《狮子王》观看心得

时间:2019-05-12 15:19:56下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《《狮子王》观看心得》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《《狮子王》观看心得》。

第一篇:《狮子王》观看心得

1、观《狮子王》有感

《狮子王》描述的是非洲大草原的动物王国的生活,实际上它的主题超越任何文化和国界,具有深刻的内涵——生命的轮回、万物的盛衰,一切都必须依照自然规律。它也是一部探究有关生命中爱、责任与学习的温馨作品。电影中洋溢着浓厚的音乐气息,成功地营造出了自然界的生命气势。《狮子王》,它向我们展示了一个新生的壮阔世界,让我们体验到爱与冒险的生命感动。它也以绚丽的色彩、动人的音乐、夸张的形态、幽默机智的语言和人性化的动作,使辛巴、娜娜、木法沙、西满、彭彭与刀疤、土狼之间的故事由片中史诗般的宏大场面和意味深长的演绎引发出了关生死轮回、智慧传递等终极问题的哲理思考。

看到辛巴出生的时候,心里充满了喜悦,一个生命诞生了,生命是一件多莫不可思议的事,伴随着画面上辛巴的父母的喜悦,所有狮子王国里动物的喜悦,我的心里也充满了感动得喜悦,所有的人,都该为这一刻欢呼吧。此时的他是多么的调皮,也什么都不懂,会惹出那许多的麻烦。这个时候,是它的父亲用爱和生命拯救了它,就像那晚他们仰望天上的星星时,真的很不愿意回忆木法沙惨死的画面,在那一刻,所有木法沙对辛巴的教育,指导,所有的一个父亲应该对子女所做的一切,所有它付出的爱和努力,都在脑海中浮现,这个时候,我的印象开始发生转变,我突然发现了父爱的伟大,我崇拜木法沙,虽然还是很喜欢辛巴,但此时的自己,已经深深体会了木法沙对辛巴的爱,当自己为这份爱感动的一塌糊涂,也更加明白了自己的父母对自己的爱。当为一份爱付出生命,是一件多莫伟大多莫了不起的事情,这样的木法沙,拥有足够的资格来承担世人对它的尊敬和崇拜。没有了父亲,自己的王国被侵占,自己被赶出来,无法回到自己的亲人身边,而自己的亲人也以为辛巴已经不在世界上,这是何其残酷的事实,辛巴的经历,真得让人感到一种无奈的辛酸。或许,辛巴曾经颓废,曾经想不再回到自己的家乡,曾经想就这样无忧无虑的跟着蓬蓬和丁满过开心的日子,但是它毕竟是木法沙的儿子,木法沙所具有的高尚品质,完全可以体现在辛巴身上体现出来,他还是勇敢的打败了刀疤,成为了狮子王,继承了木法沙。这样的辛巴,也有足够的资格成为这片大草原上新的国王,从新会到那个属于自己荣耀的山顶。

我们的父亲不正是这样吗,总是以一种间接的方式教会我们成长。他不会像母亲那样让你直接感受的到,而父亲的爱需要你慢慢的去体会,琢磨。而在你最需要帮助时,他也会义无反顾的站出来,替你分忧。但他还会教你如何面对困难,如何面对自己的人生。因为他不能永远在你身边。就像木法沙教辛巴看天上的星星时,让辛巴明白,当我们不在时,我们就会化作星星默默的看着你,看看你做的怎样。给你指明方向。这就是一父爱,最伟大的爱。

2、看《狮子王》有感

这些天,我看了《狮子王》这本书,它讲的是小狮子王辛巴成长的故事。自从他出生后,他的叔叔——刀疤就很想得到他的王位,就引辛巴去大象墓园让土狼吃掉他,但是辛巴的爸爸——木法沙救了他,刀疤就想办法把木法沙杀了,刀疤又命令辛巴跑得远远的永远不要回来。没有食物没有水,他晕倒了,野猪彭彭和猫鼬丁满把他带到了丛林里。辛巴在那里长大了。刀疤就当上了国王。。。后来,辛巴长成了一个英勇聪明的大狮子,他回到原来的地方,打败刀疤,众望所归之下,重新当上了狮子国的国王。后来,他和女朋友娜娜生了一只小狮子,过上了幸福的生活。我看了这本书感觉很好看,建议大家看看这本书。

3、观《狮子王》有感

我很喜欢《狮子王》这部电影.故事的主要情节是:小狮子辛巴是未来的国王,它信了想篡权夺位的刀巴的话。在一次野牛的狂奔中,小辛巴的父亲木法沙为了救它,而被刀巴推下了山谷,永远地沉睡了。最后小辛巴经过一番波折,终于向用不正当手段当上国王的刀巴挑战,经过一场生死搏斗,辛巴登上了森林之王的宝座。

这部电影中的许多情节,有的让人开怀大笑,有的让人唉声叹气,有的甚至让人落泪。给我印象最深的是辛巴的父亲木法沙救小辛巴时死去的场景。

小辛巴为逃避野牛跳到了一棵树上,可那树枝要断了,辛巴身下是茫茫的“牛海”,万一辛巴掉了下去,绝对是要丧命的。当时,我真为小辛巴捏了一把汗。小辛巴的父亲木法沙被可恶的刀巴推下山谷,永远地沉睡了,而小辛巴一个劲地摇它爸爸,希望它能醒来。看到这里,我不知怎么的,心里特难受,眼泪在眼里含着,我强忍着不让它流下来。啊,辛巴的父亲真伟大呀。我不由得想起了我爸爸。

记得有一次,妈妈出差了,家里只有我和爸爸两个人,爸爸天生就没有烧饭菜的天分,再说平时家里做饭菜的活儿妈妈全给包了。这一下爸爸可傻眼了,可饭不能不吃呀。爸爸买了一条鱼,胡乱烧了一下。因为只有这一个菜,我不管味道怎样,爸爸夹给我,我就吃,不一会儿,我便吃饱了。拍拍肚子正要走,突然,看见鱼已被我吃得只剩下个骨架子了,望着爸爸一边吃小菜一边吃饭的样子,我的泪水像断了线的珍珠一样滚了出来。那一次我真伤心,真想把吃进肚子的鱼吐出来。

看了《狮子王》,我感到不管是人类还是动物,他们的父亲都肯为了自己的孩子能茁壮成长而奉献自己的一切,这部影片使我更敬佩自己的父亲了,也许,这也是我喜欢这部影片的原因之一吧。

4、观《狮子王》有感

暑假里,我又一次观看了电影《狮子王》,随着年龄的增长,我对这部影片又有了新的认识。

这部影片讲诉的是:在非洲大草原上,狮王生了一个小狮子,名叫辛巴,他便是未来的国王,他和家人无忧无忧虑的生活在充满阳光的草原里。狮王穆法沙的弟弟刀疤想取得王位,在一次野牛狂奔中想害死辛巴,辛巴的父亲为了救他,而被刀疤推下悬崖,永远地睡着了。最后,辛巴通过不懈的努力终于战胜了刀疤,夺回了王位,报了杀父之仇,永远的守护着自己的子民们。

影片最让我感动的是;辛巴为了逃命,跳到了一根枯树上,眼看树枝快断的时候,穆法沙不顾一切跳进了“牛海”中,救了辛巴,自己却永远地睡着了。在看这段时,我早己是泪流满面,也让我想起了一件我和爸爸的事。在一个风雪交加的夜晚,我突然想喝牛奶了,可家里正好又没有了,那天爸爸正好还生着病,但他听了之后,二话没说就出去给我买了,关门出去时,我还听到了爸爸的咳嗽声……

这次影片让我再次感到了父爱的伟大,也告诉我们不要轻易相信他人,像辛巴相信刀疤那样而失去了爸爸……我们要具有自己判断是非的能力,这样才不会上当受骗

5、狮子王 观后感:

电影主要人物有:狮子王、刀疤、新疤、娜娜、三只土狼、。有一只母狮子和一只狮子王生了一只小狮子,老猴子举起小狮子,动物们都一一下跪。狮子王给小狮子取名叫:新疤,新疤和娜娜出去到大象坟墓那里玩。突然新疤和娜娜碰上了三只土狼,土狼说:“今天我们找到食物了。”哈哈,新疤吼了一声土狼哈哈大笑,土狼说:“在吼一声。”狮子王吼了一声,突然,从三只土狼身后越过,把三只土狼给压在底下。狮子王说:“你们不能欺负我儿子。”可是狡猾的土狼说:“我们根本不知道你儿子。”狮子王叫新疤回去,新疤和娜娜跑到别的地方去了。新疤被个头大的动物们给弄到了树枝上。狮子王再次去就新疤,可是狮子王把新疤给就上来了自己却被刀疤给踢下了悬崖,新疤的爸爸死了新疤很伤心。可是老猴子说:“你爸爸死了刀疤又登上了王位,老猴子把新疤养大了,老猴子说:“不如你去和刀疤决一死战。”新疤答应了他决定要为爸爸报仇。决战时刀疤差一点把新疤给弄到岩江下新疤猛的一扑,把刀疤给压倒了。新疤把刀疤给弄到悬崖下,所有的动物们都把刀疤给杀死了,新疤登上了王位,新疤和娜娜生了一个小狮子。狮子们的国土变绿了、变和平了。我的观后感:我觉得,新疤和狮子王、娜娜还有新疤的妈妈都很勇敢,我觉得这部电影太好了!太感动了!我很喜欢这部电影。

第二篇:观看《狮子王》观后感六百字

《狮子王》里面讲的是一只小狮子辛巴从小到大的故事。辛巴小的时候去过大象的墓地,引起了鬣狗的注意,鬣狗想吃了他,辛巴的爸爸救了他。以下是小编为大家整理的观看《狮子王》观后感六百字,希望能给各位提供帮助!

观看《狮子王》观后感六百字1

《狮子王》在热播中,今天晚上,我们一家人打算一起去看电影。

电影一开始是一对狮王夫妻生下了一只小狮子,名叫萨比。一天,狮王带着小萨比去看了一下他未来要掌权的国土,还万分叮嘱萨比绝对不要去那片阳光照不到的阴暗的地方。但是好奇心驱使着萨比,他问:爸爸,为什么不能去那里?爸爸说:宝贝,这你可能还不懂,总之,在你还没有长大成为王之前,你绝对不能去那里。狮王为了浇灭小狮子发芽的好奇心,把他带到小狮子群来转移他的注意力。

这一幕刚好被弗里亚特,就是国家的哥哥看到了,他在心里偷偷的打了一个坏主意想杀死国王,逼走小狮子,让自己当上垂涎已久的国王。心思刚落,他就飞一般的向远处阴暗地奔去。不一会儿,一群吃不饱的丑陋的鬣狗懒洋洋的走出来,原来,弗里亚特跟这群鬣狗是一伙的。弗里亚特努力向鬣狗们解释说:朋友们,你们要是帮助我成为新国王,我就让你们天天吃喝不愁,不用再饿着肚子,成交?鬣狗们思考了一会就默许了。

计划进行的很成功,到了要杀国王的那天,弗里亚特就偷偷的把小萨比引到一个牛群迁徙必经之路的山谷中。果然没多久,一大批成千上万的牛群飞奔而来,小萨比面对这个景象吓的不知所措,只能大声呼喊:救命啊,救命啊!弗里亚特却幸灾乐祸的装作很担心小萨比安全的样子把狮王引来。狮王一看小萨比身陷险境,便不顾一切的跳进飞奔的牛群中把小萨比救了上来,小萨比终于安全了。可狮王却因为弗里亚特的使坏,脚下一松掉了下去。亲眼看到自己的爸爸被牛群撞击而死。

正当小萨比沉浸在悲痛之中时,弗里亚特却故意骗小萨比说:你爸死了,被你害死了,他永远也不会回来。小萨比愧疚的远远的逃离了这个本来属于他的王国。

狮子国在弗里亚特的管理下,动物们遭受灭顶之灾,整个王国陷入在深深的恐慌之中。萨比的好朋友好不容易找到了萨比,在她的劝说下,萨比终于荣耀回归他的王国,并且帮助子民们消灭了王国的敌人--弗里亚特。从此,这个国家又回到了原来的和平。

我从这部电影中学到,人一定要有信念,要有责任心,要不畏困难,勇敢的面对生活,克服自己,就是胜利!

观看《狮子王》观后感六百字2

这是一部令人期待已久的电影——-《狮子王》。它究竟讲什么呢,且听我娓娓道来。

森林里有个荣耀国,国王叫木法沙,他的儿子名字叫辛巴,辛巴是头活泼可爱、对未知世界充满好奇的小狮子,也是未来森林世界的狮子王。辛巴的叔叔刀疤为了能登上国王宝座,把辛巴的爸爸木法沙给害死了,并且把辛巴赶出了荣耀国。辛巴并没有灰心,在众多热情忠心朋友的陪伴下,经历了各种磨难和挑战,最后回到了荣耀国,打败了刀疤,真正成为荣耀国的国王。

影片中有几个片段给我留下了深刻印象。

辛巴出生后,他的父亲木法沙一直深深地爱着他。叔叔刀疤也想当国王,所以他想除掉辛巴。有一次,他把辛巴骗到了大象墓园,刀疤的好朋友土狼出现了,他就和土狼一起要杀死辛巴,就在危急时刻,辛巴的父亲木法沙出现了,他说:“辛巴,勇敢并不代表惹祸。”最终成功地解救了辛巴。小小的辛巴,听到爸爸的话,应该能理解其中的意思吧!但确实,很多很浅显的道理,我们都会在吃过亏之后,才能真正理解它。

刀疤叔叔仍然不死心,这一次又把辛巴骗到了悬崖边,让土狼们冲向他。辛巴被逼下悬崖,挂在树枝上喊救命。千钧一发之际,父亲木法沙再一次出现救下了辛巴,然而这一次父亲再也没有醒来。辛巴伤心极了,认为父亲的死都是因为自己,他在悬崖上一遍又一遍地喊着“爸爸、爸爸”。那场面让我也忍不住落下眼泪。

辛巴从此离开了家,在他奄奄一息的时候,猫鼬丁满和野猪彭彭救下了他,并且一直陪伴着他。他们还说:“辛巴,如果这件事情对你很重要,我们会永远支持你!”在丁满和彭彭的帮助下,经过娜娜、飞奇拉的劝说最终回到了荣耀国,并与刀疤争夺王位。辛巴得知是刀疤害死了父亲木法沙,非常愤怒,对着刀疤大声吼叫:“离开荣耀国,永远不要再回来了!”那声音久久地回响在我的耳边。辛巴内心深处的责任心被狒狒长老和他的朋友们唤醒,最后他登上了荣耀国的宝座。

这部影片告诉了我们爱与责任在一个人的生命中不可缺少,在你成长的过程中,亲情、友情会一直陪伴着你。我建议你去看一看,你也许也会像我一样,有更多的感想呢。

观看《狮子王》观后感六百字3

自古以来,人类历史上最不缺的便是谋权篡位。臣子与主子勾心斗角,不顾一切伎俩,为了得到那个高高在上的位置。为此,硝烟替代嗟叹,血腥洋溢亲情,炮火封锁人性,尸体掺和着,铸成利器,斩灭一切。无辜的人颠沛流离,随时成为牺牲品。而这种狠角色之间的战争在动物世界——光彩王国中也演出了。

狮子王木法拉是光彩王国的国王,那一年,他的儿子辛巴出生了,那一年,草原上一切阳光照到的中央都沐浴着美好与暖和。动物们喝彩着,庆祝着,沉浸在喜悦中。但是有些动物却显得格格不入。木法拉的弟弟刀疤对国王心存芥蒂。他不满于自己的位置低下,嫉妒木法拉的位置与才干,愿望等到一切,对王位虎视眈眈。

碍于身份,只能夹着尾巴当胆小鬼。永远填不饱肚子的鬣狗,在黑暗中偷窥着,他们虽被请求只能呆在暗淡处,但总是不择伎俩的潜入王国中。黑暗中,他们等候有一天能占领王国丰饶的土地。辛巴——新一代国王的到来,让他们感遭到了危机,也预测到了机遇的来临。在刀疤的鼓动下,两大反派达成了买卖,一场那个阴谋正在悄然发作……

辛巴跟随父王巡视整个王国后,想要证明自己的勇气,证明自己能够当未来的国王。刀疤应用辛巴的傲气与猎奇心,把辛巴和他的朋友娜娜引入鬣狗的穴中。木法拉及时赶到,就出了幼崽,辛巴才免于一死。木法拉经验辛巴不懂事,却让辛巴想要证明自己的想法愈加浓烈。刀疤再次把辛巴骗出狮子的维护范围,制造紊乱。木法拉在救辛巴时被刀疤推下峭壁。刀疤想方设法的让辛巴以为是自己害死了爸爸,借机把继承者逐出光彩王国。自己堂而皇之的登上了王位。

辛巴自责地走在沙漠上,想要自暴自弃时,遇到了彭彭与丁满,彭彭与丁满的快乐感染着辛巴,逐步恢复生命力,生活在一个世外桃源中。可年少时的阅历,让他再也不敢奢望王位与权益,他在无斗志,只想简单地生活着。

可理想与幻想总是南辕北辙的。王国在刀疤的错误统治下,慢慢蜕化。草原上不在随处可见繁茂的植物,成群结伴的动物曾经成为了昔日的景色线,只需屠戮与残暴。娜娜偷偷去寻觅辅佐,在世外桃源中找到了辛巴。惊喜之余,她劝说辛巴夺回王位。

观看《狮子王》观后感六百字4

我和同学约好一起去看了10点钟的专场电影《狮子王》。

这部动画片主要情节是:小狮子辛巴是未来的国王,它和自己的家人无忧无虑的生活在阳光温暖的地方。它信了想谋权夺位的刀疤的话。在一次野牛的狂奔中,辛巴被刀疤骗到这里,它的父亲穆法沙为了救它,被刀疤推下了悬崖,永久的睡着了。最后辛巴经过一番波折后,向它的杀父仇人刀疤挑战,一决雌雄,辛巴登上了森林之王的宝座。

这部电影同时告诉我们两个人生真谛:

一、父爱是勇于牺牲的,是可贵的,是伟大的。

二、要分明是非,不要轻信于他人,要懂得辨别黑白。

这部电影令我影响深刻的是:看到小辛巴为逃命跳到了一棵树上,可那树枝就快要歪倒时,当时,我真为辛巴捏一把汗。它的父亲穆法沙快速的跑到“牛海”之中,救了辛巴,自己却躺在了黄土之上,永远的闭上了眼睛,瞬时,我的眼泪不自觉地流淌下来,这时使我想起了我的爸爸。

星期天,我弹完琵琶下来,看到我家的摩托车空荡荡的放在那儿,主人却不知道到那儿了,我背着沉甸甸的琵琶,东找找,西找找,终于在人堆中找到了爸爸,:“爸!”爸爸扭过头来,笑着对我说;“马上过来。”爸爸走了过来,对我说:“那儿的核桃不错,我去买了一点,你回家当零食吃。”

这时,我才注意爸爸,头发上粘着汗珠,衬衣的背面紧紧地贴着爸爸的背面,我的心不禁砰然一动,这么热的天,爸爸为了给我买核桃,和别人抢买。当我吃到爸爸买的核桃时,那没干透的核桃所有的淡淡的苦在我口中却化成了甜甜的爱,我不仅吃到了营养,也尝到了爸爸对我的关心和爱护。

当我看到刀疤巧言巧语的骗辛巴,辛巴却把它的话所当真时,我真恨刀疤的阴毒,真恨辛巴的无知。这又使我想起了我们的社会。

记得有一次,我上网查资料,无意中看到一条新闻,说是人们都知骗子骗人的诡计,他们就变新招欺骗人们上当受骗,他们在卖得茶叶上动手脚,当有路人走过时,他们就说:“客官,您不买,闻闻行吗?”你这一闻,就出事了,因为他们在茶叶上撒了一种药物,接下来,他们说什么你就做什么。所以大家不要太轻信于别人,就像辛巴一样轻信了刀疤的骗局,失去了父亲,和整个国度。假如你被骗了,就不会向辛巴那样好运,除非你生下来就是一个幸运的人!

看完这部电影,使我懂得了要珍惜自己身边的关爱,要看清人间的真善美,希望大家做一个幸运的人!

观看《狮子王》观后感六百字5

《狮子王》你们看过吗?爸爸说这是一部很经典的动画大电影。前不久,电影刚一上映,爸爸妈妈就带我来重温经典了。

影片一开始就把我们带到了非洲的大草原上,一群群大象、斑马、长颈鹿……动物们聚集在荣耀石,等待狮子王木法沙向大家介绍他们刚出生的儿子——辛巴。木法沙的弟弟,邪恶的刀疤,他嫉妒新王子的诞生,因为这孩子将会继承他垂涟已久的皇位。

刀疤联合土狼设了陷阱,杀害了木法沙,逼走了辛巴,当上了新狮王。长大后的辛巴,重新回到了狮子王国,打败了刀疤,争回了王位。辛巴就是这个电影的主人公,影片主要就是讲述了他从小到大、从弱到强,最后成为狮子王的故事。

影片中,我最喜欢的就是辛巴的两个好朋友——彭彭和丁满。因为他们在辛巴离开了家,最伤心、最难过的时候,唱着开心的歌安慰他;在他遇到困难的时候,他们俩在一旁为他加油打气,他们的真挚友谊,让我印象深刻。这让我联想到了我自己,记得有一次,在我刚学打羽毛球的时候,球一个也接不住,我沮丧的走到一边生闷气,这时我的好朋友潘潘走过来对我说:“没事的,我第一次打的时候也是这样的,但是只要坚持不懈,多练习就会好了!我和你一起练习吧!”她拉着我继续练了起来,一个小时下来,我竟然会发球、会接球了,我好高兴呀!这就是友谊的力量!

影片中,我最不喜欢的是辛巴的叔叔名叫刀疤,他天天和土狼等坏家伙为伍,还一起害死了辛巴的爸爸,也是刀疤的亲哥哥。在辛巴爸爸死后,刀疤当上了狮子王,把辛巴赶出了家园,在刀疤的领导下,狮子王国一片黑暗。最后辛巴在朋友的帮助下,重返了狮子王国,打败了刀疤,争回了王位,解救了狮子王国。这精彩的镜头里有一个片段让我非常的感动,辛巴爸爸中了刀疤的圈套,他仍然不顾生命危险救了自己心爱的儿子,自己却摔下了悬崖!这让我体会到了深深的父爱!

这部电影让我明白了:在我们成长的道路上,难免会遇到许多的困难和挫折,也会遇到像刀疤一样的坏人,但有父母、老师和同学们的帮助,我一定会像辛巴那样战胜困难、努力成长!

观看《狮子王》观后感六百字

第三篇:美国影片狮子王观看感悟

美国影片狮子王观看感悟4篇

《狮子王》讲述了小狮子王辛巴在朋友的陪伴下,经历了生命中最光荣的时刻,也遭遇了最艰难的挑战,最后终于成为了森林之王的故事。这里东星资源网给大家分享一些关于美国影片狮子王观看感悟,希望能帮到各位。

美国影片狮子王观看感悟一

《狮子王》一开始辛巴出生时,整个草原沸腾了,所有的动物都在载歌载舞,都在为辛巴的到来而欢呼,喝彩。在这一刻,我很羡慕辛巴,因为他从小就被众星拱月。但是后来我对辛巴,不是羡慕而是仰慕。辛巴的身世决定了他完全可以饭来张口,衣来伸手。他可以含着金汤匙长大,但是他却选择了与木汤匙作伴。他从小追求独立,迫不及待想要成为一名坚毅顽强的男子汉。由于他的心急,也造成了后来接二连三的不幸发生。

他的叔叔刀疤对穆法沙的王位觊觎许久,但是想要坐上王位就必须除去小王子。于是刀疤利用种种借口让辛巴外出,然后伺机大开杀戒,无奈被穆法沙及时救下。在阴险狡猾的刀疤的反复算计下,穆法沙死在刀疤手下。刀疤又别有用心的劝辛巴离开,看到辛巴逃跑时,我从仰慕到了失落,辛巴逃跑了,他胆怯懦弱了。即使如此,刀疤仍不满足,暗中派人要将他赶尽杀绝。辛巴在逃亡的过程中遇到了机智的丁满和善良的彭彭,他们抚养辛巴长成雄壮威武的大狮子,可是,他却忘了自己责任和使命。后来,在娜娜的说服,猴子的点化下,他们两的鼓励下,辛巴终于鼓起勇气回到自己的王国。在接下来的一场复国救民的战争中,辛巴终于探明事情真相,惩罚了狡猾阴险的罪人,并成长为一个真正的男子汉!

辛巴的责任来自于要继承王位,更来自于要拯救百姓于水火之中。他要探明事情的真相,要维护个人的尊严,要实现人生的价值,更要实现整个王国的和平,百姓的幸福。我佩服辛巴的勇气,佩服他的责任心。如果我是辛巴,那么我将会一辈子处于黑暗阴影中,我会沉沦,我会逃避。我无法面对自己“杀”了父亲的事实。即使我或许不会忘记自己有责任去接手父辈留下的王位,但是我没有勇气回去面对我本应该面对的一切。无论丁满和彭彭怎么鼓励我,激励我,我都会懦弱退缩……

可是当我看到辛巴重回家族,顽强机智勇敢的与邪恶势力斗争,救护在困境之中的百姓时,我的内心既为他捏了一把冷汗,更为他高昂的欢呼!辛巴不是失败者!辛巴没有怯懦!他用勇气智慧战胜了自己,战胜了刀疤!既洗刷了泼在身上的污水,也还人们一个新的天地!

辛巴,你是一个真正的强者,你用自己的勇毅铸就了胜利!你的核心是责任,我要向你学习,心怀造福人们的情怀!

美国影片狮子王观看感悟二

在古老的森林里,又一个荣耀国。

木法沙是荣耀国国王,辛巴的爸爸用爱和责任统治着国家,他曾对辛巴说过:“世界上所有的生命都有其存在的价值,身为国王,你不但要了解还要去尊重所有的生命,包括爬行的蚂蚁和跳跃的羚羊。”木法沙的弟弟刀疤想除掉木法沙和辛巴,而辛巴却被木法沙救起,第二次木法沙被刀疤陷害而死。刀疤让辛巴离开这儿,永远不要回来,而这兄弟反目成仇的原因竟是因为刀疤一心想登上王位。

辛巴的父亲去世使他迷失,他认为父亲的死是因为他,他在离开家园时,因渴和热昏倒,丁满和彭彭将他救起,三人结起了深厚的友谊。

渐渐地,辛巴长成了一头强壮的雄狮,这天,一只母狮正在追彭彭,辛巴和母狮打了起来,突然辛巴认出他是娜娜,娜娜想让他回国,而辛巴始终不肯回去,这时一只老猴子碰见了他,老猴子帮助他认清了自己。辛巴回国后,找到了刀疤。一场恶斗过去了,辛巴渐渐占了上风,当刀疤朝悬崖边的他扑过去时,辛巴一个跟头翻过去,刀疤扑空掉了下去,土狼将他撕碎。最后辛巴把自己的国家治理得很好。当初辛巴和娜娜来这儿时,这儿寸草不生,而现在这里已经变成了森林,辛巴和娜娜也生下了爱情的结晶,狒狒长老将他高高举起,让大家看看下一代的狮王!

我认为这部电影非常好看,木法沙是一位用爱来教育孩子的爸爸,刀疤是一个为了王位可以杀掉亲哥哥的小人,辛巴是一位成长很快的孩子,丁满、彭彭和娜娜是他最好的伙伴。我还认为这是一部爱与责任的电影!我想如果你看了,你也会明白,什么是爱,什么是责任!

美国影片狮子王观看感悟三

今天下午,妈妈带我去看电影《狮子王》,从中我明白了“天网恢恢,疏而不漏”的真正意义。

故事大概是这样的:在一片森林中,有着许多动物,这里的国王是狮子木法沙,因为有它的管理,所以那里秩序井然、美丽迷人。

不久,木法沙和王后生下了一只小狮子,叫辛巴。有一天,辛巴的叔叔刀疤告诉它,那一片黑暗的地方很危险,不能去,可是辛巴是一个有好奇心的孩子,便带上小伙伴娜娜一起去了那里。到了那儿,它们便遭到了鬣狗的袭击。在紧急关头,木法沙及时赶到,救了它们。第二回,刀疤又把辛巴骗到了峡谷,碰到了角马群,木法沙又及时赶到,救下了辛巴,可自己却被等候多时的刀疤推下了悬崖。就这样,这个森林的国王被角马群撞死了。刀疤并以此为借口,将辛巴赶走了,自己成为了国王。

之后,辛巴又在一个景色秀丽宜人的森林里过着美好的生活,并成为了一只靠吃虫子生存的狮子。

随着时间的流逝,辛巴长成了一头真正的狮子。曾经的森林王国,由于受到刀疤的暴虐统治,很多生物都死亡了,娜娜找到了辛巴,希望它能回去拯救森林王国。辛巴和刀疤来了一场王位争夺赛,辛巴胜利了!森林王国又过上了生态平衡的生活……

我很讨厌刀疤,因为明明是它将木法沙推下悬崖的,却说是辛巴把它的父亲害死了。你瞧,到了生命的最后,它还在推脱,还在撒谎,可老天爷有一双火眼金睛,将不怀好意的刀疤逼入了死谷……

刀疤虽然把自己的坏心和狠毒隐藏了起来,但善恶终有报,结果还是被鬣狗咬死了。像刀疤这样的人,我们要对他横眉冷对。

今天我深刻理解了父爱,深刻理解了“隐形杀手”的邪恶,让我们共同消灭这些坏人。天网恢恢,疏而不漏。

美国影片狮子王观看感悟四

《狮子王》这部电影是根据经典动画片《狮子王》改编的,这部经典之作影响了一代又一代人的思想,成为了他们人生道路中的指路牌,如今这部电影以震撼人心的仿真画面效果,温馨感人的故事再次出世后受到了大家的一致好评。

影片主要讲了狮王木法沙和王后沙拉碧一起统治着荣耀王国,不久他们有了一个可爱的儿子辛巴。狮王的弟弟刀疤一心想害死辛巴,夺取王位。于是他与鬣狗群联手策划了一场阴谋。木法沙因此死于刀疤之手,而善良的辛巴被刀疤欺骗,认为是自己害死了爸爸,便自卑的离去了。最终在老侯的引导下,辛巴夺回了王位……

这部电影让我明白了每个人都会经历坎坷,重要的是如何看清自己,如何勇敢的面对。

小辛巴被刀疤驱逐出了王国,他对自己充满了自卑,认为是自己没有自救能力,所以才害死了爸爸。他没有勇气去面对这件事,更别说战胜刀疤了。但在最关键的时候,亲人的关怀和爸爸无私的爱,让它身体里充满能量。在面对困境和坎坷时,我们应该有成功的希望,希望虽然看不见摸不着,但它可以产生实实在在的力量,辛巴最终战胜了刀疤,因为他学会了相信自己,相信自己有能力去打败刀疤。

我从小学习小提琴,刚开始的时候拉不好,常常自暴自弃,但妈妈告诉我,只要经过努力的练习,就会成功。在妈妈的鼓励下我努力着,我从不轻言放弃,最近一次考级,我取得了优异的成绩。我相信自己能练好,哪怕只有一点希望。我们每个人身体里都蕴含着丰富的宝藏,在面对坎坷时,就像被灰尘包裹的玉珠。但只要擦去灰尘立即就会闪耀生辉。

第四篇:《狮子王》观后感

《狮子王》观后感6篇

当品味完一部作品后,一定有不少感悟吧,让我们好好写份观后感,把你的收获感想写下来吧。你想知道观后感怎么写吗?下面是小编帮大家整理的《狮子王》观后感6篇,仅供参考,欢迎大家阅读。

《狮子王》观后感6篇1

在美丽的树丛中出现了一只可爱活泼的小狮子,它是剧中的主任翁—辛巴,故事把辛巴从出生到成长的途中所遭遇的困难一一展示给我们看。

一次,森林里来了一只凶猛的老虎,它非常凶猛诡计多端,如果谁被这这一老虎咬到,它就必死无遗,自从这只老虎来到这个森林以后,他杀害了许多食草的动物。一次,宾波和辛巴出去游玩。正好,它们遇到了这条阴险毒辣的老虎,它们俩边跑,边叫救命。老虎在后面紧追不放,一直不放宾波和辛巴,虽然这只老虎阴险毒辣,诡计多端。但辛巴认为只要大家团结一致、机智动闹就一定能战胜凶恶的老虎,它想出了一个绝妙的主意,让宾波把老虎引开,引到它布置的陷阱里,如果没成功,就让让老虎王卡尔,让他给我们搭个桥,让辛巴他们过去,当老虎走到一半时把桥弄断了,他们成功了。

看了狮子王连续剧后,我明白了一个道理:不管遇到什么困难,只要我们肯动脑子,就一定能战胜困难。

《狮子王》观后感6篇2

今天我看了一部电影,名叫《狮子王》。这个故事让我明白了友情的温暖。

在茂密的森林里,住着狮子木法沙,他有一个儿子,名叫辛巴,可辛巴的叔叔的爸爸却被他的叔叔刀疤给害死了,辛巴也被赶出来了,最后他在朋友的帮助下打败了刀疤,夺回了王位。

我最喜欢丁满和彭彭,因为他们在朋友遇到、困难最需要帮助的时候,去帮助了朋友。

记得那一次,在我刚学自行车的时候,转弯的时候还是摇摇晃晃的,到了转弯处,手脚好像不听使唤一样,我害怕得手心直冒汗,心里在扑通扑通得直打鼓。突然,又到了转弯处,我一头扎进了草丛里,疼得眼泪在眼眶里打转。我的朋友看到我撞进了草丛里,连忙跳进草丛里把我拉出来并且安慰我说:“没事的,我刚学习骑自行车的时候也是这样,但是只要坚持不懈的努力就一定能成功!”

我深受启发,因此不管是寒冬,还是酷暑我都去楼下练习骑车。如今,我已经能非常熟练地掌握骑车的技巧了。这都是朋友给予我的鼓励与帮助啊!

《狮子王》观后感6篇3

电影《狮子王》讲的是狮子王辛巴从出生到成为父亲的故事。辛巴出生以后,他当国王的爸爸被他的叔叔杀害了,辛巴历经千辛万苦一个人逃到丛林,跟着一只猫鼬和豪猪快乐地生活并渐渐长大。

一天,他和他的伙伴正在散步,那只豪猪正在被一只母狮追赶,豪猪一下子逃到了辛巴的身边,于是辛巴和母狮打了起来,母狮用前腿很快压住了辛巴的胸部,辛巴认出这只母狮就是小时候的好伙伴娜娜。当娜娜离开后,辛巴遇到了一只狒狒,它就是荣誉国的国君,辛巴跟着他回到了荣誉国。当娜娜到达荣誉国的时候,辛巴已在那里等候了。

猫鼬和豪猪把土狼引开,辛巴和娜娜一起到了国王站的石头背后,当国王把辛巴的妈妈打倒在地上的时候,辛巴勇敢地站了出来,他把妈妈扶起之后和叔叔打了起来,当它们到了悬崖时彼此想着怎样把对方推到悬崖下。最后辛巴一脚把叔叔推了下去,叔叔被土狼吃掉了。故事的结尾是,辛巴和娜娜幸福地生活在一起,辛巴成为了荣誉国的国王。

我非常喜欢这个故事,喜欢辛巴的勇敢、机智和善良。在生活中,我也要变得更加勇敢,危机时刻帮助别人,和更多的人做好朋友。

《狮子王》观后感6篇4

今天,我和爸爸、妈妈一起观看了名叫《狮子王》的动画电影。

狮子王和王后生了一个小狮子,他是一个胖乎乎的小男孩。在阳光的照耀下,各种动物都欢呼着,这只小狮子取名:辛巴。而这时辛巴的叔叔在考虑如何杀死辛巴的爸爸,自己成为国王。

第一次,辛巴要出去玩,他爸爸让他别出国界,他答应了。辛巴的叔叔把辛巴骗到土狼的洞穴里,土狼正准备吃他,辛巴的爸爸来了,救了辛巴,并再三强调不要再乱跑了,而他就是不听。终于,辛巴被吓慌乱跑的牛群困在路中间的一个树枝上,他父亲来救他,他是得救了,而他爸爸却死了。是被他叔叔害死的,而他又听从叔叔的话离开了他的王国。

他在沙漠中被一个虫子和一头野猪救了。并且跟他们生活在一起。他不知道远方的王国里已经没有动物了。曼曼在狩猎时遇到了辛巴,告诉他那里的遭遇。开始他不想回去,在曼曼的一再劝告和巫师的引导下,他终于回去了,并和别的`狮子一起把他叔叔、土狼赶走,从此他的国界又美好起来。

这部电影告诉我们小孩子一定要听父母的话,不然父母会有麻烦,自己也会有麻烦。

这部电影真好看!

《狮子王》观后感6篇5

每一部电影都隐含着它所希望传达的讯息,有珍贵的友谊,温暖的亲情,这次我要分享的是我最喜欢的一部电影——《狮子王》。

《狮子王》是一部脍炙人口且远近驰名的卡通,描写小狮子辛巴成长的点点滴滴,从懵懂无知、误闯土狼穴的它,变成能够管理国家的狮子王。电影从太阳自地平线升起,拉开了序幕,小辛巴诞生了!它在众多忠心好友的陪同下,历经了生命中最光荣的时刻,也遭遇了最艰困的挑战,在历经生、死、责任和生命中的种种考验,在周而复始、生生不息的自然规律中,体验出生命意义。

在电影中,我最喜欢的角色是辛巴的朋友—彭彭和丁满,因为他们俩总是在辛巴难过时在一旁为它加油打气。

在这部电影中,我学习到一个人必须担负起自己该负起的责任,不要逃避,不要躲藏,应坦然面对,如果碰到不如意的事,不要太在意,也不用太伤心,已经发生的困难或挫折要积极正面的处理,而不是在一旁掉眼泪,眼泪解决不了问题。

我喜欢看电影,因为可以让人放松既可以休闲娱乐,又能从中学习,收获满满!

《狮子王》观后感6篇6

暑假里我看了好几部电影,其中一部电影《狮子王》我觉得印象特别深刻。

《狮子王》讲的是生活在非洲大草原的一只叫辛巴的小狮子,它全身都是棕色的毛,长得神气十足,是个聪明又调皮的小狮子,它有一个非常爱它的父亲。可是它的叔叔刀疤想要争夺王位,千方百计地想要杀掉它。为了保护辛巴,父亲被刀疤给杀害了。辛巴难过极了,没有了父亲,自己又被赶出了自己的王国。

看到这时,我也不禁为辛巴的遭遇感到伤心和难过。后来,辛巴遇到了两位好心的朋友,在他们的帮助下,辛巴又开始了无忧无虑的生活,渐渐地长成一头大雄狮。它又回到了自己的王国,勇敢地打败了刀疤,夺回了王位,成为了狮子王。

这部电影让我感受到父母的爱是多么得伟大!他们时时刻刻地帮助我,教会我们怎样去面对各种各样的困难,就像辛巴的父亲保护辛巴一样。朋友的互相帮助也很重要,以后我要改掉胆小的习惯,去认识更多的好朋友。

第五篇:狮子王台词

From the day we arrive on the planet.And, blinking, step into the sun.There’s more to see, than can ever be seen, more to do, than can ever be done.There’s far too much, to take in here, more to find, than can ever be found.But the sun rolling high, through the sapphire sky, keeps great and small, on the endless round.It’s the circle of life.And it moves us all, through despair and hope, through faith and love, till we find our place, on the path unwinding in the circle.The circle of life.It’s the circle of life.And it moves us all, through despair and hope, through faith and love, till we find our place, on the path unwinding in the circle.The circle of life.自从那一天,我们来到这个星球,眨着眼走进阳光。想看的,永远看不够,想做的,永远做不完。想要学的,永远没有尽头。想寻找的,永远那么多。但日出日落,穿过蓝天,把伟大和渺小,融入无尽的轮回。这是生命的轮回,让所有人体验绝望和希望,忠诚和爱情,直到找到自己,一条只有一个方向的轮回之路,生命的轮回。这是生命的轮回。

Scar: Life's not fair;is it? You see I...Well, I shall never be king.And you shall never see the light of another day.Adieu.生活是不公平的,对不对?比如:我,国王永远不是我。还有你,永远见不到明天的阳光。再见。

Zazu : Didn't your mother ever tell you not to play with your food? 你妈妈没有告诉过你不要拿食物玩吗?

Scar: What do you want? 你来做什么?

Zazu: I'm here to announce that King Mufasa is on his way.So you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning.我来通知国王穆法沙即将驾临,你最好为自己没有参加早上的庆典找个好借口。

Scar: Oh now look Zazu, you made me lose my lunch.噢,Zazu,你弄丢了我的午餐

Zazu: Hah!You'll lose more than that when the king gets through with you.He's as mad as a Hippo with a Hernia.1 哈,如果国王来了,你失去的就不止是那个。他像一头发狂的河马。

Scar: Ohhh...I quiver with FEAR!我怕得发抖。

Zazu: Now Scar, don't look at me that way...HELP!!Scar,别那样子看我。救救我!

Mufasa: Scar!...Drop him.放下它。

Scar: Mmm-Mmm-Hmmm?

Zazu: Impeccable timing your majesty.来得正是时候,陛下。

Scar: Why!if it isn't my big brother descending from on high to mingle with the commoners.大哥怎么会屈尊到普通百姓这儿来?

Mufasa: Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba.Sarabi和我在辛巴的庆典上没有见到你。

Scar: That was today? Oh, I feel simply awful.Must have slipped my mind.是今天举行吗?噢,太可怕了。肯定是我搞错了。

Zazu: Yes, well, as slippery as your mind is, as the king's brother, you should have been first in line!没错,是你太滑头了。作为国王的弟弟,你应该站在队伍的第一位。

Scar: Well, I was first in line...until the little hairball was born.我一直是第一位,直到这个小毛头出生。

Mufasa: That hairball is my son...and your future king.那小毛球是我的儿子,也是你们未来的国王。

Scar: Ohh, I shall practice my curtsy.噢,我应该练习自己的礼仪。

Mufasa: Don't turn your back on me, Scar.不要给我脸色看,Scar。

Scar: On, no, Mufasa.Perhaps you shouldn't turn your back on me.噢,不,Mufasa,也许是你不该给我脸色看。

Mufasa: Is that a challenge? 想挑战我吗?

Scar: Temper, temper.I wouldn't dream of challenging you.别发火,别发火,我从未想过挑战你。

Zazu: Pity!Why not? 真遗憾,为什么不?

Scar: Well, as far as brains go, I got the lion's share.But, when it comes to brute strength, I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool.论聪明才智,我有狮子的天分。但说到残忍的力量,恐怕我没有多少狮子的基因。

Zazu: There's one in every family, sire...two in mine, actually.And they always manage to ruin special occasions.每个家族都有这么一个的,陛下。事实上,我们家有两个。他们总是想破坏一些特殊场合。

Mufasa: What am I going to do with him? 我该怎么处置他?

Zazu: He'd make a very handsome throw rug.他做条地毯很不错。

Mufasa: Zazu!

Zazu: And just think!Whenever he gets dirty, you could take him out and beat him.想一想,无论何时只要他弄脏自己,你就可以把他拖出去打。

Rafiki: Hmmm...heh heh heh...Simba.Simba: Dad!Dad!come on Dad, we gotta go.Wake up!Oops!Sorry.Dad? Dad.Dad, Dad, Dad, Dad, Dad,...爸爸,爸爸,快点儿,爸爸,我们得走了,醒醒。

Sarabi: Your son...is awake...你儿子醒了…

Mufasa: Before sunrise, he's your son.太阳升起前,他是你的儿子。

Simba: Dad.Come on Dad.快点儿,爸爸。

Simba: You Promised!你答应过我的。

Mufasa: Okay, okay.I'm up.I'm up.Simba: Yeah!

Mufasa: Look Simba.Everything the light touches is our kingdom.看,辛巴,有阳光的地方都是我们的王国。

Simba: Wow.Mufasa: A king's time as ruler rises and falls like the sun.One day, Simba, the sun will set on my time here and will rise with you as the new king.国王作为统治者,总是像太阳一样升起落下。有一天,辛巴,我会像太阳一样落山,而你就会作为新国王,像太阳一样升起。

Simba: And this will all be mine? 那这都会成为我的?

Mufasa: Everything.一切。

Simba: Everything the light touches.What about that shadowy place? 所有阳光能抵达的地方。那么黑暗的地方呢?

Mufasa: That's beyond our borders.You must never go there, Simba.那是我们的边界。你绝对不能去那儿,辛巴。

Simba: But I thought a king could do whatever he wants.但是我觉得国王可以做任何他想做的事。

Mufasa: Oh, there's more to being king than getting your way all the time.做国王不止这些,不能单凭勇气。

Simba: There's more? 不止这些?

Mufasa: Haha.Simba.Everything you see, exists together, in a delicate balance.As king, you need to understand that balance, and respect all the creatures;from the crawling ant to the leaping antelope.你所见到的事物,都存在一种非常微妙的平衡关系。作为国王,你要懂得这种平衡并尊重所有生物。不管是蚂蚁还是羚羊。

Simba: But Dad, don't we eat the antelope?可是,爸爸,我们不是吃羚羊吗?

Mufasa: Yes, Simba, but let me explain.When we die, our bodies become the grass.And the antelope eat the grass.And so we are all connected in the great circle of life.没错,辛巴,我解释给你听。我们死后身体会变成草,而羚羊吃草,所以在生命循环中,我们大家是相互联系的。

Zazu: Good morning sire!

Mufasa: Good morning Zazu.Zazu: Checking in with the morning report.汇报上午报告。

Mufasa: Fire away.开始吧。

Chimps are going ape, giraffe remains above it all.Elephants remember, through just what, I can’t recall.Crocodiles are snapping up, fresh offers from the bank, shown interest in my nest egg.But I quickly say no thanks.We haven’t paid the hornbills, and the vultures have a hunch.Not everyone invited, will be coming back from lunch.This is the morning report, gives you the long and the short.It’s every grunt, and snort.It’s not a tale I distort, on the morning report,黑猩猩在疯狂,长颈鹿仍是高高在上。大象们想的是什么?我已经记不起了。鳄鱼们正在争抢河岸上的新鲜礼品,对我的鸟蛋产生了兴趣,但我马上拒绝了。我们还没有付犀鸟们钱,秃鹫有了预感。没有邀请大家,但是午饭后会回来。这是上午报告,有长的也有短的。又烦又闹不寻常。不是我编的故事,上午报告。Mufasa: What are you doing, son?

Simba: Pouncing.扑击

Mufasa: Let an old pro show you how its done.让老手教你怎么做吧。

Mufasa: Stay low to the ground.离地面低点儿。

Simba: Okay, stay low to the ground, right yeah...Mufasa: Not a sound 不要出声

Mufasa: That’s very good.Zazu: Sire!Hyenas!In the pride lands!陛下,鬣狗到荣誉大陆来了!

Mufasa: Zazu!Take Simba home.Simba: Aw dad, can't I come?

Mufasa: No, son.Simba: I never get to go anywhere.我总是哪儿也不能去。

Zazu: Oh, young master, one day you will be king;then you can chase those slobbering, mangy, stupid poachers from dawn until dusk.殿下,你将来要做国王的。那时你就可以去驱逐这些贪婪、肮脏、愚蠢的偷猎者了,从早到晚。

Simba: Hey Uncle Scar!Guess what!嘿,Scra叔叔,猜一猜。

Scar: I despise guessing games.我讨厌猜谜游戏。

Simba: I'm gonna be king of Pride Rock.我将会成为荣誉石国王。

Scar: Oh, goody.很好

Simba: My Dad just showed me the whole kingdom.And I'm gonna rule it 6 all.Heh heh.爸爸刚才带我看了整个王国,我要成为它的统治者。

Scar: Yes.Well, forgive me for not leaping for joy--bad back, you know.好,原谅我没有高兴得跳起来。背不好,你知道。

Simba: Hey Uncle Scar.When I'm king, what'll that make you? Scar叔叔,如果我做了国王,那你做什么?

Scar: A monkey's uncle.一只猴子的叔叔。

Simba: Heheh.You're so weird.你真怪。

Scar: You have no idea.So, your father showed you the whole kingdom, did he? 你不会了解的。那么说,你父亲给你看了整个王国,是吗?

Simba: Everything.Scar: He didn't show you what's beyond that rise on the northern border.他没带你去北部边界以外看一看吗?

Simba: Well no.He said I can't go there.Scar: And he's absolutely right!It's far too dangerous--only the bravest lions go there.他是对的,那儿太危险了。只有最勇敢的狮子敢去那儿。

Simba: Well I'm brave.What's out there? 那儿有什么?

Scar: I'm sorry Simba, I just can't tell you.Simba: Why not?

Scar: Simba, Simba--I'm only looking out for the well-being of my favorite nephew.我要照顾我亲爱的侄子的健康。

Simba: Yeah, right.I'm your only nephew.Scar: All the more reason for me to be protective!An elephant graveyard is no place for a young prince...Oops!还有许多要保护你的原因,象冢不是王子去的地方…

Simba: An elephant what?!? Whoa...象的什么?

Scar: Oh, dear!I've said too much...Well, I suppose you'd have found out sooner or later, you being so clever and all...Oh, just do me one favor.Promise me you'll never visit that dreadful place.噢,我已经说得太多了。我觉得你迟早会知道的。你这么聪明。帮我一个忙,答应我你永远不会去那恐怖的地方。

Simba: No problem.Scar: There's a good lad.You run along now and have fun.And remember--it's our little secret.好孩子。出去玩玩吧。这是我们之间的秘密。

Simba: Hey Nala.Nala: Hi Simba.Simba: Come on.I just heard about this great place.来,我刚听说一个好地方。

Nala: Simba, I'm kind of in the middle of a Bath.辛巴,我正在洗澡。

Sarabi: And it's time for yours.你也该洗了。

Simba: Mom!Mom, you're messing up my mane.妈妈,你把我的头发弄乱了。

Simba: Okay, okay.I'm clean.Can we go now?

Nala: So where are we going? It better not be anyplace dumb.最好不是无 8 聊的地方。

Simba: No, it's really cool.Sarabi: So where is this really cool place? 那么这个很酷的地方在哪儿?

Simba: Oh...around the water hole.喔,在水坑周围。

Nala: The water hole?!? What's so great about the water hole? 水坑周围?水坑周围有什么好?

Simba: I'll show you when we get there.到那儿我就告诉你。

Nala: Oh!Uh...mom, can I go with Simba?

Sarafina: Hmm...what do you think, Sarabi?

Sarabi: Well...Nala and Simba: Pleeeease.Sarabi: It's all right with me—我没意见。

Simba: Yeah!

Nala: All right.Sarabi:--as long as Zazu goes with you.只要Zazu和你一起去。

Simba: No!Not Zazu!

Zazu: Step Lively.The sooner we get to the water hole, the sooner we can leave.走快点儿,我们越早赶到水坑,就可以越早离开。

Nala: So where we really going? 我们要去哪儿?

Simba: An Elephant graveyard.象冢

Nala: Wow!

Simba: Shhh!Zazu.Nala: Right.So how we going to ditch the Dodo? 对了,那我们怎么甩掉这个糊涂蛋?

Zazu: Oh, just look at you two.Little seeds of romance blossoming in the savannah.Your parents will be thrilled, what, with your being betrothed and all.看你们俩个,浪漫的种子在大草原上开花,你们的父母会感到惊喜的,为你还有你的未婚妻。

Simba: Be-what? 什么?

Zazu: Betrothed.Intended.Affianced.婚约。订婚。

Nala: Meaning? 什么意思?

Zazu: One day you two are going to be married.将来你们要结婚的。

Simba: Yuck.Nala: Ewww.xiexiebang.come on.Let's go check it out.只有一个办法可以知道,来吧,让我们去看一看。

Zazu: The only checking out you will do, will be to check out of here.不对,你要做的只有离开这儿。Simba: Aw, man.噢,老兄。

Zazu: We're way beyond the boundary of the pride lands.我们越过荣誉大地的边界了。

Simba: The little banana beak is scared!看呀,香蕉嘴害怕了。

Zazu: It's Mr.Banana Beak to you, fuzzy.And right now we are all in very real danger.对你来说是香蕉嘴先生,乳臭未干的小子。现在我们的处境很危险。

Simba: Danger? Hah!I walk on the wild side.I laugh in the face of danger.Ha ha ha ha!危险?我想到哪儿就到哪儿。我笑对危险。

Shenzi: Well, well, well, Banzai.What have we got here? 啊哈,Banzai,那是什么人? Banzai: Hmm.I don't know, Shenzi.What do you think, Ed? 我不知道,Shenzi,你觉得呢?Ed?

Banzai: Yeah, just what I was thinking.A trio of trespassers!和我想的一样。三个私闯禁地的人!

Zazu: And quite by accident, let me assure you.A simple navigational error.这是个意外,我向你保证。导航系统有点错误。

Shenzi: Whoa, whoa whoa, wait wait wait...I know you.You're Mufasa's little stooge.站住,我认识你,你是Mufasa的手下。

Zazu: I, madam, am the king's Majordomo.夫人,我是国王的首席谋士。

Shenzi: and that would make you...那你是?

Simba: The future king!未来的国王!

Shenzi: Do you know what we do to kings who step out of their kingdom? 你知道我会怎么对付走出自己领地的国王吗?

Simba: Puh.You can't do anything me.哼,你不能对我怎么样!

Zazu: A-ha-ha, technically, they can.We are on their land--从法律上讲,他们可以,我们是在他们的领地。

Simba: But Zazu, you told me they're nothing but slobbering, mangy, stupid poachers.但是,Zazu,你告诉我他们只是贪婪、肮脏、愚蠢的捕猎者。

Zazu: Ix-nay on the oopid-stay.此一时彼一时。

Banzai: Hey!Who you calling oopid-stay?!? 你说什么?!

Zazu: My, my, my.Look at the sun.It's time to go.看太阳,我们该走了。

Shenzi: What's the hurry? We'd love you to stick around for dinner.急什么?我们想留你吃晚饭。

Banzai: Yeeaah!We could have whatever's “lion” around.对,我们可以吃所有用狮子可以做的东西。

Shenzi: Oh wait, wait, wait.I got one, I got one.Make mine a “cub” sandwich.What do you think? 等等等等,我有了,给我做个嫩肉三明治吧,你觉得怎么样?

Shenzi: What? Ed? What is it? 怎么了?Ed?怎么啦?

Banzai: Hey, did we order this dinner to go? 喂,我们让晚饭走了吗?

Shenzi: No.Why? 没有,怎么了?

Banzai: 'Cause There It Goes!!因为他们跑了。

Nala: Did we lose 'em? 我们甩掉他们了吗?

Simba: I think so.Where's Zazu? 我想是。Zazu呢?

Banzai: So, the little Majordomo bird hippity-hopped all the way to the birdie-boiler.那么,首席谋士小鸟一路跳进鸟锅里

Zazu: Oh no.Not the birdie boiler.Ahhhhhh!噢,不行,鸟锅不行。

Simba: Hey!Why don't you pick on someone your own size? 喂,你们为什么不挑一个和你们个头差不多的?

Shenzi: Like...you?!? 比如你?

Simba: Oops.Nala: Simba!

Shenzi: Look Boys!A king fit for a meal!

Banzai: Here kitty, kitty.在这里。

Shenzi: Huh.That was it?!Hah.Do it again...come on.就这个样子?再来一次,快点

Shenzi: Oh, Please, please.Uncle.Uncle.饶命,大叔。

Mufasa: Silence!安静

Banzai: O.K., we're gonna shut up right now.我们刚打算闭嘴的。

Shenzi: Calm down.We're really sorry.冷静点,真对不起。

Mufasa: If you ever come near my son again...如果再靠近我儿子…

Shenzi: This is? This is YOUR son?!?

Banzai: Oh, your son?

Shenzi: Did you know that? 你以前知道吗?

Banzai: No...Me? I...I didn't know it.No.Did you?

Shenzi: No!Of course not.Banzai: No.Shenzi and Banzai: Ed?

Banzai: Toodles.再见。

Simba: Dad I...Mufasa: You deliberately disobeyed me.你没有听我的话。

Simba: Dad, I'm...I'm sorry.Mufasa: Let's go home.17

Nala: I thought you were very brave.我觉得你很勇敢。

Mufasa: Zazu.Zazu: Yes, sire?

Mufasa: Take Nala home.I've got to teach my son a lesson.带Nala回家,我要教教我儿子。

Zazu: Come, Nala.Simba--Good luck.Mufasa: Simba.Simba, I'm very disappointed in you.Simba: I know.Mufasa: You could have been killed.You deliberately disobeyed me.And what's worse--you put Nala in danger!你知道?你差点儿被杀了!你没有听我的话,更糟的是,你让Nala也陷入险境。

Simba: I was just trying to be brave like you!我只是想勇敢些,像你一样!

Mufasa: I'm only brave when I have to be.Simba...being brave doesn't mean you go looking for trouble.我只在需要勇敢时才勇敢。辛巴,勇敢,不是指你自己去找麻烦。

Simba: But you're not scared of anything.但你什么也不怕。

Mufasa: I was today.今天我很害怕

Simba: You were? 今天?

Mufasa: Yes...I thought I might lose you.是的,我以为我要失去你。

Simba: Oh.I guess even kings get scared, huh? 噢,原来国王也会害怕。

Mufasa: Mm-hmm.Simba: But you know what? 但你知道吗?

Mufasa: What? 什么?

Simba: I think those hyenas were even scareder.我觉得这些鬣狗更害怕。

Mufasa: Cause nobody messes with your dad.Come here, you.因为没有人敢对你爸爸乱来。来这儿,你。

Simba: Oh no!no...Errrgg...Simba: Oh, come here...HAH!Gotcha!抓到你了。

Simba: Dad?

Mufasa: Hmm?

Simba: We're pals, right? 我们是好朋友,对吗?

Mufasa: Right.对

Simba: And we'll always be together, right? 我们会永远在一起的,对吗?

Mufasa: Simba...let me tell you something that my father told me.Look at the stars.The great kings of the past look down on us from those stars.辛巴,让我告诉你一些我父亲曾经告诉过我的事情。看那些星星,那些曾经的伟大国王,会从那些星星那里俯视我们。

Simba: Really?

Mufasa: Yes, Simba.So whenever you feel alone, just remember that those kings will always be there to guide you.And so will I.所以你感到孤独时,只要记着这些国王,会一直在那儿守护着你,我也一样。

Banzai: Man, that lousy Mufasa!I won't be able to sit for a week.19 老兄,都是那个大嗓门的Mufasa,我一个星期都无法坐了。

Banzai: It's not funny, Ed.这并不好笑,Ed

Banzai: Shut up!闭嘴!

Shenzi: Will you knock it off!你们能不能住手?

Banzai: Well he started it.是他先动手的。

Shenzi: Look at you guys.No wonder we're dangling at the bottom of the food chain.看看你们自己。难怪我们只能在食物链的底部晃来晃去。

Banzai: Man, I hate dangling.老兄,我讨厌晃来晃去。

Shenzi: Yeah...You know, if it weren't for those lions, we'd be running the joint.是吗?如果没有这些狮子,我们就会是老大。

Banzai: Man, I hate lions.老兄,我讨厌狮子。

Shenzi: So pushy.盛气凌人

Banzai: And hairy.粗鲁

Shenzi:-stinky-卑鄙

Banzai: And man are they… ugly 还有,他们……很丑陋。

Scar: Oh, surely we lions are not all-that-bad.我们狮子才没那么差。

Banzai: Oh, Scar;it's just you.噢,Scar,是你啊。

Shenzi: We were afraid it was someone important.我们还以为是很重要的人物呢。

Banzai: Yeah, you know, like Mufasa.Shenzi: Yeah.Scar: I see.Banzai: Now that's power.那是权力。

Shenzi: Tell me about it.I just hear that name and I shudder.给我讲讲。我听到那个名字就发抖。

Banzai: Mufasa.Shenzi: Ooooo...Do it again.Banzai: Mufasa!

Shenzi: Ooooo!

Banzai: Mufasa, Mufasa, Mufasa!

Shenzi:...Oooo!It tingles me.它让我激动。

Scar: I'm surrounded by idiots.我周围是一群笨蛋。

Banzai: Now you Scar, I mean, you're one of us.I mean, you're our pal.Scar: Charmed.不胜荣幸

Shenzi: Ohh, I like that.He's not king, but he's still so proper.我喜欢。它虽然不是国王,但仍然这么正经。

Banzai: Yeah.Hey, hey.Did ya bring us anything to eat, Scar, old buddy, old pal? Huh? Did-ya-did-ya-did-ya?

Scar: I don't think you really deserve this.I practically gift wrapped those cubs for you.And you couldn't even dispose of them.我觉得你们不配吃这个。我只是将它作为礼物给你们。你们连它们也干不掉。Shenzi: Well, ya know, it wasn't exactly like they was alone, Scar.你知道,它们并没有落单,Scar。

Banzai: Yeah.What were we supposed to do, kill Mufasa? 我们该怎么做?杀了Myfasa?

Scar: Precisely.完全正确。

Scar:

I know that your powers of retention 我清楚你们的记忆力

Are as wet as a warthog's backside 和野猪的屁股一样臭

But thick as you are, pay attention 但你们虽然笨,注意听

My words are a matter of pride 我的话是一种荣誉。

It's clear from your vacant expressions 你们愚蠢的脑瓜儿也会明白

The lights are not all on upstairs 阳光不总是高高在上

But we're talking kings and successions 但我们说的是国王和继位

Even you can't be caught unawares 即使你们也不会轻易被逮到

So prepare for a chance of a lifetime 所以为千载难逢的机会做好准备。

Be prepared for sensational news 为轰动新闻做好准备。

A shining new era is tiptoeing nearer 一个新时代正悄悄走近

Shenzi: And where do we feature? 我们能做点什么?

Scar:

Just listen to teacher 听老师讲

I know it sounds sordid 我知道听起来卑鄙

But you'll be rewarded 但你们会得到回报的

When at last I am given my dues 在我最终得到应得的权益

And injustice deliciously squared 正义得到伸张之时

Be Prepared!准备好!

Banzai: Yeah, Be prepared.Yeah...we'll be prepared.For what? 对,准备好,我们准备好。做什么?

Scar: For the death of the king.杀死国王。

Banzai: Why? Is he sick? 为什么?他是不是有病?

Scar: No, fool--we're going to kill him.Simba too.不,笨蛋,我们要杀了他,还有辛巴

Shenzi: Great idea!Who needs a king? 好主意,谁会需要一个国王?

Shenzi, Banzai, and Ed: No king.No king.不要国王,不要国王。

Scar: IDIOTS!There will be a king!笨蛋,应该有国王。

Banzai: Hey, but you said, uh—嘿,但是你自己说的

Scar: I WILL BE KING!!Stick with me, and you'll never go hungry again!!

我做国王。跟着我,你们就不会再挨饿!

Banzai, Shenzi, and ED: Yaah!!Alright!Long live the king!!国王万岁!

All Hyenas: Long live the king!Long live the King!

Hyenas:

It's great that we'll soon be connected.太妙了,我们很快就会结盟。With a king who'll be all-time adored.和一个受人敬仰的国王。

Scar:

Of course, quid pro quo, you're expected 当然,代价是,你们要,To take certain duties on board 履行一些职责。

The future is littered with prizes 未来充满了奖赏

And although I'm the main addressee 虽然我是主要获利者

The point that I must emphasize is 但我必须强调一点

You won't get a sniff without me 没有我你们什么也得不到

So prepare for the coup of the century!所以为世纪行动做好准备

Be prepared for the murkiest scam!为最阴暗的诡计做好准备

Meticulous planning 精心计划

(We'll have food!)

Tenacity spanning 顽强中包含着

(Lots of food)

Decades of denial 数十年的忍耐

Is simply why I'll Be king undisputed 是我成为国王的原因,毫无争议

Respected, saluted 受人尊敬,赞扬

And seen for the wonder I am!被视为奇迹!

Yes, my teeth and ambitions are bared 对,我的利齿和雄心一起暴露 Be Prepared!准备好!

All: Yes, our teeth and ambitions are bared.Be Prepared!

Scar: Now you wait here.Your father has a marvelous surprise for you.你在这儿等着,你父亲要给你一个惊喜。

Simba: Whoa.What is it? 是什么?

Scar: If I told you, it wouldn't be a surprise, now would it? 如果告诉你,就不会是惊喜了,对吗?

Simba: If you tell me, I'll still act surprised.如果你告诉我,我仍然可以装作惊喜的样子。

Scar: Hohoho...you are such a naughty boy.Simba: Come on, Uncle Scar.Scar: No-no-no-no-no-no-no.This is just for you and your daddy.You know, a sort of father-son...thing.你知道的,一种父子关系。

Well.I better go get him.我最好去找他来。

Simba: I'll go with you.Scar: No!Heheheh.No.Just stay on this rock.You wouldn't want to end up in another mess like you did with the hyenas.待在这块石头上。你不会愿意再惹乱子吧,就像上次那些鬣狗。

Simba: You know about that?

Scar: Simba...everybody knows about that.Simba: Really?

Scar: Oh, yes.Lucky daddy was there to save you.Oh, and just between us, you might want to work on that little roar of yours.Hmm? 真幸运,爸爸救了你,对吗?噢,不要告诉别人,你在这儿练习一下你 的小嗓门吧

Simba: Oh.Okay....Hey Uncle Scar!Will I like the surprise?

Scar: Simba, it's to DIE for.辛巴,你肯定喜欢得要死。

Shenzi: Shut up.闭嘴

Banzai: I can't help it.I'm so hungry...I gotta have a wildebeest!我忍不住了。我太饿了,我要去抓头羚羊。

Shenzi: Stay put.不要动。

Banzai: Can't I just pick off one of the little sick ones? 我挑个又小又弱的不行吗

Shenzi: No!We wait for the signal from Scar.不行,我们等Scar的信号。

Shenzi: There he is.Let's go.他来了,走吧。

Simba: Little roar.Puh!小嗓门。

Zazu: Oh look sire.The herd is on the move.看,陛下,羚羊群在跑。

Mufasa: Odd.奇怪

Scar: Mufasa!Quick!Stampede!In the gorge.Simba's down there!Mufasa,快!羚羊在峡谷乱窜,辛巴在那儿!

Mufasa: Simba?!

Simba: Zazu!Help me!

Zazu: Your father is on the way!Hold on!你爸爸来了,抓住!

Simba: Hurry!

Zazu: There!There!On that tree!!

Mufasa: Hold on, Simba!

Simba: Ahhhh!!

Zazu: Oh Scar, this is awful.What'll we do? What'll we do? Hah!I'll go back for help!that's what I'll do!I'll go back for-oooomph.噢,Scar,太可怕了,我们该怎么办?我回去找人帮忙,我应该这么做,我回去找人帮忙…

Simba: DAD!!!!

Mufasa: Scar!Brother.Help me!

Scar: Long live the king.Simba: Dad?...Dad, c'mon.You've gotta get up.Dad? We gotta go home.HEEEEELP!!Somebody!Anybody.Help.Scar: Simba...what have you done?

Simba: There were wildebeest and he tried to save me...it was an accident.I...I didn't mean for it to happen.我不知道会发生这事儿。

Scar: Of course, of course you didn't.No one ever means for these things to happen....But the king is dead, and if it weren't for you, he'd still be alive.Oh!What will your mother think? 当然,当然你不知道。没有人知道会发生这事儿的。可是国王死了。如果不是为你,他不会死。你母亲会怎么想?

Simba: what am I gonna do? 我该怎么做?

Scar: Run away, Simba.Run.Run away, and never return.逃跑,辛巴,跑,逃走,永远别回来。

Scar: Kill him.Shenzi: There he goes!There he goes!嗨,他跑那儿去了。Banzai: So go get 'im.去抓住它。

Shenzi: There ain't no way I'm goin' in there.What, you want me to come out there looking like you?!Cactus Butt? 让我去?没门儿。什么?你想让我像你一样出来看热闹?

Banzai: But, we gotta finish the job.但我们得完成任务。

Shenzi: Well, he's as good as dead out there, anyway.And-if-he comes back, we'll kill him.算了,反正他去那儿和死差不多了。如果他回来,我们就杀了他。

Banzai: Yeah!you hear that? If you ever come back, we'll kill you!!好,你听到了吗?如果回来,我们就杀了你。

Scar: Mufasa's death is a terrible tragedy.But to lose Simba who had barely begun to live...For me, it is a deep, personal loss…So, it is with a heavy heart that I assume the throne.Yet, out of the ashes of this tragedy, we shall rise to greet the dawning of a new era, in which lion and hyena come together, in a great and glorious future.Mufasa的死是场可怕的悲剧,但失去辛巴,它还刚出世不久,对于我,这是个很大的个人悲剧。所以,我怀着沉重的心情,继承王位。但是我们应该从悲痛中走出来,迎接一个新时期的到来。狮子和鬣狗走在一起,一个伟大光荣的未来。

Timon: Yeeaaaahh!Get out!Get out of here!!滚蛋!

Pumbaa: I love it!Bowling for buzzards.我喜欢这游戏。

Timon: Gets 'em ev'ry time.每次都赢他们。

Pumbaa: Uh oh.Hey Timon.You better come look.I think it's still alive.喂,Timon,你过来看下。我想它还活着。

Timon: All right, what have we got here? 好吧?这是什么?

Timon: Jeez, its a lion!!Run Pumbaa!Move it!上帝呀,是头狮子,快跑!Pumbaa,快跑!

Pumbaa: Hey, Timon.It's just a little lion.Look at him.He's so cute and all alone.Can we keep him? 嘿,Timon,只是头小狮子,看,他很可爱,又独自一个人,我们能留下他吗?

Timon: Pumbaa, are you nuts? We're talking about a lion.Lions eat guys like us.Pumbaa,你疯了吗?那是头狮子,狮子会吃了我们的。

Pumbaa: But he's so little.Timon: He's gonna get bigger.Pumbaa: Maybe he'll be on our side.也许它会站在我们这边的。

Timon: Hah!...that's the stupidest thing I ever heard.Maybe he'll be...hey, I got it!What if he's on our side? You know, having a lion around might not be such a bad idea.哈,这是我听到的最愚蠢的话!也许他会…嘿,我懂了,如果他站在我们这边会怎样!身边有头狮子或许不是个坏主意。

Pumbaa: So we're keeping 'im? 那我们收下他?

Timon: Of course.Who's the brains in this outfit? 当然,我们之中谁最聪明?!

Timon: My point exactly.Jeez, I'm fried.Let's get out of here and find some shade.当然是我!上帝,热死我了,我们去那边乘凉去。

Timon: You okay, kid?

Simba: I guess so.我想没事。

Pumbaa: You nearly died.Timon: I saved you.29

Timon: Well, Pumbaa helped.Timon: A little.Simba: Thanks for your help.Timon: Hey, where you going?

Simba: No where.不知道。

Timon: Gee.He looks blue.他看起来有点儿蓝。

Pumbaa: I'd say brownish-gold.我得说他是金色的

Timon: No, no, no.I mean he's depressed.不不,我是说他很忧郁。

Pumbaa: Oh.Pumbaa: Kid, what's eatin' you? 孩子,什么会吃掉你。

Timon: Nothing he's at the top of the food chain.Ahhhhh-ha ha ha ha.The food cha-haain.Heh heh.Ah-ahem.So...where you from? 没有,它是食物链的最顶层。食物链。你从哪里来?

Simba: Who cares? I can't go back.谁会在乎呢?我又回不去。

Timon: Ahh.You're an outcast.That's great;so are we.你无家可归?太好了,我们也是

Pumbaa: What’d you do, kid? 你做什么了?孩子。

Simba: Something terrible.But I don't want to talk about it.一件糟糕透顶的事。我不想谈这个

Timon: Good.We don't want to hear about it.很好,我们也不想听。

Pumbaa: Come on, Timon.Anything we can do?

别这样,Timon,有什么我们能帮忙的吗?

Simba: Not unless you can change the past.除非你们可以改变过去。

Pumbaa: You know kid, in times like this my buddy Timon here says “You gotta put your behind in your past.” 你知道吗?孩子,在这种时候,我的朋友Timon会说:“你应该将身后放在过去中”

Timon: No, no, no.Pumbaa: I mean...Timon: Amateur.Lie down before you hurt yourself.It's “You got to put your past behind you.” Look kid.Bad things happen, and you can't do anything about it, right? 成熟。在受伤前趴下。应该是将过去放在你的身后。听着,总会有些坏事发生的,你没有办法改变它,对吗?

Simba: Right.Timon: Wrong!When the world turns its back on you, you turn your back on the world!不对!如果世界抛弃你,你就抛弃世界!

Simba: Well that's not what I was taught.没人这么教过我。

Timon: Then maybe you need a new lesson.Repeat after me.Hakuna Matata.那你可能需要上一堂新课,跟我说 Hakuna Matata.Simba: What?

Pumbaa: Ha-ku-na Ma-ta-ta.It means “no worries”.它的意思是“毋需担心”

Timon: Hakuna Matata!

What a wonderful phrase!多么美妙的词。

Pumbaa: Hakuna Matata!

Ain't no passing craze!就是转瞬即逝的疯狂。

Timon:

It means no worries 它的意思是“毋需担心”

For the rest of your days!为你以后的日子

Timon and Pumbaa:

It's out problem-free Philosophy 它是我们解决问题的哲学。

Timon: Hakuna Matata!

Simba: Hakuna Matata?

Pumbaa: Yeah;it's our motto.对,那是我们的座右铭。

Simba: What's a motto?

Timon: Nothing!What's a motto with you? Hahahah...什么也不是!座右铭对你是什么?

Pumbaa: You know what kid? These two words will solve all your problems.孩子,这两个词能解决你所有的问题。

Timon: That's right!Take Pumbaa for example.拿Pumbaa来说

Timon:

Why, when he was a young warthog.当他还是头小野猪时,Pumbaa: When I was a young warthog!

Timon: Very nice.Pumbaa: Thanks.32

Timon:

He found his aroma lacked a certain appeal 他发现他的味道缺乏魅力

He could clear the Savannah after ev'ry meal!每次饭后他可以扫清大草原

Pumbaa: I'm a sensitive soul 我很敏感

Though I seem thick-skinned 虽然我看起来皮很厚

And it hurt that my friends never stood downwind!朋友从不站在我的下风令我很受伤

And oh!the shame He was ashamed!啊!羞愧他感到羞愧

Though of changing my name!想改掉名字

(Oh, what's in a name)噢,关名字什么事。

And I got downhearted 我抬不起头

(How did you feel?)你感受如何?

Ev'rytime that I—我每次…

Timon: Pumbaa!Not in front of the kids.不能在孩子面前讲。

Pumbaa: Oh.Sorry.Pumbaa and Timon: Hakuna Matata!What a wonderful phrase

Hakuna Matata!Ain't no passing craze

Simba:

It means no worries.For the rest of your days!

Timon: Yeah, sing it kid.对,唱吧,孩子。

Simba and Timon: It's our problem-free.........Philosophy 它是我们解决问题的哲学

All three: Hakuna Matata!

Timon: Welcome!to our humble home.欢迎光临寒舍

Simba: You live here?

Timon: We live wherever we want.我们想住哪里就住哪里。

Pumbaa: Yup.Home is where your rump rests.对,家就是休息的地方。

Simba: It's beautiful.Pumbaa: I'm starved.我饿了。

Simba: I'm so hungry, I could eat a whole zebra.Timon: Aha.We're fresh out of zebra.我们没有斑马

Simba: Any antelope? 羚羊呢?

Timon: Nah-ah.Simba: Hippo? 河马?

Timon: Listen, kid.If you live with us, you have to eat like us.Hey, this looks like a good spot to rustle up some grub.听着,孩子,如果你要和我们一起住,你就得吃我们吃的东西。这地方好像可以弄到些食物。

Simba: Eeew.What's that?

Timon: A grub.What's it look like? 食物,看起来怎么样?

Simba: Eeew.Gross.太腻了

Timon: Mmmm.Tastes like chicken.Pumbaa: Slimy, yet satisfying.粘粘的,但很好吃。

Timon: These are rare delicacies.Mmmm.这是很少有的美味。

Mmmm...Pecan, with a very pleasant crunch.开胃,嚼起来还很脆。

Pumbaa: You'll learn to love them.你会喜欢它们的。

Timon: I'm telling you, kid--this is the great life.No rules, no responsibilities.Oooh!The little cream-filled kind.And best of all, no worries.告诉你,孩子,这是伟大的生物。没有约束,没有责任。充满了乳脂。最大的好处是,无牵无挂。

Timon: Well kid?

Simba: Oh well, Hakuna Matata.Slimy, yet satisfying.粘粘地,但很好吃。

Timon: That's it.没错。

Simba: Hakuna.Matata.It means no worries

For the rest of your days.All three:

It's our problem-free Philosophy!

Simba: Hakuna Matata

Zazu:

Nobody knows The trouble I've seen 没人知道我的烦恼

Nobody knows My sorrow...没人知道我的悲伤

Scar: Oh, Zazu--do lighten up!Sing something with a little bounce in it.噢,Zazu,放轻松点,唱点有动感的。

Zazu: It's a small world after all—这个世界很小

Scar: No!No.Anything but that!

Zazu: I've got a lovely bunch of Coconuts 我有一堆可爱的椰子

There they are a standing in the row.他们排成一列

Zazu and Scar: Great ones.Small ones.Some as big as your head.大的,小的,有的和你的头一样大

Zazu: Oooh, I would never have had to do this for Mufasa.噢,和Mufasa在一起我从来不用做这个。

Scar: What? What did you say?

Zazu: Oh, nothing!

Scar: You know the law: Never, ever mention that name in my presence.I am the king.你知道法律的,永远,不要在我面前提那个名字,我是国王!

Zazu: Yes, sire.You are the king.I...I...Well, I only mentioned it to illustrate the differences of your...royal managerial approaches.我提到他只是为了说明一下区别,你们皇家管理方式的区别。

Banzai: Hey Boss!

Scar: Oh, what is it this time.Banzai: We got a bone to pick with you.我们来和你争论一下。

Shenzi: I'll handle this.Scar, there's no food, no water.我来说这个。Scar,没有食物,没有水。

Banzai: Yeah, it's dinner time, and we ain't got no stinking entree.对!该吃晚饭了,我们不能没有发臭的主菜。

Scar: It's the lioness' job to do the hunting...eeeergh 捕猎是狮子的工作

Banzai: Yeah, but they won't go hunt.对,但它们不去。

Scar: Ohhh, eat Zazu.Zazu: Oh, you wouldn't want me.I'd be so tough and gamy and--eewwgh 噢,你们不会喜欢我的,我的肉又硬又臭,Scar: Oh, Zazu, don't be ridiculous.All you need is a little garnish.噢,Zazu,别傻了,放点蒜就行了。

Banzai: I thought things were bad under Mufasa.我还以为Mufasa时代的日子不好过…

Scar: What did you say?

Banzai: I said Muf...I said, uh..“Que pasa?”

Scar: Good.Now get out.Banzai: Yeah, but we're still hungry.Scar: Out!

Timon: Ooh.Nice one, Simba.Simba: Thanks.Man, I'm stuffed.我吃太饱了。

Pumbaa: Me too.I ate like a pig.我吃得像头猪。

Simba: Pumbaa--you are a pig.37

Pumbaa: Oh.Right.Pumbaa: Timon?

Timon: Yeah?

Pumbaa: Ever wonder what those sparkly dots are up there? 想没想过上面那些亮晶晶的东西是什么?

Timon: Pumbaa, I don't wonder.I know.毫无疑问,我知道。

Pumbaa: Oh.What are they?

Timon: They're fireflies.Fireflies that, uh...got stuck up on that big bluish-black thing.是萤火虫。是粘在又蓝又黑的东西上面的萤火虫。

Pumbaa: Oh.Gee....I always thought that they were balls of gas, burning billions of miles away.我一直以为那是沼气球。在亿万里外燃烧。

Timon: Pumbaa--with you, everything's gas.对你来说,一切都是沼气

Pumbaa: Simba, what do you think?

Simba: Well...I don't know.Pumbaa: Aw come on.Give, Give, Give....Pleease.Well come on Simba, we told you ours.Timon: Come on...giiiive, giVE.Simba: Well...somebody once told me that the great kings of the past are up there, watching over us.曾经有人告诉我,以前的国王在上面看着我们

Pumbaa: Really?

Timon: You mean a bunch of royal dead guys are watching us?

你是说许多死去的皇室成员在看着我们?

Timon: Who told you something like that? What mook made that up? 是什么书编出来的吧?

Simba: Yeah.Pretty dumb, huh? 很傻,是吧?

Timon: Ah, you're killing me.笑死我了。

Timon: Was it something I said? 是不是我说错什么了?

Rafiki: Oh.Simba? He's alive? Hehe..He's Alive!

Rafiki: It is time!

Pumbaa:

In the Jungle, The mighty Jungle 在森林里,在大森林里,The Lion sleeps tonight.今夜狮子入睡。

In the Jungle, The mighty Jungle在森林里,在大森林里,The Lion sleeps to--

I can't hear you buddy, back me up!我听不到,伙计,扶着我。

Timon: Pumbaa!Pumbaa!Hey, what's going on? 嘿,出什么事了?

Pumbaa: SHE'S GONNA EAT ME!!!她要吃我!

Timon: Huh??

Timon: Woah!...Jeez!Why do I always have to save your--AAAAAA!!!上帝,为什么我老得救你!

Timon: Don't worry, buddy;I'm here for you.Everything's going to be Okay.39 Get her!

Bite her head!Go for the jugular.The Jugular!See, I told you he'd come in handy.别着急,老兄,我在这儿呢。一切都会好起来的。抓住她,咬她的头,咬她喉咙,喉咙!看见了吧,我说过他会有用处的。

Simba: Nala? Is it really you? Nala?真的是你吗?

Nala: Who are you?

Simba: It's me.Simba.Nala: Simba? Whoaaah!!Well how did you...where did you come from........it's great to see you...Simba: Whoaaah!!how did you.., who...Wow!...this is cool...it's great to see you...Timon: Hey, what's going on here? 这是怎么回事?

Simba: What are you doing here?

Nala: What do you mean “What am I doing here?” What are you doing here?

Timon: HEY!WHAT'S GOIN' ON HERE!?!?!

Simba: Timon, this is Nala;she's my best friend.Timon: Friend?!?

Simba: Yeah.Hey Pumbaa--come over here.Simba: Nala, this is Pumbaa.Pumbaa, Nala.Pumbaa: Pleased to meet you.Nala: The pleasure is all mine.我也很高兴见到你。

Timon: How do you do...Whoa!Whoa.Time out...let me get this straight.40 You know her.She knows you.But she wants to eat him.And everybody's OKAY with this? DID I MISS SOMETHING?!? 停!让我搞清楚这件事!你认识她,她认识你,但是她想吃他?大家对这都没问题吗?我有没有搞错什么事?

Simba: Relax, Timon!

Nala: Wait till everybody finds out you've been here all this time.And your mother--what will she think? 你一直在这儿等大家找你?你妈妈?她会怎么想?

Simba: She doesn't have to know.Nobody has to know.她不必知道,大家都不必知道。

Nala: Well of course they do.Everyone thinks you're dead.他们当然应该知道,所有人都认为你已经死了。

Simba: They do? 是吗?

Nala: Yeah.Scar told us about the stampede.Scar告诉了我们惊群的事。

Simba: He did? What else did he tell you?

Nala: What else matters? You're alive.And that means...you're the king!那又有什么关系。你还活着,也就是说,你才是国王。

Timon: King? Lady, have you got your lions crossed.国王?女士,你们那儿狮子都不同意吗?

Pumbaa: King? Your Majesty.I gravel at your feet.陛下,我匍匐在你脚下。

Simba: Stop it.Timon: It's not gravel;it's grovel—and don't.He's not the king.Are you? 不是匍匐,是屈膝。

Simba: No.41

Nala: Simba!

Simba: No, I'm not the king.Maybe I was going to be.But that was a long time ago.不,我不是国王,我以前可能会是,但是那是很久以前了。

Timon: Let me get this straight.You're the king...and you never told us? 我不太明白。你是国王…你从未告诉过我们。

Simba: Look, I'm still the same guy.没什么,我还是我

Timon: But with power!但是有权力!

Nala: Could you guys excuse us for a few minutes? 你们能让我们单独呆几分钟吗?

Timon: Hey, whatever she has to say, she can say in front of us.Right Simba? 不管她有什么话,都可以在我们面前说,对吗?辛巴。Simba: Mmmm...Maybe you'd better go.Timon: It starts.You think you know a guy.这就开始了,你觉得自己了解一个人。

Simba: Timon and Pumbaa.You learn to love them.你慢慢地会喜欢他们的。

Simba: What? What is it? 什么?怎么了?

Nala: It's like you're back from the dead.You don't know how much this will mean to everyone.What it means to me.你就像刚刚死里逃生一样。你不知道这对大家来说意味着什么,对我有多么重要。

Simba: Hey;it's okay.Nala: I've really missed you.42

Simba: I've missed you too.Timon: I tell you, Pumbaa--this stinks.这简直臭不可闻。

Pumbaa: Oh.Sorry.Timon: Not you.Them!Him.Her.Alone.他,她,单独在一起!

Pumbaa: What's wrong with that? 这有什么不对?

Timon:

I can see what's happening 我已预料到会发生什么。

And they don't have a clue 他们自己还不明白,They'll fall in love and here's the bottom line.Our trio's down to two.他们已坠入爱河,而且至少会这样,我们的三人组合会变成两人。

Ze sweet caress of twilight 黎明甜蜜的爱抚

There's “magic” everywhere 到处都充满魔力

And with all this romantic atmosphere 除了浪漫的氛围

Disaster's in the air!空气中还充满灾难!

Nala:

Can you feel the love tonight? 今晚你能感觉到爱吗?

The peace the evening brings 祥和静谧的夜晚。

The world, for once, in perfect harmony 此刻的世界,和所有的生灵,With all its living things 相处时如此地融洽。

Simba:

So many things to tell her 要告诉她的事情很多

But how to make her see 但如何让她明白

The truth about my past? Impossible!我过去一切的真相?不可能!

She'd turn away from me 她会离开我的。

Nala:

He's holding back, he's hiding 他在犹豫,他在躲藏,But what, I can't decide 但是是什么事,我无法确定。

Why won't he be the king I know he is? 为什么他不想做国王?那个我认识的国王。

The king I see inside? 那个我内心深处的国王。

Chorus:

Can you feel the love tonight?

The peace the evening brings

The world, for once, in perfect harmony

With all its living things

Can you feel the love tonight?

You needn't look too far 你无需看得太远。

Stealing through the night's uncertainties 悄悄走出,迷茫的夜

Love is where they are 爱就在那儿

Timon: And if he falls in love tonight, It can be assumed 如果他今晚坠入爱河,可以肯定

Pumbaa: His carefree days with us are history 他和我们一起无忧无虑的日子都将成为历史

Timon and Pumbaa: In short, our pal is doomed!一句话,我们的友谊完蛋了。

Simba: Isn't this a great place? 这地方是不是很棒?

Nala: It is beautiful.But I don't understand something.You've been alive all this time.Why didn't you come back to pride rock? 美极了,但我有点不明白。你并没有死,那你为什么不回荣誉石?

Simba: Well, I just needed to get out on my own;live my own life.And I did.And it's great.我想出来单独过自己的生活,我做到了,这样很好。

Nala: We've really needed you at home.我们那边真的很需要你。

Simba: No one needs me.Nala: Yes, we do!You're the king.Simba: Nala, we've been through this.I'm not the king.Scar is.Nala,我们都明白,我不是国王,Scar是。

Nala: Simba, he let the hyenas take over the pride lands.辛巴,他任由鬣狗们横行荣誉大地。

Simba: What?

Nala: Everything's destroyed.There's no food, no water.Simba, if you don't do something soon, everyone will starve.如果你不赶快做点什么,大家都要饿死了。

Simba: I can't go back.Nala: Why?

Simba: You wouldn't understand.Nala: What wouldn't I understand?!?

Simba: No-no-no.It doesn't matter.Hakuna Matata.不行不行,没什么关系。

Nala: What?

Simba: Hakuna Matata.It's something I learned out here.Look, sometimes bad things happen--这是我在这儿学到的,有时候,坏事情总是会发生的。

Nala: Simba!

Simba:--and there's nothing you can do about it.So Why Worry? 你对此无能为力,那么为什么要担心呢?

Nala: Because it's your responsibility!

Simba: Well what about you? You left.Nala: I left to find help!And I found you.Don't you understand? You are our only hope.Simba: Sorry.Nala: What's happened to you? You're not the Simba I remember.Simba: You're right.I'm not.Now are you satisfied?

Nala: No.Just disappointed.Simba: You know, you're starting to sound like my father.46

Nala: Good.At least one of us does.很好,至少我们有一个像他。

Simba: Listen, you think you can just show up and tell me how to live my life? You don't even know what I've been through!你觉得你是来教我如何生活的吗?你根本不知道我经历了什么!

Nala: I would if you would just tell me!如果你说,我就会知道!

Simba: Forget it!算了!

Nala: Fine!很好!

Simba: She's wrong.I can't go back.What would it prove anyway?..Won't change anyting.You can't change the past.You said you'd always be there for me!But you're not.And it's because of me.It's my fault.It's..my..fault.她错了,我不能回去。这又能证明什么?什么都不会因此改变。你无法改变过去。你说过你会永远在我身边的。但你没有做到。是因为我,是我的错,是我的错。

Simba: Come on, will you cut it out? 喂,割掉你的舌头。

Rafiki: Can't cut it out.It'll grow right back!你割不掉,还会长回来的。

Simba: Creepy little monkey.Will you stop following me? Who are you? 奇怪的猴子,别跟着我好不好?你是谁?

Rafiki: The question is: Who...are you?

Simba: I thought I knew.Now I'm not so sure.以前我知道,现在我不太肯定

Rafiki: Well I know who you are.Shh.Come here.It's a secret.我知道你是谁。来这里,这是个秘密。

Simba: Errrggh!Enough already.What's that supposed to mean, anyway? 那到底是什么意思?

Rafiki: It means you're a baboon, and I'm not.意思是你是一只狒狒,而我不是。

Simba: I think you're a little confused.我想你有点糊涂。

Rafiki: Wrong.I'm not the one who's confused.You don't even know Who you are.不对,我才不是糊涂的那一个!你连自己是谁都不知道。

Simba: Oh, and I suppose you know? 噢,好像你知道一样。

Rafiki: Sure do!You're Mufasa's boy!Bye.我当然知道,你是Mufasa的儿子。再见

Simba: Hey!Wait!You knew my father?

Rafiki: Correction: I know your father.Simba: I hate to tell you this, but...he died.A long time ago.我本来不愿意告诉你,他已经死了很久了。

Rafiki: Nope.Wrong again!Haha hah hah!He's alive!and I'll show him to you.You follow old Rafiki;he knows the way.Come on.不对,又错了。他还活着,我带你去见他。跟着老Rafiki,他认识路,来呀。

Rafiki: Don't dawdle!Hurry up!别磨蹭,快点儿。

Simba: Whoa whoa.Wait!wait.Rafiki: C'mon.Come on!

Simba: Will you slow down?

Rafiki: STOP!Shhh.Look down there.看下面。

Simba: That's not my father.That's just my reflection.那只是我的影子。

Rafiki: No.Look harder.仔细看。

You see? He lives in you.明白了吗?他活在你体内。

Mufasa: Simba...Simba: Father?

Mufasa: Simba.You have forgotten me.Simba: No.How could I?

Mufasa: You have forgotten who you are and so forgotten me.Look inside yourself, Simba.You are more than what you have become.You must take your place in the circle of life.你忘了自己是谁,所以也忘了我。看看你的内心深处,辛巴,你不应该是现在这个样子。你必须在生命轮回中找到自己。

Simba: How can I go back? I'm not who I used to be.我怎么才能找回自己?我已经不是从前的我了。

Mufasa: Remember who you are.You are my son, and the one true king.Remember who you are.Simba: No!Please!Don't leave me!

Mufasa: Remember...Simba: Father!

Mufasa: Remember...Simba: Don't leave me.Mufasa: Remember...Rafiki: What was that? The weather.Pbbb.Very peculiar...Don't you think? 那是什么?天气?和特别,对吗?

Simba: Yeah.Looks like the winds are changing.对,看来风向变了。

Rafiki: Ahhh.Change is good.变化是件好事。

Simba: Yeah, but it's not easy.I know what I have to do.But going back means I'll have to face my past.I've been running from it for so long.对,但并不容易。我知道我必须要做的事情,但回去意味着我要直面过去,我已经逃避太久了。

Oww!Jeez!What was that for? 噢,上帝,为什么打我!

Rafiki: It doesn't matter;it's in the past.没什么关系,都过去了。

Simba: Yeah, but it still hurts.对,但仍然让我心痛。

Rafiki: Oh yes.The past can hurt.But the way I see it, you can either run from it, or learn from it.对,过去仍然会让人心痛,在我看来你仍然可以选择逃避,或者从中学些东西。

Hah, you see!So what are you going to do? 明白了吗?你准备怎么做?

Simba: First, I'm going to take your stick.首先,拿走你的拐杖

Rafiki: No no no no.It's not a stick!

Hey!Where are you going?

Simba: I'm going back!

Rafiki: Good!Go on!Get out of here!

Nala: Hey.Hey, wake up.Nala: It's okay.Whoa, whoa.It's okay.It's me.Timon: Don't ever do that again.Carnivores.Oy!食肉动物

下载《狮子王》观看心得word格式文档
下载《狮子王》观看心得.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    狮子王观后感

    《狮子王》观后感电影《狮子王》讲的是狮子王辛巴从出生到成为父亲的故事。辛巴出生以后,他当国王的爸爸被他的叔叔杀害了,辛巴历经千辛万苦一个人逃到丛林,跟着一只猫鼬和豪猪......

    狮子王教案

    狮子王教案 教学目标 1、通过本课学习,初步了解如何利用观察、比较的方法,抓住动物特点以及突出表现动物特点,培养学生观察、分析、创新的能力。 2、通过画、做、演狮子的形象,......

    狮子王影评

    本片讲述了倒插门被媳妇全家嫌弃的王小帅面临生活困境,决心放下一切实现梦想,于是他找到了老同学肖大宝。曾经因为拉大提琴的女孩马璐而分道扬镳的两人又聚在了一起,决定前往美......

    《狮子王》观后感

    《狮子王》观后感 今天下午去电影院看娃念叨了好久的《狮子王》,距自己上次看这部影片已经记不清有多长时间了。小狮子辛巴被国王父亲禁止接近黑暗地区,没想到却更加激起了它......

    狮子王影评(合集)

    狮子王影评在我所看过的动画电影中,《狮子王》是最好的一部,它的一切所带给我的思考是难以忘怀与忽略的。它以其活泼可爱的卡通形象、震撼人心的壮丽场景、感人至深的优美音......

    《狮子王》观后感

    《狮子王》观后感 《狮子王》观后感1 就在前不久,我和两个弟弟一起去了横店电影院看了一个电影,这个电影在网上的评价很高,名字叫做《狮子王》。一开始,大屏幕上出现了一只小老......

    《狮子王》观后感

    《狮子王》观后感15篇 《狮子王》观后感1 今天,我在二姑的学校看了电影《 狮子王1 》 .《狮子王1》主要讲了小狮子辛巴在爸爸去世后,经历磨难成为了狮子王 的故事。其中,有一段......

    《狮子王》观后感

    《狮子王》观后感 萌萌的辛巴,煞是可爱,探险与犯错的途中有爸爸的帮助与教导。而在爸爸意外坠崖生亡后,辛巴也曾与新朋友逃避生活,追逐森林,最后重拾责任和勇气,回到家园,成为荣耀......