第一篇:简单俄语自我介绍作文
提到自我介绍,大家必然非常熟悉,因为几乎每一个人在成长过程中都会遇到各种各样需要进行自我介绍的场合,简单俄语自我介绍就是其中之一。下面写写帮文库小编为你带来简单俄语自我介绍的内容,希望你们喜欢。
关于简单俄语自我介绍篇一
В этом году мне 21 год, я изучал русский язык уже больше года, но учился не так хорошо, и не так, как следует.В основном умею говорить по-русски только чуть-чуть.Обычно я люблю читать, иногда пойду в магазинчик старшей сестры и помогать ей.В выходные дни с друзьями вместе пьем чай, поем песню или ходим в кино.Мне очень нравится российский город Санкт-Петербург, надеюсь на то, что будет возможность туда ездить.关于简单俄语自我介绍篇二
Меня зовут Анна, 23 лет, в этом году я приехал из северного города.Хотя зимой, когда есть очень красивые, но очень холодного снега.Я окончил университет в 2007 году.Моя величайшая мечта-стать учителем.Люблю дверей и дети вместе, двери и наивные дети вместе вы могли бы подумать мир настолько красивым.вечно молодым и счастливым.Я был весел и оживленные лица девушек бы петь.кампании.Подобно сети можно сделать несколько хороших друзей и дружеских.(Если имеется больше требуется сложить с самостоятельной введение содержание будьте благодарны за перевод на русский язык
关于简单俄语自我介绍篇三
Здраствуйте!Меня зовут..., я очень рада учиусь в красивом Минске, этот город очень красивый.Мой родной город это Фучжоу Китая.В периоде BHTY учебного года, я чувствовал себя очень счастливо.Обычно я люблю играть на компьютере, слушать музыку, читать книку, и путешествовать, в следующим времени, я буду продолжать изучать русский язык.Желаю крепкого здоровья и хорошего учителя удачи
关于简单俄语自我介绍篇四
俄语: Меня зовут Наташа, 20 лет,я приехала из провинции Хэйлунцзян, в 2008 году я кончила университет в Чанчунь.Очень рада, чтобы приехать сюда для языковой практики и повышать свой собственной уровень.Я люблю слушать музыку,работать в Интернет, просмотрать романтические романы, и люблю знакомиться с новыми друзьями, я чувствую себя счастливой, когда я вместе с друзей.Россия является красивым городом, я люблю его культуру, традицию, и конечно, язык, мне нравится путешествие, если у меня возможность, я хотел бы пойти в другие города России.В будущем я буду трудиться узнать русский язык, И я надеюсь, чтобы учители можно помагать мне.Наконец, желаю вам успеха!
汉语: 我叫娜塔莎,20 岁,来自黑龙江省,我在 2008 年毕业于长春,很高兴能来到 这里进行语言实践,提高自己的水平。我喜欢听音乐,上网,看言情小说,并且喜欢交朋友,俄语自我介绍我觉得和朋友在一起特别 快乐。俄罗斯是和非常美丽的城市,我喜欢他的文化传统,当然还有语言,我喜欢旅行,如果有机会,我会去俄罗斯其他的城市走一走。我希望在以后的学习中,老师多多帮助,我会努力学好俄语,在此,祝愿所有同 学,都能取得好的成绩。
看了简单俄语自我介绍的还看了:
1.俄语自我介绍作文4篇
2.简单自我介绍俄语作文
3.15句俄语自我介绍
4.俄语自我介绍范文
5.新颖自我介绍作文
6.女孩子简单自我介绍
第二篇:俄语自我介绍
俄语自我介绍
Уважаемые преподаватели!Здравствуйте!
Прежде всего разрешите мне представиться.Меня зовут Чжан Цзюнь, мне 23 года, член КПК.Учусь в институте муниципальной экологии при Харбинском политехническом
университете.Моя
специальность----архитектурно-строительная экология и технологии.Я студент усердный, деловой, энергичный.Учусь и работаю творчески и новаторски, с духом коллективизма.Успеваемость у меня отличная.Трижды получал стипендии 3-ей степени.о
п
п сррПоноогаксвртлнаие четырехлетнего обучениом овладел знаниями по учмме и накопил немало опытке.Теперь могу заниматьсяеая я в бнойна
проектированием, монтажом, управлением и регулированием строительного
оборудования.Одновременно обладал
способностью на научное исследование и управление.Особенно способен на
проектирование.Я сдал все экзамены по проектированию на отлично.В институте я принимал активное участие в общественной практике.Участвовал в «студия 201» и организовал различные семинары и
форумы, почетных гостей которых были ректор университета, академик, директора крупных компаний, общественные деятели и др.В 2001-м году мне присвоили звание
«передовой работник студии 201»
комсомольский комитет университета и
студия 201.Я работал в студенческом совете
института и активно участвовал в разных мер
фот
был
Дваоприятиях.Долгоографом для инсти опубликованы вжды было присвоее время я работал итута, много фотографииинститутских газетах.но звание «активист общественной деятельности института».Я работал знаменосцем и в течение двух лет поднимал государственный флаг.И
участвовал в таких важных мероприятиях, как поднятие государственного флага по случаю юбилея института, военного парада и т.д.Что касается иностранных языков, то я владею русским языком, непрерывно учусь
английскому.Дважды ездил в Пекин в институт «Новый Восток» учиться английскому языку.Теперь можно пообщаться по-английски.С детства люблю компьютер.Теперь можно заниматься работой по компьютерному
программированию.Владею такими офисными программами, как язык C, AuToCAD, OFFICE ит.п.У меня крепкое здоровье.В нашей группе работал ответственным по физкультурной части и руководил нашей группой в
институтских соревнованиях по баскетболу и мы занимали первое место.Я отношусь к людям добродушно, взаимные отношения между мной и окружающими хорошие.Я очень рад, что мне представляется
большой шанс на вторичный экзамен.Я буду беречь этот шанс.Если бы я поступил в
аспирантуру в Тунцзи университет, я бы более старался учиться, чтобы в будущем служить Родине и народу.
第三篇:俄语自我介绍
大家好,我的名字叫李松,今年21岁,我是一名大二的学生,我在郑州旅游职业学院学习,我能来到这里学习非常高兴,俄语自我介绍。我的专业是商务英语,喜欢看书,我对俄语非常感兴趣,也非常喜欢读报纸,业余时间我经常和同学一起打球。对于外语这个行业,随着经济的发展,他将在21世纪发挥重要作用,自我介绍《俄语自我介绍》。两年的大专就是在不断的培养兴趣,不断的学习进步中度过的。我酷爱交朋友,如果你希望和我交朋友,我非常乐意。
Привет всем, меня зовут Ли Сун, 21 лет, я был студент-второкурсник студент, учусь в Чжэнчжоу Туризм колледж, я могу узнать здесь очень счастлива.Мой майор деловой английский, люблю читать, я очень заинтересован в России, но тоже очень люблю читать газеты, свободное время я часто играю с одноклассниками.Языка в этой отрасли, наряду с экономическим развитием, он будет играть важную роль в двадцать первом веке.Два года в колледже заинтересована в постоянном культуры, непрерывное обучение и прогресс через него.Я люблю дружить, если вы хотите быть друзьями, я очень счастлив.
第四篇:俄语自我介绍
俄语自我介绍复试自述
Уважаемые преподаватели!Здравствуйте!
Прежде всего разрешите мне представиться.Меня зовут Чжан Цзюнь, мне 23 года, член КПК.Учусь в институте муниципальной экологии при Харбинском политехническом университете.Моя специальность----архитектурно-строительная экология и технологии.Я студент усердный, деловой, энергичный.Учусь и работаю творчески и новаторски, с духом коллективизма.Успеваемость у меня отличная.Трижды получал стипендии 3-ей степени.После четырехлетнего обучения я в основном овладел знаниями по учебной программе и накопил немало опыта на практике.Теперь могу заниматься проектированием, монтажом, управлением и регулированием строительного оборудования.Одновременно обладал способностью на научное исследование и управление.Особенно способен на проектирование.Я сдал все экзамены по проектированию на отлично.В институте я принимал активное участие в общественной практике.Участвовал в «студия 201» и организовал различные семинары и форумы, почетных гостей которых были ректор университета, академик, директора крупных компаний, общественные деятели и др.В 2001-м году мне присвоили звание «передовой работник студии 201» комсомольский комитет университета и студия 201.Я работал в студенческом совете института и активно участвовал в разных мероприятиях.Долгое время я работал фотографом для института, много фотографии были опубликованы в институтских газетах.Дважды было присвоено звание «активист общественной деятельности института».Я работал знаменосцем и в течение двух лет поднимал государственный флаг.И участвовал в таких важных мероприятиях, как поднятие государственного флага по случаю юбилея института, военного парада и т.д.Что касается иностранных языков, то я владею русским языком, непрерывно учусь английскому.Дважды
ездил в Пекин в институт «Новый Восток» учиться английскому языку.Теперь можно пообщаться по-английски.С детства люблю компьютер.Теперь можно заниматься работой по компьютерному программированию.Владею такими офисными программами, как язык C, AuToCAD, OFFICE ит.п.У меня крепкое здоровье.В нашей группе работал ответственным по физкультурной части и руководил нашей группой в институтских соревнованиях по баскетболу и мы занимали первое место.Я отношусь к людям добродушно, взаимные отношения между мной и окружающими хорошие.Я очень рад, что мне представляется большой шанс на вторичный экзамен.Я буду беречь этот шанс.Если бы я поступил в аспирантуру в Тунцзи университет, я бы более старался учиться, чтобы в будущем служить Родине и народу
教授们,你们好,请允许我向你们介绍我自己。我叫***,今年二十三岁,学生党员,哈尔滨工业大学市政环境工程学院,建筑环境与设备工程专业的学生。我是一个勤奋,务实,热情,有创新精神,有团队精神,善于接受新事物的人。我的学习成绩比较好,曾经获得三等人民奖学金。通过四年的学习生活,我比较好的掌握了本专业所要求的内容通过相关专业课的学习以及多科课程设计的实际操作,能够从事工业以及民用建筑室内环境及暖通空调,建筑给排水,建筑照明等公共设施系统,建筑热能供应系统的设计,安装,调试,运行管理以及建筑自动化系统方案的制定,同时也具备了一定的科研和管理的能力,尤其是实际设计能力较强,在各专业科目的课程设计中的成绩均为优秀。我积极参加了各种社会实践活动,曾参加了社团“201工作室”,组织并参加了各种讲坛,论坛活动,嘉宾包括校长,院士,大公司总裁等社会知名人士,并取得了较好的效果。我被评为2001年哈工大校团委喝201工作室共同颁发的“201工作室先进工作者”。我曾在市政学院学生会工作过,参加了学院组织的各项活动,并且较长的时间内负责学院的摄影工作,作品曾在校报发表。两次被评为“市政学院社会活动积极分子”。我曾在校国旗班工作了两年,担任升旗手的工作,参加了如校庆升旗,军训阅兵等重要活动。我是俄语生,但我一直没有间断英语的学习,曾经两次去北京新东方学校学习英语,现在可以进行简单的英语交流。我从小喜欢计算机,接触很早,现在可以进行简单的计算机编程工作。熟练使用C语言,AuToCAD,OFFICE办公软件。身体素质好,在班级中担任体育委员的职务,并带领我班同学获得“市政杯篮球比赛”的冠军。人际关系较好,有团队精神。我很幸运的得到了同济大学面试的机会,我会珍惜这个机会的,如果我能更幸运的成为同济我们专业的研究生,我会用实际行动证明诸位的选择是正确的,谢谢。
第五篇:444句简单俄语
Хватит!够了!2 Просто беда!糟了!3 Ну ладно!算了!4 Быстрее!快点!5 Иди сюда!过来!6 Не кричите!别叫!7 Не даже и думать!休想!9 Заткнись!闭嘴!10 Скорее!快走!11 Разрешите!让开!12 Тиши!安静!13 Боже мой!天啊!14 Как это надоело!讨厌!15 Давайте выпьем до дна!干杯!16 Сейчас!马上!Убирайся отсюда!滚开!18 Очень уж того!差劲!19 Давай!好啊!20 Болтай!废话!21 Так? 是吗? 22 Извините!抱歉!23 Всѐ пропало!完了!24 Расслабся!放松!25 Конечно!当然!26 Бахвалка!吹牛!27 Ерунда!胡扯!Берегите, пожалуйста, своѐ здоровье!保重!29 Не смей!你敢!Так тебе и надо!活该!31 Легкомысленная!轻浮!32 С удовольствием!赞成!33 Успокойтесь!镇静!34 Дурачок!混蛋!35 Правда? 真的? 36 Помогите!救命!37 Идиот!白痴!38 Скучно!无聊!39 Отлично!棒极了!40 Я плачу!我请客!41 Очень трудно!太难了!42 Какой ты глупый!真没用!43 Больше шутить не надо!别闹了!44 Тупоголовный!死脑筋!45 Я хочу устал!我好累!46 Нечего!没关系!47 Так больно!疼死啦!48 Кто сказал?谁说的? 49 Сумашедший!神经病!50 Нечего!不碍事!51 Скряга!守财奴!52 Неполхо!不懒啊!53 Это не я!不是我!54 Молодец!好样的!55 Чѐрная душа!坏心眼!
Это же просто ужасно!糟透了!57 Довольно хороший!相当好!
Не надо остаться в дураках!别傻了!59 Так быстро!这么快!60 Уже намного лучше!好多了!61 Сдайся!认输吧!
Какой ты бесстыдно!厚脸皮!63 Оставь меня в покое!别管我!64 Довольно дурака волять!别装蒜!65 Заучка!书呆子!
Как тебе угодно!随便你!67 Не хвались!少吹牛!68 Ясно!知道了!69 Испугался?怕了吧?
Нет никакой возможности!没门!71 Это просто беда!真倒霉!72 Не тяни!别磨蹭!73 Ну, хорошо!就这样!74 Сплетница!长舌妇!75 Зря проработал!白忙了!76 Как ему не стыдно!不要脸!77 Ладно!算了吧!78 Как чудесно!太神了!79 Говори серьѐзно!正经点!80 Со вкусом!有眼光!81 Пожалуйста!别客气!82 Не торопись!别着急!83 Пожалуйста!不客气!84 Завидуешь? 眼红吧? 85 Очень уж того!真差劲!86 Всѐ же немного хуже!还差点!87 Очень вкусно!很好吃!88 Ещѐ немного!再来点!89 Не обманываю тебя!不骗你!90 Опять!又来了!
Я всѐ расскажу без утайки!我交代!92 Едва ли!不见得!93 Не волнуйтесь!别紧张!94 Расслабтесь!请放松 95 Всѐ равно!无所谓!96 Ладно!得了吧!97 Слушаю тебя!听你的!98 Как ты думаешь?你说呢? 99 Какой скупой!真抠门!
Это тебя не касается!少管我!101 Очень скучно!真没劲!102 Пустая буза!瞎起哄!
Благовоспитаннее, пожалуйста!斯文些!104 Тише!安静点!105 Не шали!别淘气!106 Как тесно!好挤!
Очень вонючий!臭死了!108 Какой красивый!好漂亮!109 Не падайте духом!别灰心!110 Твоя очередь!该你了!111 Очень поздно!太晚了!
Не надо!不用了!
Не торопи меня!别催我!114 Честно говоря!老实说!
Ещѐ побольше кушайте!多吃点!116 Не любезен!失礼了!117 Нормально!还可以!118 Очень хорошо!太好了!119 Это хорошо!很好!120 Нечего!没什么!121 Очень умный!真聪明!122 Не надо!不必了!
Какой ты хитрый!你太狡猾了!124 Ещѐ рано!还早!
Нечего не поделаешь!没办法!126 Не трогай меня!别碰我!127 Не надо так!别这样!128 Я обещаю!我保证!
Какой симпатичный!真可爱!130 Не надо ерунду говорить!别胡说!131 Нечего!不要紧!132 Пусти меня!放开我!133 Тебя не обманул!不骗你!134 Не беспокойтесь!别担心!135 Я посмотрю!我看看!
Вы меня перехвалили!过奖了!137 Не может быть!不会吧?
Вы так церемонитесь, как будто считаете меня чужим!见外了!139 Это зависит от судьбы!随缘吧!140 Невоспитанный!没文化!141 Рокошно!真阔气!
Ты меня разочаровал!真扫兴!143 Не надо похваляться!别牛了!144 Верьте меня!相信我!145 Угадай!猜猜看!146 Оставьте меня в покое!别烦我!147 В другой раз!改天吧!148 Эгоист!自私鬼!149 Всѐ пропало!完蛋了!150 Очень холодно!冷死了!151 Сюда,пожалуйста!这边请!152 Какой великий!真伟大!153 Молодец!好样的!154 Не плохая!挺好的!155 Мне уже надоело!烦死了!156 Отойдите в сторону!靠边站!157 Я сдаюсь!我认输!
158 Очень интересно!很有意思!159 Приятного сна!祝你好梦!
160 Понесение убытка может освободить дюдей от беды!破财免灾!161 До скорой встречи!后会有期!162 Всѐ расскажи без утайки!老实交代!163 Очень завидую!很羡慕!
164 Он вне себя от радости!得意忘形!165 Так сделать!就这么办!166 И я тоже!我也一样!167 Не может быть!
168 Вдруг передумала!临时变卦!169 Натура не изменится!本性难移!170 На самом деле нет!那倒不是!171 Очень придирчивый!爱挑剔!172 Соваться в чужие дела!爱管闲事!173 Как себе!马马虎虎!
174 Довольно встретились и довольно расстались!好聚好散!175 Всѐ же ничего!还过得去!176 С самого начало!从零开始!177 Нет никакого смысла!毫无意义!178 Не успел!来不及了!179 Всѐ по порядку!顺其自然!
180 У меня нет ни одной копейки!身无分文!181 Ну зачем же вы так!何苦呢!182 Что это значит? 什么意思!183 Нельзя!那可不行!184 Пусть да!就算是吧!
185 Прошу вас позаботися!请多关照!186 Вызвать уважение!令人佩服!187 Успокойся!冷静一点!
188 Расскажи, пожалуйста,прямо!有话直说!189 Что ты понимаешь? 你懂什么? 190 Из этого узнаем!可想而知!
191 Лишние слова не говори!少说废话!192 Не стесняйтесь!别太拘束了!193 Короче говори!长话短说!
194 Оставьте меня в покое!饶了我吧!195 Помогите!帮帮忙!
196 Не будь провинциальным!别老土了!197 Не обязательно!不一定!198 Ты ошибаешься!你搞错了!199 Я тоже так думаю!我想也是!200 Вот в чѐм дело!原来如此!
201 Как бы не попасть в просак!不要上当 202 Как хорошо ты думаешь!想得美!203 Ну, как поживаете?别来无恙? 204 Да будет так!但愿如此!
205 Нельзя смотреть на меня свысока!别小看我!206 И стены слышат!隔墙有耳!207 Как раньше!一如既往!208 Уже сыт по горло!撑死了!209 Правда?真的? 210 Чѐрт возьми!活见鬼!211 Не трогайте!请勿触摸!212 Какой ты глупый!笨死了!213 Вот и ты!真有你的!
214 Всѐ пошло в чѐрту!全泡汤了!215 Как это?这个怎样?
216 Какой возбуждѐнный!多刺激啊!217 Не пойми неправильно!别想歪了!218 Ты предал меня!你出卖我!
219 На лицо одно, в сердце другое!表里不一!220 Нет выбора!别无选择!221 Не за что!哪儿的话!
222 Нечего удивительного!这也难怪!
223 Это судьба!真有缘
224 По совести говоря!凭良心说 225 Так вот почему!怪不得呢 226 Ни на что не похоже!像什么样子 227 Постарайся!加把劲 228 Очень ужасно!惨不忍睹 229 До встречи!不见不散
230 Чего ты спешишь? 你急什么? 231 Что тебе беспокоит? 你烦什么? 232 Всѐ равно!怎么都行
233 Не понимает доброго к себе отношения!不识抬举 234 И ты тоже так!你也这样做好了 235 Е счастью, кривая вывела!歪打正着 236 Почти уже хорошо!差不多了 237 Чужая душа---потѐмки.人心难测 238 Я слушаю тебя.我听你的 239 Умереть хочешь? 找死啊? 285 Не наделайте хлопот.少惹麻烦 286Больше отдыхай.你悠着点 287Радоваться чужой беле.幸灾乐祸 288Стыда не знаешь.不知羞耻 289 Что тебя радует? 你美什么? 290 Почему ты смеѐшься? 你高兴什么 291 Ну,ладно!不行拉倒
292 На что ты сердишься? 你生什么气啊 293 Молодец!好样的
294 Это тебя не касается!与你无关 295 Отоносительлно говоря.相对而言 296 Обычно.一般说来 297 Честно говоря.老实说
298 Беда не приходит одна!祸不单行 299 Чего ты хочешь?你想干嘛 300 Как раз наоборот!刚好相反 301 Запишите меня.算我一个
302 Кто первый прийдѐт, тот первый.先到先得 303 Не смейся надо мной.别笑我
304 Я не принимаю во внимание.我不介意 305 Я могу обещать.我敢保证 306 Не смей перечить.还敢顶嘴 307 Хорошо занимайся.好好干吧 308 Ты правильно ответил.你答对了 309 Обмякли ноги от страха.吓的腿软 310 Всѐ равно.什么都行 311 Я ошибся?我错了吗?
312 Довольно дурака валять.别装傻了 313 Послушай моѐ объяснение.听我解释 314 Обсолютно допустимо.完全可以
315 Не принимай это во внимание.别往心里去 316 Совершенно не возможно.完全不可能 317 Я так думаю.我也这么认为 318 Созвонимся.保持联络 319 Как хочет.随他去吧
320 Только говоришь, не делаешь.只说不做 321 Будьте снисходительны.多包涵 322 Не так как хотел.不太理想 323 Будьте осторожны.脚下留神 324 Меры не знаешь.不知深浅 325 Ты так огрызаешься.嘴还挺硬 326 Вот это да.真了不起
327 Я иду объясняться.我去解释 328 Пока.待会见 329 Расскажи.说吧
330 Как и прежде.和原来一样 331 Очень замечательная.太精彩了 332 Подождите немного.稍等一下
333 Быстрее пойдѐшь, и быстрее вернѐшься.早去早回 334 Положись на меня.交给我吧 335 Судьба покажет.看缘分吧 336 Друзья по несчастью.同病相怜 337 Ерунду поговоришь.胡说八道 338 Не смей врать.你敢说谎 339 Что вы.哪里的话
340 Со стороны виднее.旁观者清 341 А кто не согласен.谁说不是? 342 Молчание---это золото.沉默是金 343 Часто так.常有的事 344 На низком уровне.没水平
345 Ещѐ не очень голодный.还不太饿 346 Очень интересная.挺好玩的
347 Не думай обманывать меня.休想骗我 348 Давай мне подумать.让我想想 349 Это несправедливо.那不公平350 Так себе.一般般 351 Очень скучно.无聊
352 Есть свободное место?有空位吗? 353 Давно о вас слышал.久闻大名 354 Трудно ответить.不好回答 355 Стресс большое.压力太大 356 И ты тоже.你也一样 357 Очень неловно.不好意思 358 Что ты говоришь?你说什么? 359 Он высокомерный.他挺傲的
360 Я потерпел неудачу в любови.我失恋了 361 Всѐ равно.无所谓 362 Не плохая.还不错 363 Пусть так.就这样吧 364 Я же занят.我正忙着呢
365 Попытай своѐ счастье.碰碰运气 366 Не говори так.别这样说 367 Нормально.一般
368 У меня нет настроения.我没心情
369 Заходите к нам в свободное время.有空来玩 370 Правильно говоришь.说的也是 371 На дороге осторожно.路上小心 372 Я уиду прежде.我先走了 373 Повторите ещѐ раз.再说一遍 374 Сейчас.马上就来
375 Не обращайте на него внимание.别理他了 376 Ты сообразительный.你真想得开 377 Будущего нет.前途渺茫 378 Благодарю вас.多亏你啦 379 Я так волнуюсь.急死我啦 380 Прости меня.饶了我吧 381 Какой ужас!了不得了
382 Бросьте валять дурака?你装什么傻? 383 Почему так?怎么会这样? 384 Не шути.别开玩笑了
385 Это слишком хлопотно.这下麻烦了 386 Это будет хорошо.这下好了 387 Слишком преувеличенно.太夸张了 388 Любишь гоняться за выгодой.爱贪小便宜 389 Это всѐ моя ошибка.都是我的错 390 Ещѐ успеем?还来得及么? 391 Я злой как чѐрт.气死我了 392 Очень не вежливо.太没礼貌了 393 Поговорим потом.回头再说 394 Что ты за птица?你以为你是谁?
395 Не надо искать проблему на свою голову.别自讨苦吃 396 Кто сказал?谁说的?
397 Не надо переходить всякие границы.别欺人太甚 398 Досадно.令人失望
399 Что случилось?出什么事情了? 400 Я поддержу тебя.我给你撑腰
401 Смотри,какой он довольный.看他得意的 402 Никак не получится.门都没有 403 Несправимый.真是没救了
404 По внешности подходит, на самом деле нет.中看不中用 405 Чѐрная неблагодарность.好心没好报 406 Я преклоняюсь перед тобой.我服你了 407 Ты ошибаешься?你搞错了吧? 408 Ты хочешь поспорить?你敢打赌么? 409 Ты несправимый.真拿你没辙 410 Молодец!有两下子 411 Точно?你敢肯定么?
412 Это меня не касается.不管我的事 413 Я так испугался.吓我一大跳 414 Очень неловко.真过意不去 415 Я тебе не верю.我才不信呢 416 Ты очень тупой.你太迟钝了 417 Ты слышал?你听说了吗? 418 Нет дураков?谁会这么蠢 419 Не надо так говорить!别这么说 420 Чем дешевле, тем и хуже.便宜无好货 421 Не надо болтать лишнее.不用你多嘴 422 Слушай меня!给我听着 423 Со вкусом.有眼光 424 Какая беда!太惨了 425 Это просто беда.这可糟了 426 Это очень легко.这太容易了 427 Как много ты съел.你吃的真多
428 Хочешь оскорбить меня?你敢侮辱我?
429 Пусть он незамылевает тебе глава.别被他唬住了 430 Я тебя будут неприятности.你要倒霉了 431 Не держать своѐ слово.说话不算话 432 Я преклоняюсь перед тобой.我真服你了
433 Верить или не верить---так хочешь.信不信由你 434 Между прочим.随便说一声 435 Често говоря.你会后悔的 436 Всѐ в порядке.别这么说 437 Что ещѐ?还要别的么?
438 Ты будешь жалеть.你会后悔的 439 Не надо так говорить.别别这么说 440 Поговорим о другом.说点别的吧 441 Можно и так сказать.可以这么说 442 Так себе говорю.随便说说
443 Я думаю, что не стоит.我认为没必要
444 Не надо смотреть на меня свысока.别瞧不起人