翻译的实习报告合集

2022-08-29 19:26:59下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了这篇《翻译的实习报告合集》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《翻译的实习报告合集》。

翻译的实习报告

篇1

一、实习目的

实习目的是,通过英语翻译相关工作岗位实习使我了解以后再英语翻译相关工作岗位工作的特点、性质,学习体验英语翻译相关岗位工作的实际状况,学习与积累工作阅历,为以后真正走上英语翻译相关工作岗位做好岗前预备。

同时通过英语翻译相关工作岗位的实习,熟识实际工作过程的运作体系和管理流程,把自己所学英语翻译工作岗位理论学问应用于实际,熬炼英语翻译工作岗位业务力量和.交际实践力量,并在工作中学习英语翻译相关工作岗位的新学问,对自己所学的学问进行总结并提升,以指导将来在英语翻译相关工作岗位的学习重点和进展方向。

翻译的实习报告

二、实习时间

201×年03月01日~201×年06月15日

(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习时间)

三、实习地点

苏州市经济开发区江南大道

(修改成自己英语翻译工作岗位实习地点)

四、实习单位

江苏省苏杭训练集团(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习单位)

此处可以连续添加详细你英语翻译工作岗位实习单位的具体介绍

五、实习主要内容

我很荣幸进入江苏省苏杭训练集团(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习单位)开展英语翻译岗位实习。为了更好地适应从没有英语翻译岗位工作阅历到一个具备完善业务水平的工作人员,实习单位主管领导首先给我们分发英语翻译相关工作岗位从业相关学问材料进行一些基础学问的自主学习,并支配特地的老前辈对英语翻译岗位所涉及的相关学问进行专项培训。

在实习过程,单位支配的了杜老师作为实习指导,杜老师是位特别和气亲切的人,他从事英语翻译相关工作岗位领域工作已经有二十年。他先带领我们熟识实习工作环境和英语翻译相关工作岗位的工作职责和业务内容,之后他亲切的和我们交谈关于实习工作详细性质以及英语翻译相关工作岗位简单遇到的问题。杜老师带领我们熟悉实习单位的其他工作人员,并让我们虚心地向这些辛勤地在英语翻译相关工作岗位上的前辈学习,在遇到不懂得问题后要主动请教前辈。

究竟是人生第一次在英语翻译工作岗位上,所以真正把握这一份工作是需要一个过程的。一开头我对实际英语翻译岗位的工作内容比较生疏,都不太清晰自己的工作范围和职责,对实习单位的状况也不

太了解,不过杜老师会告知我该怎样处理自己在英语翻译岗位上遇到的问题。渐渐的我也就熟识了自己的英语翻译岗位工作内容,在英语翻译岗位上的一些麻烦问题也能自己独立解决,每天把工作做得井井有条。

在单位实习期间,我从事的英语翻译工作岗位相关的工作之外,还负责帮助其他部门的日常工作,包括制定方案,利用新学习的英语翻译相关工作岗位业务学问处理相关文书。

六、实习总结

对于第一次在英语翻译相关工作岗位的的我来说,还没有足够的.阅历。经过了这半年来的英语翻译相关工作岗位实习,我学到了许多,感悟了许多。特殊是在实习单位领导和英语翻译工作岗位的相关同事的关怀和指导下,仔细完成领导交付的工作,和同事之间能够通力合作,关系相处融洽而和谐。在工作中主动学习新学问、技能,注意自身进展和进步,我学会了许多英语翻译相关工作岗位理论实践技能,增加了英语翻译相关工作岗位相关工作阅历。现将这两个月英语翻译岗位实习工作遇到的困难及心得总结如下:

(1)实习体会

一是低调地做人,高调地做事。

我到英语翻译岗位工作以后,要知道自己能否胜任这份工作,不在于把握了多少英语翻译相关工作岗

翻译的实习报告

篇2

一、实习目的:

实习是高校训练最终一个极为重要的实践性教学环节。通过实习,使我们在.实践中接触与本专业相关的实际工作,增加感性熟悉,培育和熬炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业学问,去独立分析和解决实际问题的力量,把理论和实践结合起来,提高实践动手力量,为我们毕业后走上工作岗位打下肯定的基础;同时可以检验教学效果,为进一步提高训练教学质量,培育合格人才积累阅历,并为自己能顺当与.环境接轨做预备。

二、实习地点:

kodak和平数码影像中心

由于这家影像中心新近了两台机器,一台是NORITSU牌型号QSF-V30S的冲卷机,另一台是型号QSS-3301S的冲纸机,而且这两台机器都是日本进口的,用法说明书只有日文和英文版的,所以我的工作很明显,就是把英文版的说明书翻译成中文。

翻译工作远比我想像的要难,由于本身我不是英语专业的,说明书是图文并貌,里面有大量的专出名词,我的电子词典都不够用了,每天在店里我都与英语词典形影不离,很庆幸把它从学校带回了家。

在闲暇时候我也不闲着,虚心请教店里的师傅,学习一些用photoshop修改图片的学问,例如,如何改红眼、如何给照片整体和局域加亮等方法。经过一段时间的学习,我也可以关心店里修改数码相片了,而且很有效率

其实人生布满了机遇和挑战。在影像中心实习期间我也遇到了许多困难,有时真的对琐碎重复的工作感到厌倦,一翻英文词典就感到头疼。不过我通过一段时间的摸索,总结出了摆正心态的重要性,冷静分析,从自身查找缘由,实行有效措施克服工作中的毛病,时刻保持自信和乐观的看法。慢慢地我开头熟识我的工作,而且越干越有章法,翻译的效率和精准性也有明显提高。最终,我用了15天左右的时间完成了三本说明书近450多页的.翻译工作,影像中心的老板对我的工作也是特别满足。

三、实习收获

1、通过在熟悉实习,让我对影像的工作范围和工作职责有了一个较深化的了解,学到了一些必备的办公室事物处理和photoshop等网络软件的应用。

2、专业学问要不断提高。这次实习让我熟悉到我的专业学问有待提高,要增加理论与实际的结合。学问是学不完的,每天多会出现新的状况,为此我要时刻保持学习的心态,同时要把所学应用的实践,这样我才能进步。

3、工作要有耐烦和细心。笔头翻译是一项是比较烦琐的工作,面对那么多的味同嚼蜡的思慕时常会心生郁闷,厌倦,以致于错漏百出,而愈错愈烦,愈烦愈错。对此要调整好心态,要做到耐烦和细心,这样差错少了就会越做越起劲,并会觉得这项工作也会使人欢乐。

4、自主学习

工作时不再象在学校里学习那样,有老师,有作业,有考试,而是一切要自己主动去学去做。只要你想学习,学习的机会还是许多的,老员工们从不吝惜自己的阅历来指导你工作,让你少走弯路;公司有各种各样的培训来提高自己,你所要作的只是甄别哪些是你需要了解的,哪些是你感爱好的。

5、主动进取的工作看法

在工作中,你不只为公司制造了效益,同时也提高了自己,象我这样没有工作阅历的新人,更需要通过多做事情来积累阅历。特殊是现在实习工作并不象正式员工那样有明确的工作范围,假如工作看法不够主动就可能没有事情做,所以平常就更需要主动争取多做事,这样才能多积累多提高。

6、团队精神

工作往往不是一个人的事情,是一个团队在完成一个项目,在工作的过程中如何去保持和团队中其他同事的沟通和沟通也是相当重要的。要学会与别人沟通、培育沟通的力量以及与人合作的力量。合理的分工可以使大家在工作中各尽所长,团结合作,协作默契,共赴胜利。个人要想胜利及获得好的业绩,必需.一个规章:我们永久不能将个人利益凌驾于团队利益之上,在团队工作中,会出现在自己的帮助下同时也从中受益的状况,反过来看,自己本身受益其中,这是保证自己胜利的最重要的因素之一。

7、基本礼仪

步入.就需要了解基本礼仪,而这往往是原来作为同学不大重视的,无论是着装还是待人接物,都应当合乎礼仪,才不会影响工作的正常进行。这就需要平常多学习,比如留意其他人的做法或向专家请教。

8、为人处事

作为同学面对的无非是同学、老师、家长,而工作后就要面对更为复杂的关系。无论是和领导、同事还是客户接触,都要做到妥当处理,要多沟通,并要设身处地从对方角度换位思索,而不是只是考虑自己的事。

最终,我至少还有以下问题需要解决。

1、缺乏工作阅历

由于自己缺乏阅历,许多问题而不能分清主次,还有些培训或是学习不能找到重点,随着实习工作的进行,我想我会渐渐积累阅历的。

2、工作看法仍不够主动

在工作中仅仅能够完成布置的工作,在没有工作任务时虽能主动要求布置工作,但若没有工作做时可能就会松懈,不能做到主动学习,这主要还是由于懒散在作怪,在今后我要努力克服惰性,没有工作任务时主动要求布置工作,没有布置工作时作到自主学习。

3、工作时仍需追求完善

在工作中,不允许丝毫的马虎,严谨仔细是时刻要.的,以前我完成的工作中或多或少的会存在些问题,提交给老师后,有老师为我指出才没给影响中心导致损失,要是我的错误导致了中心的损失后果不可思议。

4、学术上不够钻研

这是由工作性质打算的,也是我自己选择的,由于在我看来,只有被市场认可的技术才有价值,同时我也认为自己更适合做与人沟通的工作。但我究竟是旅游专业的同学,需要作一些技术的讨论工作,这就需要我个人多向店里的师傅学习,同时,这也对我的工作有促进作用。

以上就是我这次熟悉实习的心得体会。

翻译的实习报告

篇3

多年来,一级建筑师挂靠价格始终处于稳中有升的状态,这是建筑行业供求不平衡的表现。现在的一级建筑师机电挂靠费存在地区差异,但一般都在三万到四万之间浮动。

依据我国对于一级建筑师的相应划分,详细来可以分为市政建筑师、水利水电建筑师、房建建筑师、大路建筑师和我们今日所讲的机电建筑师等几个大的种类。由于一级机电挂靠费的提升,我们说现在考这些证书的伴侣人数正在渐渐增加,能够通过的人数也在逐年增加,但是真正和现在的市场需求相比,还是显得少了很多。由于涉及的专业非常广泛,所以无论是在需求上还是在范围上都比较广泛。

下面我们就来着重说一下一级机电建筑师。相对而言它的挂靠价格也是和地域的进展状况有很大的关系的,比如我国的进展状况较好的沿海地区为拥有一级机电建筑师证书的人供应的一级机电挂靠费相比于内陆地区要高许多,一般来说价格方面可能要比内地高出一万多每年。而且沿海地区的需求量也更大一些,这也是为什么持有一级机电建筑师的人多集中在沿海地区的重要缘由。另外来说选择证书和章一起挂靠所得到的回报要比单纯挂证得到的回报要好许多,但是也必需留意这样做的风险也更大一些,所以挂靠人在选择挂靠方式的时候也要考虑清晰。

最终笔者还要说的是:现在的一级建筑师挂靠市场行情整体上是看好的,虽然证书数量许多,但是却远远没有满意整个市场的刚性需求,挂靠费也在渐渐增高,所以我们从事机电建筑行业的伴侣们要适时地抓住市场需求,了解相应的行情。抓住机遇和挑战,主动的考取一些相应的证书,无论是我们生活的改善还是对将来职业的进展都是有很大的好处的,所以我们又何乐而不为呢?

翻译的实习报告

篇4

一、实习的主要内容

参观公司熟识公司部门和运作方式

CAT软件以及传神教学实训平台应用

翻译产业化,翻译圈近况以及如何做职业译员

个人目标管理

不行不知的法律学问

职业生涯规划

二、实习取得的阅历及收获

参观公司的收获:

传神的“精英榜”。上面有许多高效人才的照片,他们为公司所做的贡献都现在照片下面,各种专利和成就让人目不暇接,这些照片的背后显示的不只是他们个人的成果,还有整个公司的强大。我深刻感受到了传神的精神以及让人奋进的企业文化。之后去看了公司的几个部门,或许是怕影响到公司的正常办公,还是由于翻译行业保密性的缘由,我们只在大厅门口对公司内部观望了一番,这里请恕我直言不讳,第一眼看有点像网吧,大家并排的坐着,没有单独的小隔间。其次个感觉就是宁静,大家埋头做着自己的事,处处都是敲键盘的声音。我觉得这便是翻译公司应有的模式,无论是催人奋进的企业文化,还是兢兢业业的工作人员,都有值得学习的地方。

培训的收获:

首先,转变了我对翻译行业的认知。以前始终以为翻译就是一个人一支笔的事。通过讲座,原来翻译是一个语言服务产业,翻译正在产业化,翻译出来的作品也叫产品。翻译公司完成翻译业务的过程就像是一条流水线,高效,快捷,一挥而就。翻译产业随着其他产业的进展而进展,一年比一年壮大。

其次,转变了我对翻译方式的认知。在学校里学翻译,总觉得翻译就似乎是一个脑子加一只笔。讲座介绍了计算机帮助翻译软件,比如传神的iCAT,云翻译平台,火云术语库,语料库以及各种各样的小工具使得翻译的效率大大提高。加上翻译公司的分工合作,项目经理,专业译员和审校的角色安排,使得十几万字的巨大翻译量在短时间内便可完成。这种翻译模式符合了当今时代的进展要求。

最终,转变了我对法律和职业生涯的认知。从前总以为自己是学英语的,法律与我何干,但听过传神法务部长幽默风趣的讲解,举了传神几个血淋淋的法律案例,觉得不管是什么专业什么职业都应当要懂点法律,这样才能更好的爱护自己,爱护公司。职业生涯规划也加强我们要预备规划职业的意识,SWOT原则让我学会了做更加恰当的打算,对于即将步入职业生涯的我们,都是很有关心的,早预备,早胜利。

三、存在的不足及建议

虽说此次实习收获颇丰,但也存在几点不足。

首先,学校方面,支配的人数太多了。人数越多越杂,管理就越难,对实习公司的压力也大,传神公司也提过由于人数过多,有些培训项目不能进行,实习的效果也受到影响。建议学校可以支配分批实习,这样可以削减老师和公司的压力,提升同学的实习.与实习效果。

其次,实习公司方面,讲座太多,实践太少。几天的实习下来全是讲座,我们也没能根据公司正常的制度上下班,一个讲座结束,一个上午或者下午就结束了,更没机会参加到公司的运作当中,始终处于观望状态。在其中一个关于计算机帮助软件CAT的介绍讲座之中,其实可以配备电脑给我们,教我们操作,但由于人数限制,实践操作软件的机会也没有了,只能在“纸上”听讲话人“谈兵”。

建议实习公司尽可能多的供应实践机会,加强与同学的沟通与合作,给同学表现和贡献的机会。

最终,个人方面,缺乏主动性。本次实习我觉得自己最大的毛病就是缺乏主动性,没有全身心投入到实习过程中,主动主动的去学习,去提问,去探究,始终跟着学校和公司的支配被动地走,空闲时间也大多待在酒店里,对于讲座上有益的内容没有主动的去消化,尤其是计算机帮助软件讲座之后,没有下载到自己电脑上认真琢磨,只在讲座上了解了一下。

参观公司时有问题也没有提出来,最终也没有单独去了解,就这么不了了之,讲座中与发言人几乎没有沟通,没有提出自己的问题,也就是没有进行认真思索,这是对自己一种不负责的看法。实习之后我深刻反省,以后会订正自己的看法,有问题就提出来,加强自己的主动主动性,而不是被动不负责不思索的去接受。

翻译的实习报告

篇5

实习报告

翻译是语言沟通与沟通的桥梁和纽带,把一种文字翻译成另一种文字,是很有成就感一项工作。对于还没出校门,还没有正式接触到翻译的我们来说,翻译实习就尤为重要,这次翻译实习以笔译为主,是为了检查自己对翻译理论和技巧的熟识与把握程度,加强理论与实践的结合。通过本次翻译实习,可以进一步提高自己运用所学翻译学问指导翻译实践、在翻译过程中发觉问题和解决问题的力量,提高自觉查询资料的力量。

实习为期4周,我把每周都分了任务。首先,词汇量的不足使我在翻译的过程中常常遇到阻碍,所以充分利用了电脑,词典等工具,查找出我所不能精准描述的关键词句。其次,是对一些句型不娴熟,使我在翻译过程中举步维艰。再有,就是对一些专有词汇不熟识,及一些国外历史文化背景等方面学问的匮乏,都使我的翻译工作进展的不太顺当。这时,我会向指导老师请教,学习了相关方面的学问的同时还知道了怎么去应付翻译过程困难。为期4周的实习让我学到了许多学问,比如翻译过程中了解到的专业学问;在我们遇到难题的时候,老师传授给我们的翻译技巧;赐予我相关的翻译的阅历,增长了见识,拓宽了视野。

翻译不像想象中的的难,也并不像想象中的的简洁,要做好翻译,我们还得了解许多的东西,并不是简简洁单的只会说维语和汉语。在翻译的旅程里我还有更艰辛的路要走,见多识广,走的路长了阅历阅历也随之丰满了!翻译需要积累,经过这次翻译实习真的是收获颇多。

总之通过这次的翻译实习,我大为受益,而且使我更加清晰的熟悉到自己英语方面的相关学问还远远不足,也让我更加清醒的熟悉到,丰富词汇量及语境英语句型的重要性,我会更加严格的要求自己。

下载翻译的实习报告合集word格式文档
下载翻译的实习报告合集.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    翻译实习报告

    外语系2013级暑期翻译 实习报 告 班级: 学号: 姓名:班级: 学号: 姓名: 指导教师: 实习地点: 实习时间: 实习报告 实习目的:我们对于翻译这个词语并不陌生,但我们正式将其作为一门课......

    翻译实习报告

    实习计 划 书 实习名称 翻译理论与实践课程实习系别外语系年级专业2009级英语专业实习时间 2012年上学期6月18日-6月22日拟订人(签名) 肖小艳(0940501389)邵 阳 学 院 2012年......

    翻译实习报告

    翻译实习报告 翻译实习报告1 作为一名商务俄语专业的学生,翻译工作实习报告。我的工作内容是翻译。在这一过程中,我采用了看、问、学等方式,初步了解了工作中的具体业务知识,拓......

    翻译实习报告

    翻译实习报告 翻译实习报告1 大学时光匆匆而过,转眼之间我们已迎来大四的生活。今年4月份,我和同宿舍女孩做伴找了家实习单位――翻译公司。这样我们有幸进行了为期两个月的实......

    翻译实习报告

    翻译实习报告1 大二的下学, 我的职责是俄语翻译,翻译一些资料,俄语翻译实习报告。实习的目的是增加社会实践经验,迅速将翻译理论知识应用到实践当中,并加强使用计算机和翻译工具......

    翻译实习报告

    翻译实习报告 翻译实习报告1 在年后的日子,为了能充分将所学的知识转化为工作能力,为了能更好地了解自我,锻炼自身的社会活动能力,了解社会现实,为明年毕业、就业做好准备。今年......

    翻译实习报告

    英汉文章翻译及感想体会 一. 实习时间 8月 二.实习目的 作为一名英语专业生,涉足翻译这一领域是不可避免的。已经在大学学习两年了,是时候对翻译这一专业做个系统的了解了。翻译......

    翻译实习报告

    维汉翻译实习实践报告为了把我们近一年所学的基本的英汉互译知识和方法全面地结合起来,我从本年7月24日开始在我县广播电视台新闻部进行一个月为期限的实习。,通过这一段时间......