奥巴马13年感恩节演讲稿五篇

时间:2019-05-12 00:53:19下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《奥巴马13年感恩节演讲稿》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《奥巴马13年感恩节演讲稿》。

第一篇:奥巴马13年感恩节演讲稿

奥巴马2013年感恩节演讲稿

奥巴马2013年感恩节演讲稿,最初,感恩节来自美国,每年的11月的第四个星期四,美国人为了感谢上天赐予好收成创立的节日,每年感恩节,美国现任总统奥巴马会在节日演讲发言,去年2013年感恩节总统每周讲话,发表的感恩节致辞中,奥巴马称赞美国公民们为国家建立和发展的贡献,同时感谢其家人和美国人民共同为构建美好的生活而努力。

奥巴马2013年感恩节演讲稿

Hi, everybody.On behalf of all the Obamas – Michelle, Malia, Sasha, Bo, and the newest member of our family, Sunny – I want to wish you a happy and healthy

Thanksgiving.大家好!我代表我们家所有人——米歇尔、玛利亚、萨莎、波尔以及新添成员桑尼,祝愿大家有一个快乐舒适的感恩节。

We’ll be spending today just like many of you – sitting down with family and friends to eat some good food, tell stories, watch a little football, and most importantly, count our blessings.我们今天会和家人朋友一起享用美味的食物、讲故事、看点足球比赛,最重要的是,感恩——就像你们大多数人一样。

And as Americans, we have so much to be thankful for.作为美国人,我们有那么多值得感恩的东西。

We give thanks for the men and women who set sail for this land nearly four centuries ago, risking everything for the chance at a better life – and the people

who were already here, our Native American brothers and sisters, for their generosity during that first Thanksgiving.我们对近400年前航行到这片土地的人们表达感谢,因为他们为了寻求更好的生活,甘冒一切风险。我们还要感激已经在这片土地上的,我们的原住民印第安兄弟姐妹们,感激他们在第一次感恩节上的慷慨大度。

We give thanks for the generations who followed – people of all races and religions, who arrived here from every country on Earth and worked to build something better for themselves and for us.我们对相继而来的世世代代的人们表达感激。来自世界各国的人们——来自不同民族并有着不同宗教信仰,齐心协力为他们自己和我们建筑起更美好的将来。

12全文查看

第二篇:奥巴马2016年感恩节演讲稿

奥巴马2016年感恩节演讲稿

大家好 Hi, everybody.作为奥巴马家庭的代表-On behalf of the Obama family-Michelle Malia Sasha

祖母 Bo和 Sunny-Michelle, Malia,Sasha, Grandma, Bo, andSunny-我想要祝你们都有一个非常快乐的感恩节 I want to wish you a very happyThanksgiving.像你们中的许多人一样

Like so many of you, 这天我们将会与我们的朋友家人

we'll spend the day with friends andfamily, 火鸡和达阵得分(球赛)一起度过 turkey and touchdowns.我们会感谢对方

We'll give thanks for each other, 以及感谢上帝赐给我们的一切 and for all that God has given us.同时我们会回想真正将我们美国人联合在一起的是什么 And we'll reflect on what truly binds us asAmericans.这从来没有那么重要过

That's never been more important.作为一个国家我们刚刚从一个吵闹热情的

As a country, we've just emerged from anoisy, passionate, 并且有时候是造成分裂的竞选季节里显现出来 and sometimes divisive campaign season.毕竟 After all, 选举通常强调的是让我们分开的方面

elections are often where we emphasize whatsets us apart.我们面对一个“我们”和“他们”对抗的比赛

We face off in a contest of “us”versus “them”.我们把重点放在我们支持的候选人身上 We focus on the candidate we support 而不是一些我们共同的理想上

instead of some of the ideals we share.但短短几周后

But a few short weeks later, 感恩节提醒我们

Thanksgiving reminds us that 不管我们之间的分歧有多大 no matter our differences, 我们仍然是一个民族 we are still one people, 一个比我们自己更大的部分

part of something bigger than ourselves.我们是一起向前发展的群体

We are communities that move forwardtogether.我们是会彼此照料的邻舍

We are neighbors who look out for oneanother, 特别是那些我们之中比较贫穷的人

especially those among us with the least.我们永远是也仅仅是美国人

We are always, simply, Americans.这就是为什么通过内战的迷雾

That's why, through the fog of Civil War, 林肯总统看到了最重要的-President Lincoln saw what mattered most 不只是在容易的时候而且是在艰难的时候-not just when it's easy, but when it'shard-

那么将没有人能够夺走我们的自由

then no one can ever take away our liberty.我们最好的日子将永远在前

Our best days will always be ahead.我们也会继续建设一个未来

And we will keep building a future 一个我们所有的孩子都知道美国的承诺的未来

where all of our children know the promiseof America.祝大家感恩节快乐

Happy Thanksgiving,everybody.

第三篇:2011年奥巴马感恩节演讲稿[定稿]

2011年奥巴马感恩节演讲稿(2011.11-24)

From my family to yours, I’d like to wish you a happy thanksgiving.Like millions of Americans, Michelle, Malia, Sasha and I will spend the day eating great food, watching a little football and reflecting on how truly lucky we are.As Americans, each of us has our own list of things and people to be thankful for.But there are some blessings we all share.We are especially grateful for the men and women who defend our country overseas.To all the service members eating Thanksgiving dinner far from your families: the American people are thinking of you today.And when you come home, we intend to make sure that we serve you as well as you’re serving America.We’re also grateful for the Americans who are taking time out of their holiday to serve in soup kitchens and shelters, making sure their neighbors have a hot meal and a place to stay.This sense of mutual responsibility, the idea that I’m my brother’s keeper;that I’m my sister’s keeper—has always been part of what makes our country special.And it’s one of the reasons the Thanksgiving tradition has endured.The very first thanksgiving was a celebration of community during a time of great hardship, and we’ve followed that example ever since.Even when the fate of our union was far from certain during a Civil War, two World Wars, a Great Depression, Americans drew strength from each other.They had faith that tomorrow would be better than today.We are grateful that they did.As we gather around the table, we pause to remember the pilgrims, pioneers and patriots who helped make this country what it is.They faced impossible odds, and yet somehow, they persevered.Today, it’s our turn.I know that for many of you, this Thanksgiving is more difficult than most.But no matter how tough things are right now, We still give thanks for that most American of blessings, the chance to determine our own destiny.The problems we face didn’t develop overnight, and we won’t solve them overnight.But we will solve them.All it takes is for each of us to do our part.With all the partisanship and gridlock here in Washington, it’s easy to wonder if such unity is really possible.But think about what’s happening at this very moment: Americans from all walks of life are coming together as one people, grateful for the blessings of family, community, and country.If we keep that spirit alive, if we support each other and look out for each other and remember that we’re all in this together, then I know that we, too, will overcome the challenges of our time.So today, I’m thankful to serve as your President and Commander-in-chief, I’m thankful that my daughters get to grow up in this great country of ours.And I’m thankful for the chance to do my part, as together, we make tomorrow better than today.Thanks, and have a wonderful Thanksgiving.New words: reflect on sth.认真考虑;深思 shelter避难所;收容所;栖身之处

mutual相互的;共同的 endure持久;承受 far from certain未知数;不确定;不稳定 Great Depression经济大萧条(美国20世界30年代)drew strength汲取力量

have faith that…相信 pilgrim 朝圣者;(美)新来的移民

patriot爱国者 odds困难;逆境;杂活

persevere坚持;百折不挠

tough艰难;partisanship党派;gridlock交通阻塞 unity统一性;团结一致;walks of life各行各业;Commander-in-chief三军总指挥;

参考译文

无论我的家人还是你的家人,我祝愿大家感恩节快乐。就像成千上万的美国人一样,我和米歇尔、玛丽亚、萨沙都会花一整天吃美味的食物,看点足球赛,然后反思我们是多么的幸运啊。

作为美国人我们每个人都有一张要感谢的人的列表。但有些是我们共同要祝福的。我们尤其要感谢那些在海外保卫我们家园的人们,感谢那些在感恩节远离亲人的公仆们。今天,美国人民想念你们。当你们回到家,我们要确保在你们为国家效力的同时,我们也在为你们服务。

我们还要感谢那些为了确保同胞能吃上热饭、有地方休息,在节日这天还在施救所和避难所工作的美国人们。这种相互责任的观念——我对我的兄弟负责、我对我的姐妹负责——永远都是我们国家特别的标志。这也是感恩节之所以能持续下来的原因之一。

恰好第一个感恩节是在一个非常苦难的时期庆祝的,从那开始我们就继承了这个习俗。即使我们的民族命运未卜——在内战、两次世界大战、经济大萧条时期——美国人都互相给与力量。他们有着坚定的信念,那就是明天会比今天更好。我们感谢他们所做的一切。当我们聚在餐桌上时,回忆一下这些开拓者、先驱和爱国者们,我们国家能有今天他们功不可没。虽然他们面对着不可克服的困难,但无论如何他们都挺过来了。今天,轮到我们了。

大家都知道,今年的感恩节比以往都艰难。但无论现在事情有多么艰难,我们仍然要感谢这个大多数美国人所希望的、决定我们自己命运的机会。问题是尊严不是一夜之间能建立起来的,而且我们也不可能一夜之间解决这些问题。不过我们会去处理。我们现在要做的就是做好每个人分内的事。随着在华盛顿的党派对立问题和政治僵局的出现,我们很容易会怀疑团结是否真的还有可能?但想想在这个特殊的时期发生了什么?各行各业的人们相聚在一起、齐心协力,对来自家庭、社会和国家的祝福心存感激。

如果我们能保持这种精神,如果我们能互相支持、互相照顾,铭记着我们在一起,那么我知道,我们也会战胜挑战。因此今天,我感谢能担任你们的总统和总司令。我感谢我的女儿们能在我们这个伟大的国家渐渐长大。我感谢我能尽我所能,和你们一起使我们的明天比今天更加美好。谢谢,感恩节快乐.

第四篇:浅析奥巴马医改

一、奥巴马医改方案提出的前提

(一)、20世纪中期美国医疗保障制度的发展历程

1883年,德国俾斯麦政府为了缓和当时社会存在的阶级矛盾,保障民生稳步发展,维护社会秩序,颁布了《疾病保险法》,开创了现代意义上的医保制。同时期,美国伴随着工业化的迅猛发展,快速从一个依赖手工制作的农业国过渡到商品经济十分发达的资本主义国家。市场经济逐渐演变成美国经济运行的核心,而随着社会化大生产的不断深入,市场机制的种种弊端也逐渐显露。为了维护经济稳步发展,人民安居乐业,美国开始将改革的重心逐步转移到社会保障方面,其中,医保的改革尤其具有代表性。

1、医改首倡者罗斯福

1912年,西奥多.罗斯福在总统候选人竞选纲领中率先提出建立全国性医疗保险制度的主张,后来,因为美国医学会(American Medical Association,简称AMA)的强烈发对而未能取得预期效果。19世纪末,美国逐步走上资本主义道路,市场经济不断发展的同时,市场机制过度强调效率第一、竞争为上的弊端逐步成为阻碍社会稳定的不安分因素,任何经济发展都是以政治稳定为前提的,为了维护经济的持续发展,罗斯福开展“新政”改革,并于1935年颁布《社会保险法》。

该法案以增进社会公共福利为宗旨,通过初步建立联邦老年救济金制度,为一部分州的老人、盲人、被抚养的以及残障儿童提供可靠的生活保障,为妇女幼儿的保健、公共卫生以及失业补助法的能够实行做出合理的安排。这无疑给大萧条一记重拳,不仅在一定程度上缓解了社会矛盾,同时也促进了社会生产力的逐步恢复,政府开始以“领头羊”的身份干预经济包括福利的开支和调整来影响市场经济的发展方向。此外,该项法案也成为了美国社会保障制度的制定依据,并开创了具有美国特色的福利国家制度的新时期。

2、医改开拓者肯尼迪、约翰逊

60年代初期即肯尼迪执政期间,政治民主运动席卷美国,当时社会反响比较剧烈的是“向贫穷开战”的口号,这也预示着“福利社会化”的到来。由于受到当时资产阶级权贵的压制和排斥,肯尼迪政府一直被反对建立强制性社会医疗保险计划,为了减少阻力,他们从老人、穷人等特殊群体寻找突破口。

到了60年代中期,民主党总统约翰逊上台,在肯尼迪的基础上加大了对于穷人的社会救助力度,借此拉开了美国医改的大幕。其目的在于通过增加和重新分配有限的医疗资源,以满足资源不足的地区的人民对于医疗照顾的渴望,但是政治上的权宜政策却为医生收费的合理化提供了便利,并最终导致了财政支出膨胀。

约翰逊医改方案的失败并不能归咎于利益阶级的冲突。首先,结构设计不合理,约翰逊政府并未明确提供医疗服务的权利主体,传统医疗体制中,医院有权选择例如私人保险公司作为自己的财务中介,这就导致各主体之间权责不统一,相互推诿;其次,联邦医疗支出迅速攀升,为了加快全民医保的覆盖率,只考虑到了提供服务的主体,未控制医疗服务支出,导致财政不堪重负;再者,支付转移方向偏离预计,约翰逊政府医改的初衷是将政府资金通过医疗照顾或者援助计划等手段转移到最需要的穷人等社会底层的人民手上,但是医院和医疗机构的拓展、医生过度敛财以及过分强调人口控制等因素导致政府资金的大量流失,不仅穷人医保未得到解决,政府医疗支出也极度膨胀,进一步恶化了社会环境,致底层人民于水深火热之中。

60年代后期,美国经济快速发展,导致已有的社会制度已经无法满足工业社会日益广泛的社会需求,无法承担起日益壮大的工业社会的社会救助功能,社会保障制度改革悄然成为 一种理性的社会反应。

3、医改继承者克林顿

20世纪70年代以前,医改的主要目标是扩大医疗保险覆盖面,政府虽然采取措施解决底层社会民众基本生活问题,但是也产生了社会总的医疗费用的支出急剧增加的问题。克林顿执政期间医保方面面临两大难题,即很多人没有医保以及医疗费用过高,因此,克林顿医改主要目的是要建立一个全民保障、合理收费、多选择且高质量的医保体系。

1991年,全美约3700万人没有医保,占总人口的15%,其中绝大多数65岁以下。绝大多数是由于生活拮据交不起或者不愿意缴纳保险费导致失去医保资格。而医疗费用高涨的原因可以归纳为:(1)由于第三方付费制度的存在,导致私人保险公司泛滥;(2)接受医保的人员日益增多;(3)医院的医疗成本逐年上升;(4)老年慢性疾病的频发;(5)过度滥用和浪费医疗资源。因此,克林顿政府首先需要解决高昂的医疗费用问题,其次克林顿制定了到1998年让所有正式的美国公民享受永久的医保的目标。通过采取重新组织医疗保健市场的措施,克林顿将改革费用交由雇主承担,减轻政府财政压力,并对小企业主给予补助,并将失业者、穷人列为医保帮助对象。但最终因为目标自身的难以实现,导致医保全覆盖计划破产。

(二)21世纪初美国的医改模式

21世纪美国医改面临新的挑战和问题:人口结构的改变、人口老龄化加剧、经济发展速度减缓、通货膨胀加剧、失业率上升、国民需求的提高、政府开支加大导致国家财政负担较重、福利国家的高额福利和高额税收政策大大削弱了市场对于劳动力供求关系的调节作用。

面对新的挑战,美国依据其特有国情采用“社会共济型”医改模式,着重强调选择和个人责任,主张支付标准必须与个人收入、缴费等相联系,费用应由国家、企业以及个人三方负担或者其中的两方负担。但该模式主要运用社会财力自行筹集收支,国家利用相关法律法规进行调控和监督,突出社会保障制度中权利和义务主体之间的关系,该模式的制定是以维护社会安定和国家经济平稳运行及均衡发展为目标。

但该种模式并非十全十美,其所存在的主要问题包括:社会保障费用缴纳者与受益者的比重大幅下跌,导致社会保障储备基金不足;社会保障的费用开支不断增大,致使国家财政的不堪重负。其次,过度强调社会保障会对于国民经济造成负效应使得个人经济储蓄的减少,削弱国家用于各项投资的基金,投资规模不断缩小,生产力下降,扭曲了劳动力的供给,制约劳动就业水平,从而导致经济低效率。有缺陷必然有改进的措施:第一,延长退休年龄,1983年制定通过的社会保障修正案规定:到2000年,退休年龄延长至62岁;而到2027年,退休年龄将达到67岁;第二,严格核对给付条件;第三,改革原有的筹资模式;第四,为了减轻财政负担,缩减福利项目,扣除部分保险金项目;第五,合理提高保险税率以及缴纳工资的基数;第六,扩大私营保险市场的覆盖面。

二、奥巴马医改的影响因素

目前美国存在的医疗保健体系包括医疗保健服务体系、公共健康计划和私人医疗保险,但部分美国公民的基本生活依旧得不到保障,其原因在于医保体系仍然存在漏洞:部分国民没有购买或享有任何形式的医疗保险、医疗费用以及政府医疗方面的开支过高、医疗保健系统的服务质量和效率过低。

为了解决这一现状,2014年1月1日,奥巴马正式出台了《平民医保法案》,该法案的主要内容包括:

1、为了给已有保险的国民充足的安全感,对保险公司进行严格立法,做到有法可依,违法必究;

2、争取让5000万未享有任何形式医保的美国公民获得医保;

3、调整经济的运行方式,遏制医疗成本上升速度。奥巴马医疗保健体系的核心原则就是要将那些 身体健康的年轻人,通过强制性的手段纳入医疗保健体系中,然后利用这些对于医保的需求低的健康群体,通过他们的缴费来补贴那些有过往病史的非健康群体的医疗开支,从而降低财政赤字,扩大医保覆盖面。但是奥巴马医改并非一帆风顺,在医改实践过程中,利益集团及政党斗争的影响不可忽视。

(一)利益集团的影响

利益集团(又称压力集团、院外集团)产生于资本主义政治体制中,其存在是为了实现某种特定的目的、获取某些特殊利益而对政府施加影响的政治性组织。利益集团作为美国政治体制中不可或缺的组成成分,凭借其强大的集团资本影响着美国政治。其中比较突出的是参与国家法律以及有关政策的制定和实施,并且利益集团还能依赖其权利左右政府官员的选举和任命,利用利益链的关系连接影响美国政治的施政纲领以及成员组成。

2013年10月1日,美国联邦政府的非核心部门被迫关门,造成“停摆”的最关键因素是奥巴马医改法案的执意执行,但实质则是利益集团对于医改政策的实施所产生的分歧在政党政治中的表现。利益集团影响政府的途径包括直接游说和间接游说两种方式,直接游说可以有效增加集团自身的影响力。间接游说包括对总统候选人竞选时捐赠,某项政策实施时的资金援助、利用舆论进行引导、组织抗议示威活动、利用自身地位影响有关法案内容的确立、利用利益链关系影响与医改问题有关的核心官员的任命、提请司法诉讼等方式。

依靠其独特地位,利益集团能够提供立法倡议以及制定政策的建议,以及立法议案和政策草案;为了维护自身的利益,力争通过或者阻止通过某项法案的成立或者政策的实施;为了巩固自身的权利范围,通过影响法院判决的方式,意图寻求法律庇护;为了通过参政议政影响政府决策,某些利益集团在某种程度上已经能够直接参与政府决策,其中,最具代表性的就是企业集团。在推行奥巴马医改方案的过程中,对于利益集团这一不可小觑的影响因素,在了解不可能满足所有集团利益的前提下,选择重视部分支持医改意见的利益集团并且充分发挥他们的能动作用,利用他们的影响力说服社会大众理解和接收,对于持反对意见的利益集团,政府采取安抚和有意拉拢的措施,减小医改阻力。

(二)政党政治斗争的影响

与世界所有国家的党争形式一样,美国的政党斗争是权力以及国家政策的斗争,归根结底就是利益之争。作为世界第一大国的美国,由于掌握权力的阶级所具有的利益量巨大,所以,政党斗争的残酷程度也的确是世间少有。美国的党争不管是激烈也好,残酷也罢,都必须采用公开的方式进行,且必须在众目睽睽之下“龙争虎斗”。在美国总统选举期间,奥巴马在竞选阶段提出的医疗保险改革方案,由于覆盖的人群广泛、受益人口极多,因此成为了其在政党斗争中取得民众偏向的利器。但是,在取得这一轮的党争胜利后,奥巴马并不敢仰仗势力强大的国会尤其是在当前国家财政负荷过重的情况下对民众食言。因为政党斗争的获胜者取胜的根据,就是民众的广泛支持。因此,不难看出政党斗争的公开化要求,逼迫各个政党或者党内竞争者必须以己之长,去与其他的政党或政党内部的竞争者竞争,以争取更多的支持者,扩大受益群体,并最终在斗争中胜出。在公开进行的政党斗争中,斗争公开性的核心就是对斗争各方的一种严格的道德约束。斗争公开性加上媒体的有效传播,既规范了斗争参与人员的斗争方式,也约束了斗争参与人员在斗争过程中一言一行以及对公众所强调的“好的一面”的遵行。因此,政党斗争的公开性,是“阳光政治”的必备前提。

美国依据其特殊国情,采用三权分立的政治体制,这对美国医改有着直接的影响,医保相关事务的管理体制和权责的明细划分采用的是分权式管理方式:一方面,联邦与州、地方政府采用纵向分权;另一方面,横向分权的方式表现为:医疗保障有关的决策机构、行政管理和监督机构相互独立,但也相互制衡。

美国采用的是两党制的政治体制,民主党和共和党为了维护各自集团的利益和立场,对于医保制度的制定各执己见,医保制度逐渐成为两党斗争的工具。民主党人(又称自由主义 者)因为凯恩斯主义的影响,赞同“有效需求不足”的理论,民主党人认为政府应当降低不平等现象的产生,着重解决就业问题,努力争取消灭贫困,坚持增强社会福利。此外,民主党人注重保护中下阶层的利益,强调国家对于每个合法公民的责任,支持提供完善的、覆盖面广的社会福利政策。

共和党人(又称保守主义者)因为受到新自由主义思潮的影响,代表大资本家、大商人的利益,旨在保护和发展资本主义经济,更为注重效率,对内他们主张的是建立大政府,对外奉行的是贸易保护政策,社会保障更加强调要保护国家经济,不仅维护企业利益,也强调个人责任。

三、总结

奥巴马医改是实现美国“全民医保”目标的一大进步,对我国社会保障制度有关政策的制定具有积极的影响和借鉴意义,奥巴马医改旨在缩小美国贫富差距,减轻财政赤字,尽管时下的美国经济“相对萧条”,由华尔街危机引发的全球经济衰退的态势短时期难以摆脱,愈来愈多的国家或地区正在经历“感冒”、“发烧”、乃至颤抖的危机,不仅美国的民众需要当时新当选的奥巴马力挽狂澜,全世界都希望奥巴马可以不负众望,奉命于危难之间的他自然不能有丝毫的懈怠。但是,无论日后其施政作为如何,起码眼下有一点可以肯定,“美国的首位黑人总统”这一结果,无疑会大大提升美国的国际威望和体制形象,长远角度来看,也有一定的历史意义。

众议院通过的医疗改革方案,其核心是创建一个由联邦政府监管的医疗保险市场,出 售医疗保险的事情交由政府成立的公共保险机构去完成。该法案要求绝大多数美国人购买 医疗保险,支付不起保险费的人可以获得联邦资助。规模较大的公司或企业必须为其员工 提供医疗保险,否则将被罚款。联邦政府可以对购买雇员医疗保险的小公司或小企业提供 经费补助。法案禁止保险行业以购买者的先前病史为由拒绝向其出售保险,也不得以性别 或病史为由加收保险费。法案实施后的10 年内,总开支将达到 1.2万亿美元,这笔费用 将通过减少联邦医疗项目开支和对富人增税等方式予以筹集。法案一旦付诸实施,将使目 前尚无医疗保险的4600万美国人中的3600万人获得医疗保险,从而使全国医疗保险的覆 盖面从目前的85%扩大到96%。

按照参议院通过的医疗改革法案的规定,所有美国人都应拥有医疗保险,联邦政府会 向低收人人群提供医保补贴。由于目前大部分美国人都是通过雇佣关系而获得医疗保险,所以,法案规定,政府可以通过一系列的奖惩措施鼓励或促使企业向其雇员提供医疗保险。与众议院通过的医疗改革方案一样,该法案禁止保险公司因投保者自身存在的健康问题而 拒绝承保,或抬高保险费。该法案计划在未来 10年内花费 8710亿美元改造医疗系统,使得医疗福利系统囊括几乎所有的美国人。美国3000万没有医疗福利保险的人将因此获得 保险。医疗改革的财政经费来源主要是高额医疗保险计划的税收、保险公司和医疗器械生 产商支付的附加费。但是,备受关注的公立医保选择的内容并没有被纳入医疗改革法案,但表示两家私营公司将在政府机构监督下实施保险计划,至少其中一个计划应该是在非盈 利基础上经营。

第五篇:奥巴马2012感恩节演讲

On behalf of the Obama family – Michelle, Malia, Sasha and Bo – I want to wish everyone a very happy Thanksgiving.For us, like so many of you, this is a day full of family and friends;food and football.It's a day to fight the overwhelming urge to take a nap – at least until after dinner.But most of all, it’s a time to give thanks for each other, and for the incredible bounty we enjoy.That’s especially important this year.As a nation, we’ve just emerged from a campaign season that was passionate, noisy, and vital to our democracy.But it also required us to make choices – and sometimes those choices led us to focus on what sets us apart instead of what ties us together;on what candidate we support instead of what country we belong to.Thanksgiving is a chance to put it all in perspective – to remember that, despite our differences, we are, and always will be, Americans first and foremost.Today we give thanks for blessings that are all too rare in this world.The ability to spend time with the ones we love;to say what we want;to worship as we please;to know that there are brave men and women defending our freedom around the globe;and to look our children in the eye and tell them that, here in America, no dream is too big if they’re willing to work for it.We’re also grateful that this country has always been home to Americans who see these blessings not simply as gifts to enjoy, but as opportunities to give back.Americans who believe we have a responsibility to look out for those less fortunate – to pull each other up and move forward together.Right now, as we prepare to gather around our dinner tables, there are families in the northeast who don’t have that luxury.Many of them have lost everything to Hurricane Sandy – homes, possessions, even loved ones.And it will be a long time before life goes back to normal.But in the midst of so much tragedy, there are also glimmers of hope.Over the last few weeks, we’ve seen FEMA personnel, National Guard and first responders working around the clock in hard-hit communities.We’ve seen hospital workers using their lunch breaks to distribute supplies, families offering up extra bedrooms.the fire department advertising free hot showers.Buses full of volunteers coming from hundreds of miles away.Neighbors sharing whatever they have – food, water, electricity – and saying again and again how lucky they are to have a roof over their heads.It would have been easy for these folks to do nothing – to worry about themselves and leave the rest to someone else.But that’s not who we are.That’s not what we do.As Americans, we are a bold, generous, big-hearted people.When our brothers and sisters are in need, we roll up our sleeves and get to work – not for the recognition or the reward, but because it’s the right thing to do.Because there but for the grace of God go I.And because here in America, we rise or fall together, as one nation and one people.That’s something to be grateful for – today and every day.So to all the Americans doing your part to make our world a better place – it is my privilege to serve as your President.To all our servicemembers – it is my honor to be your Commander in Chief.And from our family to yours, happy Thanksgiving.

下载奥巴马13年感恩节演讲稿五篇word格式文档
下载奥巴马13年感恩节演讲稿五篇.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    奥巴马感恩节演讲

    From my family to yours, I’d like to wish you a happy Thanksgiving. Like millions of Americans, Michelle, Malia, Sasha and I will spend the day eating great fo......

    2011奥巴马感恩节致辞

    By the President of the United States of America2011年感恩节美利坚合众国总统奥巴马致辞One of our Nation’s oldest and most cherished traditions, Thanksgiving Da......

    奥巴马感恩节祝辞

    奥巴马感恩节祝辞 From my family to yours, I’d like to wish you a happy Thanksgiving. Like millions of Americans, Michelle, Malia, Sasha and I will spend the da......

    奥巴马2009感恩节演说

    奥巴马2009感恩节演说 President Barack Obama's Thanksgiving Day proclamation, as released by the White House: What began as a harvest celebration between Europ......

    奥巴马2011感恩节演讲范文

    One of our Nation's oldest and most cherished traditions, Thanksgiving Day brings us closer to our loved ones and invites us to reflect on the blessings that en......

    奥马巴2014白宫晚宴中英文

    Thank you so much, everybody. Have a seat, have a seat. Before I get started, can we get the new presidential setup out here? (Aides bring out two ferns.) It wa......

    2015年奥巴马感恩节演讲稿中英对照11月26日

    Hi, everybody. In 1620, a small band of pilgrims came to this continent, refugees who had fled persecution and violence in their native land. Nearly 400 years l......

    奥巴马2008年感恩节讲话范文

    奥巴马2008年感恩节讲话 Good morning, Nearly 150 years ago, in one of the darkest years of our nation's history, President Abraham Lincoln set aside the last Thu......