第一篇:简历工作经验的基本内容
1、工作年限
工作年限一定要写,这是企业判定一个应聘者是否具备岗位资格的重要条件之一。如果是应届生,没有工作经验,也可以写上与应聘岗位相关的实习经验,这也说明求职者的态度
2、工作时间段
工作时间段,即在一家公司工作的开始与结束时间,企业一般对频繁跳槽的求职者不太认可,因此,工作时间段如果在2年以上,会受到重视,3-5年是在一家企业的最佳工作时间。在一家企业连续工作超过5年,跳槽后,适应新公司会产生一定的困难。
3、工作单位
一定要写全称,无论你所在的企业多么知名,写全称也是必要的,如果可以要附上企业的简单介绍,企业最好能在网上查到,这样会增加简历的可信度。
4、担任职务
在企业担任的职务可写最后的一个职务,也可分别填写担任的不同职务,以便企业了解你的职业发展轨迹,这通常有利于企业对你的认识与了解。
由于各个企业对同一职务的要求不同,要详细罗列在该职务下,你所做的工作及项目。项目经验可专门详细介绍。如果担任的职务与应聘岗位不匹配,可尽量使工作细节向应聘岗位靠拢。
5、主要业绩
这是大部分求职者忽略的一个部分,其实这部分是非常重要的,说明自己业绩的时候,最好给出具体的数字和得到的奖励。
简历工作经验写作技巧突出社团。
比方说,在社团中曾经担任过社长(或是创立社团)有时就代表着领导能力,独立或经由团队合作安排跨校联谊、建教合作等活动,可能代表着协调力、谈判力、团队重视程度、或是开发市场的能力,利用社团经验的填写方式,可以有效帮助主管猜测你的个人特质与个性,也是另类彰显能力与评估发展性的指针。不过,在这里要注意的是,并不是每项社团经历对求职者都有帮助,也不是每一次的校内活动都有正面的意义,建议毕业生们在处理这个部分的时候要稍微做一番整理和选择。
突出实习。
实际上,实习工作的性质或内容同许多工作相似,它们都需要自律以完成多项任务。你也有可能早已学习过许多与你应聘工作有直接关联的事物。这些事物必须在技术栏目中体现出来,就如你在工作经历栏目体现出相关的工作经历。
勤能补“拙”。
你应该在简历中的工作技能部分强调“勤奋苦干”、“可适应的技术来弥补你所欠缺的工作经验”等等。这样就可以给你未来的雇主留下较深的印象。同时,你也必须考虑表达接受困难条件的意愿以实现转行和增加工作经验的目的,例如“愿意在周末和晚上加班”或“能够出差或外派”
第二篇:有工作经验简历
个 人 简 历
个人概况:
求职意向:电气工程师(可以是一个与多个)
姓名:杜文武性别:男
出生年月:1978 年07 月 04 日 健康状况:良好
年龄:30 岁 学历:硕 士
毕业院校:海河大学专业:水利水电工程
工作年限:4年
联系方式:
电子邮件: dww323@163.com手机:135884052
43家庭电话:
通信地址:邮编:
教育背景:1997 年— 2001 年河海大学水利水电动力工程专业2001 年— 2004 年河海大学水利水电工程专业
工作经验:2004 年 5 月— 2008 年 6 月杭州南自望自动化技术有限公司 软件 部门工作
我本科学的是水动专业,毕业设计也是水轮机选型,与手工及AutoCAD图纸绘制,因此对CAD的绘图环境也较熟悉,最近也曾拿出别人的图纸进行学习,我想对于设计这一块,我能很快上手。至于PLC这块,我一直就很关注,并仔细学习了GE、施耐德的PLC的编程,已经有了一定的基础。同时我也参加并完成了多个工程的调试,在这期间,我有时间就参与下位机的调试,也积累了一定的经验,相信对于下位机,我会很快上手的。
此处应为整篇简历的核心内容,应聘者可以着重叙述此项,并根据个人工作情况不同而重点突出说明工作具体内容与经历,尤其是与求职目标相关的工作经历;一定要说出最主要、最有说服力的工作经历和最具证明性的为公司获取的利润和相关成绩; 说明的语气要坚定、积极、有力; 具体的工作、能力等证明材料等; 写工作经验时,一般是先写近期的,然后按照年代的顺序依次写出。最近的工作经验是很重要的。在每一项工作经历中先写工作日期,接着是工作单位和职务。在这个部分需要注意的一点是,陈述了个人的资格和能力经历之后,不要太提及个人的需求、理想等。
英语水平:
英语六级,听力一般。
计算机水平:
熟悉Delphi 6编程环境,熟悉MicroSoft SQL数据库,熟悉Cimplicity祖态编程环境。对计算机硬件选型比较熟悉,曾多次自已组装电脑。
业余爱好: 听音乐,看电影,旅游,乒乓球、网毛球等体育运动。
个性特点:
性子比较急,什么事情拿到手总想尽快做好。适应能力强,能很快适应新环境。
希望我能为贵公司贡献自己的力量!
第三篇:大学生简历工作经验
大学生简历工作经验
个人简历可以是表格的形式,也可以是其他形式,大学生简历工作经验。个人简历一般应包括以下几个方面的内容:
(1)个人资料:姓名、性别、出生年月、家庭地址、政治面貌、婚姻状况,身体状况,兴趣、爱好、性格等等;
(2)学业有关内容:就读学校、所学专业、学位、外语及计算机掌握程度等等;
(3)本人经历:入学以来的简单经历,主要是担任社会工作或加入党团等方面的情况;
(4)所获荣誉;三好学生、优秀团员、优秀学生干部、专项奖学金等;
(5)本人特长:如计算机、外语、驾驶、文艺体育等,范文《大学生简历工作经验》。
个人简历应该浓缩大学生活或研究生生活的精华部分,要写得简洁精练,切忌拖泥带水。个人简历后面,可以附上个人获奖证明,如三好学生、优秀学生干部证书的复印件,外语四、六级证书的复印件以及驾驶执照的复印件,这些复印件能够给用人单位留下深刻的印象。
写履历表要注意的问题是:
(1)首先要突出过去的成就。过去的成就是你能力的最有力的证据。详细把它们写出来,会有说服力。
(2)履历表切忌过长,应尽量浓缩在三页之内。最重要的是要有实质性的东西给用人单位看。
(3)履历表上的资料必须是客观而实在的,千万不要吹牛,因为谎话一定会被识破。要本着诚实的态度,有多少写多少。
(4)和写求职信一样,资料不要密密麻麻地堆在一起,项目与项目之间应有一定的空位相隔。
(5)不要写对申请职位无用的东西,切记
(www.xiexiebang.com)
第四篇:有过工作经验简历
有过工作经验简历模板范文
简历的一个重要目的就是要尽可能地使招聘单位对你产生注意力和发生兴趣,或者能够使得人才交流中心和介绍所对你产生信任感或赞赏。
如果你的简历别人看了之后觉得平平淡淡,将它扔在一边,那么你将会失去非常重要的面试机会。简历一定要突出个性、与众不同。要学会多用定量化的语言来描述你的技能、工作职责和工作成绩,因为数字会大大增强简历的可读性。
当你获得面试的机会后,也别忘了带上你的求职名片参加面试,让它帮助你获得下一轮角逐的入场券。
千万不要把简历只作为附件发出
去;对照用人单位的要求写简历;用私人邮箱发送主题鲜明的应聘邮件;在招聘网站填写资料时姓名一栏加上简短的特长自述。
以下是由小编为您整理推荐的有过工作经验简历模板范文,更多相关信息请关注。
适合有过工作经验的人的个人简历模版推荐给您!欢迎阅读参考。
个人简历
个人概况:
求职意向:____________________(可以是一个与多个)
姓名:___xxx___性别:________
出生年月:____年__月__日健康状况:___________
年龄:____岁学历:____________________
毕业院校:_______________专业:____________________
工作年限:____年
联系方式:
电子邮件:_______________手机:____________________
家庭电话:_______________传呼:____________________
通信地址:_______________邮编:____________________
教育背景:
____年--____年___________大学__________专业(请依个人情况酌情增减)
____年--____年___________大学__________专业(可将在学的业余课程写上)
工作经验:
____年__月--____年__月___________公司__________部门__________工作
____年__月--____年__月___________公司__________部门__________工作
(请依个人情况酌情增减)
此处应为整篇简历的核心内容,应聘者可以着重叙述此项,并根据个人工作情况不同而重点突出说明工作具体内容与经历,尤其是与求职目标相关的工作经历;一定要说出最主要、最有说服力的工作经历和最具证明性的为公司获取的利润和相关成绩;说明的语气要坚定、积极、有力;具体的工作、能力等证明材料等;写工作经验时,一般是先写近期的,然后按照年代的顺序依次写出。最近的工作经验是很重要的。在每一项工作经历中先写工作日期,接着是工作单位和职务。在这个部分需要注意的一点是,陈述了个人的资格和能力经历之后,不要太提及个人的需求、理想等。
英语水平:
*基本技能:听、说、读、写能力......*标准测试:国家四、六级;TOEFL;GRE......计算机水平:
编程、操作应用系统、网络、数据库......(请依个人情况酌情增减)
业余爱好:
__________________________________________________
个性特点:
___________________________________(请描述出自己的个性、工作态度、自我评价等)
另:
(如果你还有什么要写上去的,请填写在这里!)
*附言:(请写出你的希望或总结此简历的一句精炼的话!)
例如:相信您的信任与我的实力将为我们带来共同的成功!或希望我能为贵公司贡献自己的力量!
第五篇:五年工作经验中英文简历
五年工作经验中英文简历
于**(男31 岁)
出生日期:1980-4-24 0:00:00户籍地址:山东-青岛婚姻状况:未婚身高(cm):178
自我评价
本人诚实可靠,工作认真负责,有上进心,工作效率高,学习能力强,能较快融入到新环境当中,具团队精神。本人最大优势在于好学,毅力极强。求职 意向 期望工作类型:全职
期望从事行业:商务服务,其他行业,运动健身/休闲用品期望从事职位: 全职
期望工作地点:国外,青岛,上海,苏州,北京
期望工作薪水: 10000-1999910000-19999
工作经验
2002/3-2003/6
工作地点:工作职位:
青岛保税区高林国贸公司(美资)
福州南路 外贸 业务员
主要负责与 外贸 业务相关的一切事务:填制相关 外贸 单据、翻译 商务资料、拓展国内外业务及用英文收发电子邮件和传
工作职责和业绩:
真。
2003/10-2005/5
工作地点:工作职位:
青岛市李沧区劳动就业训练中心
李沧区 办事员
主要负责各类失业人员参加技能培训的报名与招生工作;各种数据的录入与统计、表格的编制;各专业培训与考试的管理工
工作职责和业绩:
作;经常到市劳动保障局和就业服务中心部门办事。
2006/7-2009/7
工作地点:工作职位:
双龙(美国)公司青岛办事处
海川路
美国物流操作员(夜班);随行口译兼笔译工作(白班)
(夜班)负责去美国的货物的 报关 清关 工作以确保货柜及时放行;敦促海 空运 费按时支付、提单 正本及时送达 船公司,船公司 及时放货;及时解决货柜运送过程中出现的任何检查;审核帐单(如到货通知、清关 发票,提单 等)并更
工作职责和业绩:
新数据库;代理 货代 公司的货物放行工作;选用最经济的箱站(货物目的地);编制更新卡车重量运载表等。(白班)负责接待来青的美国总公司的工作人员及相关客户; 翻译 日常通讯邮件及条款、协约等。
2009/8-2010/8
工作地点:工作职位:
翻译 事务所 延安三路 兼职 翻译
兼职 西语国家人士的 西班牙语 口笔译工作; 兼职 翻译事务所的翻译(英语)及校对工作并服务于来自美国、英国、德国、法国、澳大利亚、新西兰、芬兰、挪威、保加利亚、刚果及喀麦隆等国家的旅游及短期 留学 人士的口译工作。
工作职责和业绩:
2010年7月时任海大厄瓜多尔 留学 生的 西班牙语 口译工作,负责海大水产学院养殖系田传远等诸教授的双方商谈的传译
及中国海洋科学研究所导师与 留学 生的商谈的传译。
2010/9-/工作地点:工作职位:
山东恒业石油新技术应用有限公司
山东省东营市祁连山路
西英翻译
2010.9-至今山东恒业石油新技术应用有限公司(东营)
西班牙语 兼 英语 口笔译:国内工作期间主做注氮气、蒸汽设备操作维护保养使用说明书、海关 协议、商务
工作职责和业绩:
及技术标书类笔译并偶有接待陪同来自哥伦比亚或委内瑞拉的客户; 出国 期间主负公司方、客户方施工及技术人员的现场施
工流程的西班牙语口译工作。
2011/3-2011/4
工作地点:工作职位:
某大型铁路车辆公司
四方区杭州路
西班牙语标书校对与陪同会谈口译
为某大型铁路车辆企业翻译、审核西班牙文地铁车辆标书资料,现场协助阿根廷方项目代表的与中方的工作接洽交涉工作,预
工作职责和业绩:
期内顺利完成得到客户方好评。
2011/4-2011/5
工作地点:工作职位:工作职责和业绩:
某广告企业社
任意 英语 笔译
为台湾某企业笔译(英译汉)广告企划案通用范本,预期内顺利完成得到客户方好评。
教育背景
1999/9精通西班牙语-精通
外语 简历
AimarYoo Personal data
AddressLai Wu Yi RoadTsingtao266001
E-mail:yuzengkai@hotmail.comMsn: yuzengkai@hotmail.comOICQ#:330291195TelHome 82794620 Cell Phone No.***Birthday4/24/80
Marital StatusSingleHealthExcellent
HobbySinging songs, playing tennis & bowling , watching movies, doing the sightseeing plus doing the shopping,etc.Educational Status
1999-2001 Shandong University(Major in English literature)1996-1999 Oriental Senior High school of Qingdao(private)
Successfully having acquired the Certificate of English Translation & Interpretation: Level III(NAETI)
My 2nd foreign languageEspanol: Sin maestro termino de estudiar el libro de texto se titula Espanol Moderno 1-4.Soy capaz de traducir los textos orginales entre espanol y chino y ingles, de conversar con la gente hispanohablante con fluidez(mis amigos hispanohablantes asi como Espana, Mexico y Ecuador pueden probar lo que comento)
Work Experience
Mar.2002-June.2003J C Horizon Ltd(U.S.A)
Working as a foreign trade business clerk
Mainly handling everything related to foreign trade: bills-making for import & export trade;making relevant translations and receiving & sending E-mails plus faxes in English.Oct.2003-May 2005Labor Bureau Employment and Training Center of Licang District
Working as an office clerk
Mainly being responsible for training enrolment and recruitment of the unemployed, saving & adding up relevant datum in the computer;drawing up interrelated forms, taking care of trainings and exams of all specialties;frequently running errands to handle affairs in the departments concerned of Labor and Social Security Bureau of Qingdao, as well as the Employment Assistance Center of Qingdao, etc.July.2006-July 2009DDI Inc.(U.S.A), Qingdao Office
Working as an US logistics operator(night shift)& semi-interpreter, translator(day shift)
Night shift: mainly taking charge of the customs clearance for goods to the US(guaranteeing the containers released in time);urging the timely payment of ocean air/freight to DDI,surrendering the timely OBL to shipping companies before they release the goods;a timely solution to any inspections during the transport of goods by air or sea;approving the bills such as Arrival Notice, Clearance Invoice and B/L and upgrading them in the database;serving as an agent for freight forwarding companies;selecting the most economical yards(destination for goods);working out the “Weight Limit Table”.Day shift: receiving the members from headquarters and the clients followed;translating routine mails, terms together with agreements, etc.Aug.2009 –Aug.2010Translation Agency
Adicionalmente trabajando con las personas hispanohablantes como interprete y traductor de espanol;
acting as a translator(English)& proofreader for translation office, plus serving as an English semi-interpreter for those guys with the aim of travelling in Qingdao or studying here on a short-time basis from the U.S.A, U.K, Germany, France, Australia, New Zealand, Finland,Norway,Bulgaria,Congo,and Cameroon,etc.Sep.2010-NowShandong Hengye Petroleum New Techonology Application Co.Ltd.(Dongying)
Working as a translator and interpreter both in Spanish and English
:
at home
:
mainly translating relevant documents such as Manual of operation and maintenance for nitrogen and steam injection equipments, Agreement on Customs Evaluation, both the Business and Technical Tender when I stay at home, occasionally receivingclients from Columbia and Venezuela principally as a Spanish interpreter;whereas acting as a Spanish interpreter on the spot for the personnel both from our company and from theirs as for the procedure of construction when I am on business trip to foreign lands.En marzo de 2011Trabajando como traductor y corrector de espanol para una gran empresa de vehículos ferroviarios en cuanto a la propuesta y otras documentaciones relacionadas de vehículo subterráneo;
ayudandoles a los representantes de proyecto argentinos en el terreno mismo/a campo cuando ellos hablaban de negocios negociando con las personales de esta empresa.Se termina la tarea exitosamente como deseados y se goza de buena opinión desde tanto la emprea como los argentinos.April 2011Working as a translator between Chinese and English for a Taiwan-based enterprise in terms of commonly-used model for advertising planning.All was finished with an excellent appraisal from the enterprise as expected.Remarks
Confidence(in interpretation)taking on the accompanying interpretation job for the overseas students from Germany at OUC in the autumn of 2005
Being capable of doing simultaneous interpretation
(in translation)often doing the part-time translations & translation proofreads on business literatures, terms and agreements, theses and dissertations, introductions to company and firm safety rules & regulations, directions of products, etc.(en la interpretacion de espanol)Trabajando como un interprete de espanol para el estudiante del ultramar de Ecuador de la Universidad del mar de China en Julio, 2010, interpretando la negociacion entre el profesor Tian ChuanYuan con otros profesores del departamento del producto acuatico y el a si mismo.Tambien interpretando la negociacion entre el maestro del Instituto de oceanografia de laacademia de ciencias de China y el a si mismo.Achievementsucceeding in organizing the enrolment & relevant arrangements of Licang district on the Qingdao 8th vocational skills contest during the 2nd half of 2004
Quality & PersonalityHonest & Responsible, Striving to make progress, Efficient,able to learn, quick to adapt myself to a new conditions, teamwork possession.My biggest advantage consists in enjoying learning, handing affairs with amazing will.