批评者和愤世者打击你,同时也有很多沉默的好心人。仍有人在被迫害,仍有疾病需要治疗,世界需要你的能量、热情,和你躁动的努力。

·在硅谷,人们相信任何问题都能被解决,无论它有多么困难

在演讲结束前,库克还提及苹果和硅谷的价值观。库克说,在硅谷,人们相信任何问题都能被解决,无论它有多么困难。这是非常真诚的乐观精神。苹果也信奉类似价值观。他说:“我在苹果的一个朋友喜欢这样说:解决问题的最好方式就是走出满是苹果工程师的房间,远离‘这不可能’的论调。取得重大进展是可能的,无论你做出何种选择,总是有冷眼旁观者和批评者,同时好心却无贡献者也对实现目标毫无意义。”

·加入苹果17年来,我从未后悔过

库克表示,他当时依然忠于自己的价值观,但只在工作中坚持它们。他说:“我觉得工作就是工作。在工作中保持专业性和谦逊态度非常重要。但乔布斯是个理想主义者,他让我相信:如果我们努力工作,制作出更好产品,我们也能改变世界。我接受了他的邀请,这改变了我的生活。17年来,我从未后悔过。”

离开讲台前,库克还拿出自己的iPhone 6,拍摄了一张众多毕业生的照片。这种至今为止只有苹果才会缔造出的社会价值在即将毕业的莘莘学子面前讲述是再适合不过的了。

这是一种最好的广告,也是一份最平常的“炫耀”。

Thank you very much President Knapp for that kind intro.Alex, trustees, faculty and deans of the university, my fellow honorees, and especially you the class of 2015.Yes.Congratulations to you, to your family, to your friends that are attending today's ceremony.You made it.It's a privilege, a rare privilege of a lifetime to be with you today.And I think thank you enough for making me an honorary Colonial.Before I begin today, they asked me to make a standard announcement.You’ve heard this before.About silencing your phones.Those of you with an iPhone, just place it in silent mode.If you don't have an iPhone, please pass it to the center aisle.Apple has a world-class recycling program.You know, this is really an amazing place.And for a lot of you, I’m sure that being here in Washington, the very center of our democracy, was a big draw when you were choosing which school to go to.This place has a powerful pull.It was here that Dr.Martin Luther King challenged Americans to make real the promises of democracy, to make justice a reality for all of God's children.And it was here that President Ronald Reagan called on us to believe in ourselves and to believe in our capacity to perform great deeds.I'd like to start this morning by telling you about my first visit here.In the summer of 1977--yes, I’m a little old--I was 16 years old and living in Robertsdale, the small town in southern Alabama that I grew up in.At the end of my junior year of high school I’d won an essay contest sponsored by the National Rural Electric Association.I can't remember what the essay was about, what I do remember very clearly is writing it by hand, draft after draft after draft.Typewriters were very expensive and my family could not afford one.I was one of two kids from Baldwin County that was chosen to go to Washington along with hundreds of other kids across the country.Before we left, the Alabama delegation took a trip to our state capitol in Montgomery for a meeting with the governor.The governor's name was George C.Wallace.The same George Wallace who in 1963 stood in the schoolhouse door at the University of Alabama to block African Americans from enrolling.Wallace embraced the evils of segregation.He pitted whites against blacks, the South against the North, the working class against the so-called elites.Meeting my governor was not an honor for me.My heroes in life were Dr.Martin Luther King, and Robert F.Kennedy, who had fought against the very things that Wallace stood for.Keep in mind, that I grew up, or, when I grew up, I grew up in a place where King and Kennedy were not exactly held in high esteem.When I was a kid, the South was still coming to grips with its history.My textbooks even said the Civil War was about states’ rights.They barely mentioned slavery.So I had to figure out for myself what was right and true.It was a search.It was a process.It drew on the moral sense that I’d learned from my parents, and in church, and in my own heart, and led me on my own journey of discovery.I found books in thepublic library that they probably didn't know they had.They all pointed to the fact that Wallace was wrong.That injustices like segregation had no place in our world.That equality is a right.As I said, I was only 16 when I met Governor Wallace, so I shook his hand as we were expected to do.But shaking his hand felt like a betrayal of my own beliefs.It felt wrong.Like I was selling a piece of my soul.From Montgomery we flew to Washington.It was the first time I had ever been on an airplane.In fact it was the first time that I traveled out of the South.On June 15, 1977, I was one of 900 high schoolers greeted by the new president, President Jimmy Carter, on the south lawn of the White House, right there on the other side of the ellipse.I was one of the lucky ones, who got to shake his hand.Carter saw Baldwin County on my name tag that day and stopped to speak with me.He wanted to know how people were doing after the rash of storms that struck Alabama that year.Carter was kind and compassionate;he held the most powerful job in the world but he had not sacrificed any of his humanity.I felt proud that he was president.And I felt proud that he was from the South.In the space of a week, I had come face to face with two men whoguaranteed themselves a place in history.They came from the same region.They were from the same political party.They were both governors of adjoining states.But they looked at the world in very different ways.It was clear to me, that one was right, and one was wrong.Wallace had built his political career by exploiting divisions between us.Carter's message on the other hand, was that we are all bound together, every one of us.Each had made a journey that led them to the values that they lived by, but it wasn't just about their experiences or their circumstances, it had to come from within.My own journey in life was just beginning.I hadn't even applied for college yet at that point.For you graduates, the process of discovering yourself, of inventing yourself, of reinventing yourself is about to begin in earnest.It's about finding your values and committing to live by them.You have to find your North Star.And that means choices.Some are easy.Some are hard.And some will make you question everything.Twenty years after my visit to Washington, I met someone who made me question everything.Who upended all of my assumptions in the very best way.That was Steve Jobs.Steve had built a successful company.He had been sent away and he returned to find it in ruins.He didn't know it at the time, but he was about to dedicate the rest of his life to rescuing it, and leading it to heights greater than anyone could ever imagine.Anyone, that is, except for Steve.Most people have forgotten, but in 1997 and early 1998, Apple had been adrift for years.Rudderless.But Steve thought Apple could be great again.And he wanted to know if I’d like to help.His vision for Apple was a company that turned powerful technology into tools that were easy to use, tools that would help people realize their dreams.And change the world for the better.I had studied to be an engineer and earned an M.B.A.I was trained to be pragmatic, a problem solver.Now I found myself sitting before and listening to this veryanimated 40-something guy with visions of changing the world.It was not what I had expected.You see, when it came to my career, in 1998, I was also adrift.Rudderless.I knew who I was in my personal life, and I kept my eye on my North Star, myresponsibility to do good for someone else, other than myself.But at work, well I always figured that work was work.Values had their place and, yes, there were things that I wanted to change about the world, but I thought I had to do that on my own time.Not in the office.Steve didn't see it that way.He was an idealist.And in that way he reminded me of how I felt as a teenager.In that first meeting he convinced me if we worked hard and made great products, we too could help change the world.And to mysurprise, I was hooked.I took the job and changed my life.It's been 17 years and I have never once looked back.At Apple we believe the work should be more than just about improving your own self.It's about improving the lives of others as well.Our products do amazing things.And just as Steve envisioned, they empower people all over the world.People who are blind, and need information read to them because they can't see the screen.People for whom technology is a lifeline because they are isolated by distance or disability.People whowitness target=_blank class=infotextkey>witness injustice and want to expose it, and now they can because they have a camera in their pocket all the time.Our commitment goes beyond the products themselves to how they’re made.To our impact on the environment.To the role we play in demanding and promoting equality.And in improving education.We believe that a company that has values and acts on them can really change the world.And an individual can too.That can be you.That must be you.Graduates, your values matter.They are your North Star.And work takes on new meaning when you feel you are pointed in the right direction.Otherwise, it's just a job, and life is too short for that.We need the best and brightest of your generation to lead in government and in business.In the science and in the arts.In journalism and in academia.There is honor in all of these pursuits.And there is opportunity to do work that is infused with moral purpose.You don't have to choose between doing good and doing well.It's a false choice, today more than ever.Your challenge is to find work that pays the rent, puts food on the table, and lets you do what is right and good and just.So find your North Star.Let it guide you in life, and work, and in your life's work.Now, I suspect some of you aren't buying this.I won't take it personally.It's no surprise that people are skeptical, especially here in Washington.Where these days you’ve got plenty of reason to be.And a healthy amount of skepticism is fine.Though too often in this town, it turns to cynicism.To the idea that no matter who’s talking or what they’re saying, that their motives are questionable, their character is suspect, and if you search hard enough, you can prove that they are lying.Maybe that's just the world we live in.But graduates, this is your world to change.As I said, I am a proud son of the South.It's my home, and I will always love it.But for the last 17 years I’ve built a life in Silicon Valley;it's a special place.The kind of place where there’s no problem that can't be solved.No matter how difficult or complex, that's part of its essential quality.A very sincere sort of optimism.Back in the 90s, Apple ran an advertising campaign we called “Think Different.” It was pretty simple.Every ad was a photograph of one of our heroes.People who had the audacity to challenge and change the way we all live.People like Gandhi and Jackie Robinson, Martha Graham and Albert Einstein, Amelia Earhart and Miles Davis.These people still inspire us.They remind us to live by our deepest values and reach for our highest aspirations.They make us believe that anything is possible.A friend of mine at Apple likes to say the best way to solve aproblem is to walk into a room full of Apple engineers and proclaim, “this is impossible.”

I can tell you, they will not accept that.And neither should you.So that's the one thing I’d like to bring to you all the way from Cupertino, California.The idea that greatprogress is possible, whatever line of work you choose.There will always be cynics and critics on the sidelines tearing people down, and just as harmful are those people with good intentions who make no contribution at all.In his letter from the Birmingham jail, Dr.King wrote that our society needed to repent, not merely for the hateful words of the bad people, but for the appalling silence of the good people.The sidelines are not where you want to live your life.The world needs you in the arena.There are problems that need to be solved.Injustices that need to be ended.People that are still being persecuted, diseases still in need of cure.No matter what you do next, the world needs your energy.Your passion.Your impatience with progress.Don'tshrink from risk.And tune out those critics and cynics.History rarely yields to one person, but think, and never forget, what happens when it does.That can be you.That should be you.That must be you.Congratulations Class of 2015.I’d like to take one photo of you, because this is the bestview in the world.And it's a great one.Thank you very much.

第五篇:05年苹果总裁乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上的演讲(中英双语)

苹果总裁乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上的演讲

2005年6月12日

美国斯坦福大学毕业典礼现场

I am honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world.Truth be told, I never graduated from college.And this is the closest I've ever gotten to a college graduation.Today I want to tell you three stories from my life.That's it.No big deal.Just three stories.今天,很荣幸来到各位从世界上最好的学校之一毕业的毕业典礼上。我从来没从大学毕业。说实话,这是我离大学毕业最近的一刻。今天,我只说三个故事,不谈大道理,三个故事就好。

The first story is about connecting the dots.第一个故事,是关于人生中的点点滴滴怎么串连在一起。

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit.So why did I drop out?

我在里德学院待了六个月就办休学了。到我退学前,一共休学了十八个月。那么,我为什么休学?

It started before I was born.My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption.She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy;do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.She refused to sign the final adoption papers.She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.This was the start in my life.这得从我出生前讲起。我的亲生母亲当时是个研究生,年轻未婚妈妈,她决定让别人收养我。她强烈觉得应该让有大学毕业的人收养我,所以我出生时,她就准备让我被一对律师夫妇收养。但是这对夫妻到了最后一刻反悔了,他们想收养女孩。所以在等待收养名单上的一对夫妻,我的养父母,在一天半夜里接到一通电话,问他们“有一名意外出生的男孩,你们要认养他吗?”而他们的回答是“当然要”。后来,我的生母发现,我现在的妈妈从来没有大学毕业,我现在的爸爸则连高中毕业也没有。她拒绝在认养文件上做最后签字。直到几个月后,我的养父母同意将来一定会让我上大学,她才软化态度。

And 17 years later I did go to college.But I naively chose a college that was almost as expensive

as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition.After six months, I couldn't see the value in it.I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life.So I decided to drop out and trust that it would all work out OK.It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made.The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.十七年后,我上大学了。但是当时我无知选了一所学费几乎跟史丹佛一样贵的大学,我那工人阶级的父母所有积蓄都花在我的学费上。六个月后,我看不出念这个书的价值何在。那时候,我不知道这辈子要干什么,也不知道念大学能对我有什么帮助,而且我为了念这个书,花光了我父母这辈子的所有积蓄,所以我决定休学,相信船到桥头自然直。当时这个决定看来相当可怕,可是现在看来,那是我这辈子做过最好的决定之一。当我休学之后,我再也不用上我没兴趣的必修课,把时间拿去听那些我有兴趣的课。

It wasn't all romantic.I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.I loved it.And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.Let me give you one example:

这一点也不浪漫。我没有宿舍,所以我睡在友人家里的地板上,靠着回收可乐空罐的五先令退费买吃的,每个星期天晚上得走七哩的路绕过大半个镇去印度教的 Hare Krishna神庙吃顿好料。我喜欢Hare Krishna神庙的好料。追寻我的好奇与直觉,我所驻足的大部分事物,后来看来都成了无价之宝。举例来说:

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed.Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.当时里德学院有着大概是全国最好的书法指导。在整个校园内的每一张海报上,每个抽屉的标签上,都是美丽的手写字。因为我休学了,可以不照正常选课程序来,所以我跑去学书法。我学了serif与san serif字体,学到在不同字母组合间变更字间距,学到活版印刷伟大的地方。书法的美好、历史感与艺术感是科学所无法捕捉的,我觉得那很迷人。

None of this had even a hope of any practical application in my life.But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me.And we designed it all into the Mac.It was the first computer with beautiful typography.If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.And since Windows just copied the Mac, it’s likely that no personal computer would have them.If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do.Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college.But it was very, very clear looking backwards ten years later.我没预期过学的这些东西能在我生活中起些什么实际作用,不过十年后,当我在设计第一台麦金塔时,我想起了当时所学的东西,所以把这些东西都设计进了麦金塔里,这是第一台能印刷出漂亮东西的电脑。如果我没沉溺于那样一门课里,麦金塔可能就不会有多重字体跟变间距字体了。又因为Windows抄袭了麦金塔的使用方式,如果当年我没这样做,大概世界上所有的个人电脑都不会有这些东西,印不出现在我们看到的漂亮的字来了。当然,当我还在大学里时,不可能把这些点点滴滴预先串在一起,但是这在十年后回顾,就显得非常清楚。Again, you can't connect the dots looking forward;you can only connect them looking backwards.So you have to trust that the dots will somehow connect in your future.You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever.Because believing in the dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart even when they leave you off the well-worn path.And it has made all the difference in my life.我再说一次,你不能预先把点点滴滴串在一起;唯有未来回顾时,你才会明白那些点点滴滴是如何串在一起的。所以你得相信,你现在所体会的东西,将来多少会连接在一块。你得信任某个东西,直觉也好,命运也好,生命也好,或者业力。这种作法从来没让我失望,也让我的人生整个不同起来。

My second story is about love and loss.我的第二个故事,有关爱与失去。

I was lucky — I found what I loved to do early in life.Woz and I started Apple in my parents’ garage when I was 20.We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees.We had just released our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just turned 30.And then I got fired.How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well.But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out.When we did, our Board of Directors sided with him.So at 30 I was out.And very publicly out.What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.我好运-年轻时就发现自己爱做什么事。我二十岁时,跟Steve Wozniak在我爸妈的车库里开始了苹果电脑的事业。我们拼命工作,苹果电脑在十年间从一间车库里的两个小夥子扩展成了一家员工超过四千人、市价二十亿美金的公司,在那之前一年推出了我们最棒的作品-麦金塔,而我才刚迈入人生的第三十个年头,然后被炒鱿鱼。要怎么让自己创办的公司炒自己鱿鱼?好吧,当苹果电脑成长后,我请了一个我以为他在经营公司上很有才干的家伙来,他在头几年也确实干得不错。可是我们对未来的愿景不同,最后只好分道扬镳,董事会站在他那边,炒了我鱿鱼,公开把我请了出去。曾经是我整个成年生活重心的东西不见了,令我不知所措。

I really didn't know what to do for a few months.I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs downthese things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.You are already naked.There is no reason not to follow your heart.提醒自己快死了,是我在人生中下重大决定时,所用过最重要的工具。因为几乎每件事-所有外界期望、所有名誉、所有对困窘或失败的恐惧-在面对死亡时,都消失了,只有最重要的东西才会留下。提醒自己快死了,是我所知避免掉入自己有东西要失去了的陷阱里最好的方法。人生不带来,死不带去,没什么道理不顺心而为。

About a year ago I was diagnosed with cancer.I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas.I didn't even know what a pancreas was.The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die.It means to try to tell your kids everything you thought

you'd have the next 10 years to tell them in just a few months.It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.It means to say your goodbyes.一年前,我被诊断出癌症。我在早上七点半作断层扫描,在胰脏清楚出现一个肿瘤,我连胰脏是什么都不知道。医生告诉我,那几乎可以确定是一种不治之症,我大概活不到三到六个月了。医生建议我回家,好好跟亲人们聚一聚,这是医生对临终病人的标准建议。那代表你得试着在几个月内把你将来十年想跟小孩讲的话讲完。那代表你得把每件事情搞定,家人才会尽量轻松。那代表你得跟人说再见了。

I lived with that diagnosis all day.Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.I had the surgery and thankfully I'm fine now.我整天想着那个诊断结果,那天晚上做了一次切片,从喉咙伸入一个内视镜,从胃进肠子,插了根针进胰脏,取了一些肿瘤细胞出来。我打了镇静剂,不醒人事,但是我老婆在场。她后来跟我说,当医生们用显微镜看过那些细胞后,他们都哭了,因为那是非常少见的一种胰脏癌,可以用手术治好。所以我接受了手术,康复了。

This was the closest I've been to facing death, and I hope it’s the closest I get for a few more decades.Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:

这是我最接近死亡的时候,我希望那会继续是未来几十年内最接近的一次。经历此事后,我可以比之前死亡只是抽象概念时要更肯定告诉你们下面这些:

No one wants to die.Even people who want to go to heaven don't want to die to get there.And yet death is the destination we all share.No one has ever escaped it.And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life.It is Life's change agent.It clears out the old to make way for the new.Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away.Sorry to be so dramatic, but it is quite true.没有人想死。即使那些想上天堂的人,也想活着上天堂。但是死亡是我们共有的目的地,没有人逃得过。这是注定的,因为死亡简直就是生命中最棒的发明,是生命变化的媒介,送走老人们,给新生代留下空间。现在你们是新生代,但是不久的将来,你们也会逐渐变老,被送出人生的舞台。抱歉讲得这么戏剧化,但是这是真的。

Your time is limited, so don't waste it living someone else's life.Don't be trapped by dogma — which is living with the results of other people's thinking.Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice.And most important, have the courage to follow your heart and intuition.They somehow already know what you truly want to become.Everything else is secondary.你们的时间有限,所以不要浪费时间活在别人的生活里。不要被信条所惑-盲从信条就是活在别人思考结果里。不要让别人的意见淹没了你内在的心声。最重要的,拥有跟随内心与直觉的勇气,你的内心与直觉多少已经知道你真正想要成为什么样的人。任何其他事物都是次要的。

When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation.It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch.This was in the late 1960’s, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and Polaroid cameras.It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.在我年轻时,有本神奇的杂志叫做 Whole Earth Catalog,当年我们很迷这本杂志。那是一位

住在离这不远的Menlo Park的Stewart Brand发行的,他把杂志办得很有诗意。那是1960年代末期,个人电脑跟桌上出版还没发明,所有内容都是打字机、剪刀跟拍立得相机做出来的。杂志内容有点像印在纸上的Google,在Google出现之前35年就有了:理想化,充满新奇工具与神奇的注记。

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue.It was the mid-1970s, and I was your age.On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous.Beneath it were the words: “Stay Hungry.Stay Foolish.” It was their farewell message as they signed off.Stay Hungry.Stay Foolish.And I have always wished that for myself.And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.Stewart跟他的出版团队出了好几期Whole Earth Catalog,然后出了停刊号。当时是1970年代中期,我正是你们现在这个年龄的时候。在停刊号的封底,有张早晨乡间小路的照片,那种你去爬山时会经过的乡间小路。在照片下有行小字:求知若饥,虚心若愚。那是他们亲笔写下的告别讯息,我总是以此自许。当你们毕业,展开新生活,我也以此期许你们。Stay Hungry.Stay Foolish.求知若饥,虚心若愚。

Thank you all very much.非常感谢大家。

下载07年兰迪·波许在卡内基梅隆大学毕业典礼上的演讲(中英双语)(五篇模版)word格式文档
下载07年兰迪·波许在卡内基梅隆大学毕业典礼上的演讲(中英双语)(五篇模版).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐