“危”与“机”:奥巴马的绿色就职典礼(合集五篇)

时间:2019-05-14 18:13:12下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《“危”与“机”:奥巴马的绿色就职典礼》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《“危”与“机”:奥巴马的绿色就职典礼》。

第一篇:“危”与“机”:奥巴马的绿色就职典礼

“危”与“机”:奥巴马的绿色就职典礼

中国和美国一样,都喜欢以红色作为喜庆盛典的主色调。但是,美国新任总统奥巴马却别出心裁,在2009年1月20日的就职典礼中将绿色作为主题色彩。当天,不仅迎宾地毯以绿色来取代一贯采用的红色,并且用回收原料制成,庆祝舞会和相关活动的餐饮以有机食物为主,甚至总统就职委员会发出的观礼邀请函,也是取材于再生纸制品。当天从四面八方涌入华盛顿的访客可能达到数百万人次,奥巴马团队考虑到汽车排放的废气过多,鼓励人们尽量驾驶有节能减碳功能的油电混合车,或者是以自行车作为代步工具。

奥巴马对环保的重视,从这个不同以往的就职典礼上可见一斑。在他的团队看来,绿色不仅仅是美元的代表色,对于处在重重危机之下的美国经济来说,绿色也许将是一个幸运色,绿色经济极可能成为美国经济的主力。

奥巴马目前已公布的经济振兴计划,极大地突出了节能减碳、降低污染的目的性。其中,能源产业的转型和发展是奥巴马经济复兴计划的核心。实际上,奥巴马新政的目的就是要通过新能源产业革命的方式再造美国增长,并为美国创造数百万个就业岗位。可以说,能源改革已经成为奥巴马经济振兴计划的命脉之所在,成为改革成败之关键。

在金融危机之下,奥巴马与卸任总统小布什看待环保的态度有明显的差别,这在对美国汽车公司平均燃油经济性(cAFE)标准修订一事上有所体现。美国现行cAFE标准已经实施20多年,2008年4月,布什政府提出到2015年,美国汽车的平均燃油经济性应提高至每加仑31.6英里。美国汽车制造商要想达标,至少要投入470亿美元。但考虑到金融危机对美国汽车业造成的冲击,小布什只得将修订计划搁置。

而奥巴马上任不久,新一届政府就对外宣布要重新考虑提高汽车燃油经济性的问题,要求汽车制造商付出更多努力使新车的燃油经济性大幅提高。为了彻底改变美国在环保问题上“语言的巨人,行动的矮子”的负面形象,奥巴马还公开表示将切实做出和履行减排承诺。到2020年,美国将会把温室气体排放量削减到1990年水平的80%,此外美国将把新能源比重提高到30%。奥巴马还计划未来10年斥资1500亿美元大举用于发展太阳能、风能和生物能源等,创造500万个绿色就业岗位,构建美国的低碳经济领袖地位。

以往人们谈到环保时总是把它与经济发展对立起来,认为环境保护只会加重经济发展的负担,特别是当经济面临困境的时候,人们往往首先考虑的是牺牲环境利。益甚至环境安全来保证经济稳定和经济安全。欧洲、一直被视作全球“环保先锋”,但当前在环保方面同样少有作为。所有这些迹象表明人们至今还未摆脱环保与经济对立的思维模式。

国际金融危机给了我们重新思考环境与经济关系的机会,抓住这一机会,就可能赢得未来发展的先机和主动。党中央、国务院审时度势,积极应对复杂多变形势,提出措施,主动转型,不但没有放松对环保工作的要求,还借此时机加大对环境保护的投资,把环境保护作为。应对经济危机的重要手段,把经济危机之“危”转化为推动经济结构调整和发展方式转变的“机”。

诚然,我国在环境保护方面欠账较多,尤其是环境基础设施建设落后≯投入严重不足。同时,随着环境保护得到国家和社会公众的普遍重视,投入环保被认为是最具经济价值和社会价值的投资选择。因而,我国在过去几次应对金融危机的过程中,就早已开创了以加强环保的手段扩大内需、增加就业的先河。我国的环境基础设施建设水平也在此期间得到了大幅度的提升。

据统计,环境污染使我国的发展成本比世界平均水平高出6%左右,环境污染和生态破坏造成的损失约占GDP的15%左右。追求以牺牲环境为代价的经济增长不但会造成人类生存条件恶化,而且从长远上看也会极大地拖累经济建设。我国自从坚持可持续发展战略以来,不仅在经济增长方面仍然保持着高速,环境污染和生态破坏加重的趋势也有所减缓,部分地区和城市环境质量有所改善。此次扩大内需促进经济增长10项措施中再次强调加强生态环境建设,并明确指出了具体需要重点建设的项目,既反映出我国保护环境与经济增长并重,也增强了环境建设的可操作性。

中国基于科学发展观提出的以环保促进增长、以环保应对危机的全新理念和机制为可持续发展注入了新的内涵。这个新理念和机制还需要我们在实践中探索和完善,这个过程将有力地证明中国科学发展观的生命力和价值。

第二篇:奥巴马就职典礼观后感

奥巴马就职典礼观后感

这是我第一次观看美国总统的就职典礼,以前从来都不关心这些国家人的就职。而仅仅的这一次就职典礼我就看到了美国人对总统选举的关注度有多么的高,他们这种选举方面的凝聚度是非常高的。

首先在这种就职典礼的场面上来讲是世界上其他国家所不能敌的。在华盛顿的国会山上,不仅仅可以用人山人海所能描述的,而且现场的气氛相当的兴奋,有很多的热情的听众提前到场,等了这么长的时间,又是这么冷的天气。据说有四百多万人,从这些人的眼中,可以看到美国人对这首位黑人总统的希望和喜爱。奥巴马之所以这么引人注意,因为在美国这个肤色种族歧视问题严重的国家,不仅仅因为他是作为第一位少数族裔到达了美国最高的领导地位,而且在美国面临金融危机的同时,还深陷在泥潭;战争与金融海啸当前两个重大的危机下,奥巴马在这个时候执掌美国这“烂摊子”,体现了人们的传统观念的改变,人们大家都希望人们这位黑人总统能够给美国带来变化。

奥巴马的上任支持率超过了近几十年来所有的总统,并且得到不同阶层、不同肤色以及不同种族人群的扶持,美国的黑人族裔迫切的希望奥巴马能够给他们解决这个存在已久的种族问题、中立阶级以及工薪阶层希望他能够采取一些果断、有效的政策来的解决金融海啸冲击下的经济状况、而美国的军人以及爱好和平者的诉求则更简单—-就是从战争地区撤军,共建和平的全球的环境......也许还有不同的人群抱着不同的希望与诉求来到国会山支持并观看Obama的就职典礼,但他们都有一个共同的特点---就是希望Obama能够使美国进入的一个新的时代。

所以个就职典礼的盛大场面进而也就体现出来人们对这位黑人总统的爱戴和所寄予的希望。

其次在观看就职典礼时我发现美国人对宗教的信仰也是很虔诚很高尚的,就职典礼中多次提到奥巴马进入教堂进行祷告,还有在宣誓要依靠牧师的祷告词之类的。当天上午奥巴马首先要在教堂出席一个礼拜仪式。当选的总统出席礼拜仪式,也是从富兰克林-罗斯福开始形成的传统——他对以后的总统们影响深远。根据统计,所有的美国总统都是有宗教信仰的,而且绝大多数都是基督教徒。也正因为受宗教信仰的影响,美国的外交常以人权为重要的衡量因素。受这种宗教的影响,总统就职典礼也安排了牧师的祷告。虽然美国实行政教分离,但它长期以来被看作是西方国家中最宗教化的国家。很少有国家能像美国一样在公共和政治生活中有那么多的宗教仪式:美国最重要的国家节日——7月4日的独立日和5月26日的阵亡烈士纪念日——都通过宗教仪式来纪念;国会会期中的工作日都从牧师的祈祷开始;美国的各种仪式——婚礼、葬礼或总统的就职典礼——都采用宗教仪式。国人把宗教礼仪作为民族认同的黏合剂。每一次仪式的举行也是对全体公民的传统教育,为美利坚民族精神的存在提供了强烈的心理暗示。在奥巴马宣誓的时候需手按《圣经》宣誓也是受到宗教的影响所致。美国第一任总统国父美国第一任总统国父华盛顿认为,美国的独立是“上帝”的恩典。在他的总统就职典礼上,华盛顿亲吻《圣经》,手按《圣经》宣誓,并且在正式誓词之外,另外说了一句“我宣誓,我祈求'上帝'的保佑”。这一方式也被当作传统而延续下来,只有西奥多-罗斯福在1901年宣誓就职时并未手按《圣经》宣读誓言。从而显示出宗教在美国所处的重要的地位,在就职演说中,总统们也要气祈求“上帝”保佑!另外就职典礼上使用的《圣经》是林肯使用过的。而林肯主导美国消除奴隶制,用林肯的圣经,看来奥巴马是将要学习前辈到底了。

第三点典礼中有一些艺人都是黑色人,这也体现出来奥巴马与以前总统的不同之处,他是为黑人总统并且是美国历届以来的首位黑人总统。其中美国的黑人女歌手富兰克林在典礼上献唱《我的祖国》这首歌并不像其名字那样严肃单调,而是庄严中带着黑人文化,展现出特

有的活力与韵律。而且在典礼的解说中我听到自从奥巴马竞选美国总统以来美国的街头涌现出大量的黑人,仿佛奥巴马给他们带来了光明,这也是他们骄傲时刻。奥巴马的典礼中也体现出这一特点。

第四小布什夫妇和奥巴马夫妇的在一起的合影,新、老第一家在一起的温馨时刻,而且奥巴马的女儿们也是在看着父亲的就职典礼,也在见证这一伟大的时刻,从中也体现出家庭的重要性。典礼中米歇尔奥巴马显得更加稳重,也可以看出他对奥巴马的信心。典礼中很清晰的体现出美国人的自由、透明、公正。就职典礼说是典礼,但是更像是一个家庭聚会,一个超级聚会,来的总是一家一家的,所以给我的感觉不像我们的典礼过于的庄重严肃,而是显得亲切随和。

第五也是典礼中最终要的一部分奥巴马就职宣誓与演说。

总统的宣誓实在美国最高法院大法官约翰-罗伯茨主持下进行的,这一方面来说象征着美国的三权分立。而司法权是美国三权中最重要的一权,最高法院的地位尤其重要,它能制约过会的立法权和行政权力。首席大法官主持宣誓就职是对司法权尊重的传统的体现。

另外,首席大法官的这项义务是传统性的,而非宪法性的。其实,美国所有的州法官、联邦法官以及公证员都享有法律赋予的权力主持宣誓和声明。不过,除了少数总统,从第二任美国总统约翰-亚当斯开始的就职宣誓都是由首席大法官主持的。

总统的宣誓词是:“我谨庄严宣誓,我必忠实执行合众国总统职务,竭尽全力,恪守、维护和捍卫合众国宪法。”

“宣誓”这个行为本身就是用宗教的眼光来看待总统的言行。誓言对宣誓人内心的约束是强有力的。当然,美国是一个法治国家,宣誓不代表一切都能ok了,制度上的约束才是监督国家领导人的有利工具。

但在领读宪法中的35字誓词时,罗伯茨却出现失误颠倒了一些词语的顺序。尽管奥巴马当时意识到了这一失误,但仍然将错就错地重复了一遍罗伯茨的誓词。但是奥巴马只是微微一笑,体现了奥巴马的宽容大度。

宣誓就职之后奥巴马发表了就职演说,虽然没有竞选总统演说的那种激情,但是仍然赢得了广大民众的支持。就职演说体现出奥巴马对美国现阶段现状的分析,对最美国未来的期望。奥巴马广得人心,其演说中的个人魅力也深深的吸引着每一个国民。这种透明的公开的公正的演讲更民主。奥巴马说:我们深知伟大从来不是上天词语的,伟大需要努力赢得。我们面临的挑战也许是新的,我们应对挑战的措施也许也是新的,但那些长期以来指导我们成功的价值观——勤奋、诚实、勇气、公平竞争、包容以及对世界保持好奇心,还有对国家的忠诚和爱国主义——却是历久弥新,这些价值观是可靠的。他们是创造美国历史的无声力量。我们现在需要的就是回归这些古老的价值观。我们需要一个新的负责任的时代,一个觉醒的时代,每个国人都应意识到即我们对自己、对国家和世界负有责任,我们不应该不情愿地接受这些责任,而应该快乐地承担起这些责任。我们应该坚定这一认识,即没有什么比全身心投入一项艰巨的工作更能锻炼我们的性格,更能获得精神上的满足。这是公民应尽的义务,应做出的承诺!在这次演讲中,奥巴马讲述了困扰美国许久的问题:部分人的贪婪和不负责任,政府的不及时决策。而这些问题带来的后果是:人们失去房屋,工作机会减少,商业活动遭到破坏,医疗保证过于昂贵,学校教育系统太多失败,这些都滞后了国家的发展,使对手日益强大。这是作为世界上最为发达的国家——美国所面临的的挑战。

演讲中,奥巴马同时也提到了义务与权力,付出与收获的相互关系。美国是一个年轻的国家,可他却是世界上最为强大的国家。他的成功,离不开一些先辈的流血牺牲,离不开人民的团结努力。人们渴望平等自由,就必须遵守和睦相处的义务,人们想要和平安定,就必须

付出对政府坚定的信心。得与失只取决于人们的行动。“世界在改变,我们也要改变”。这是奥巴马说过的一句话。另外,从奥巴马的演讲当中,也让我感受到中西文化的不同,这么庄重的演讲,可奥巴马的出场让我感觉不像政要人物出场,而象明星出场,而他的演讲涉足的内容也很丰富,既表达了对家人的情感,也表达了对选民的谢意,既谈到了美国金融危机带来的严峻,表达了对民众生活的担忧,又以极强的魄力表达了新政府的坚定信心。他还从美国历史谈到当今的现实,从共和党谈到民主党,从美国谈到世界,林林总总,方方面面,无不涉及。

总而言之:从美国的就职典礼来看,他的自由、民主是我们所没法匹敌的。他们这场华丽的家庭盛会给我了一个伟大的心灵震撼,为奥巴马喝彩!

第三篇:60万人参加奥巴马就职典礼

美国总统奥巴马宣誓就职

2013-01-21 11:27:59

1月21号,美国总统奥巴马完成了公开宣誓就职仪式,开始他领导美国的第二届任期。

据美国国土安全局发布的消息,1月21日来自全美和世界各地共约60万人云集在华盛顿国家大草坪观看典礼盛况。

奥巴马在教堂参加完活动后,于中午12点在美国首席大法官小罗伯茨面前宣誓就职,之后发表了就职演说。

奥巴马在就职演说中表示,生命、自由和追求幸福这三大立国原则将美国上下团结在一起。他还表示,美国崛起的中产阶级必须承担起保持美国繁荣的艰巨任务。就职演说后,奥巴马将签署内阁成员提名文件。

当天下午2:30,奥巴马将依据传统,在宾夕法尼亚大道上举行的就职游行中,走入人群,直到走回白宫。一系列庆祝活动还包括众星云集的演唱会、以及晚宴等。周一有60万人观看典礼,比第一次将近两百万人参加奥巴马就职典礼少了很多。美国宪法规定总统必须在1月20日宣誓就职。由于今年的就职日是星期日,重大的公开盛典在星期一举行。

***** 60万人参加奥巴马就职典礼 巧遇马丁路德金日

1月21日来自全美和世界各地的60万人聚集在美国首都华盛顿纪念碑前的国家大草坪,参加奥巴马总统的第二任期就职典礼。这是奥巴马作为美国第44任总统的就职仪式。当日也正好与美国马丁‧路德‧金日重合。(Brendan SMIALOWSKI/AFP/Getty Images)【2013年01月21日讯】(记者张君怡综合报导)1月21日来自全美和世界各地的60万人,聚集在美国首都华盛顿纪念碑前的国家大草坪,参加了奥巴马总统的第二任期就职典礼。这是奥巴马作为美国第44任总统的就职仪式。今天的总统就职典礼日正好与美国马丁路德金日重合。这样的巧合在历史上是第二次出现。

出席就职仪式的政要包括国会议员、政府内阁成员和美国前总统克林顿等,他们在早上9点就陆续抵达活动现场。

1月21日早,美国总统奥巴马在就职典礼前,前往St.John's Church(圣约翰教堂)(Photo by NICHOLAS KAMM/AFP/Getty Images)

就职日程

仪式于上午11:30正式开始。

负责就职典礼日程的国会委员会主席、纽约民主党参议员舒默(Charles Schumer)首先致开幕词。

舒默议员在致辞中说:“今日第44任美国总统就职典礼的主题是——坚信美国的未来(Faith in America’s Future)”。舒默说:“时下的美国和世界面临许多棘手的问题。历史证明无论美国和美国人民遇到怎样的艰难和危险,我们都能够克服并最终使我们成为更具凝聚力和强大的国家;实践证明,美国人总是能够脚踏实地和充满乐观的解决问题„„

负责就职典礼日程的国会委员会主席、纽约民主党参议员舒曼(Charles Schumer)首先致开幕词。(Saul LOEB / AFP)

“美国将继续保持强盛和繁荣。

“在今天这个特殊的日子,让我们再一次增强我们对未来美国的信心。”

之后,全国有色人种协进会(NAACP)前主席Myrlie Evers-Williams女士为连任总统奥巴马、政府内阁、国会及美国做祈祷。在美国国歌“美丽的美利坚”的演奏结束后,奥巴马于中午时分在美国首席大法官小罗伯茨(John G.Roberts Jr.)面前宣誓就职。

美国歌手碧昂斯演唱美国国歌。(Stan HONDA/AFP)

就职演说

美国总统奥巴马1月21日发表就职演说,主题是“我们,人民,共同完成使命”(We, the people)。几乎在每句话中,奥巴马都以“我们,人民”为开头。(EMMANUEL

DUNAND / AFP)

12:10许,奥巴马发表就职演说,主题是“我们,人民,共同完成使命”(We, the people)。几乎在每句话中,奥巴马都以“我们,人民”为开头。他说:“我们的前辈为我们建立了自由民主的基石,开创了自由民主的国家,现在是考验我们这一代人的时候,考验我们如何将美国的‘自由、民主、平等’的立国之本和价值基础承传下去。“我们,人民,必须合力,通过合作才能完成我们的使命; “我们,人民,必须合力,消除分歧,才能推动我们在税收、教育、基础建设、医改和环境保护等方面的改革,实现我们的目标,让美国人民获益;

“我们在制定政策上,不能通过牺牲一部份人的利益来换取另一部份的利益;我们拒绝在老年人和年轻人中间做出选择,得此失彼。我们必须保证每个人都能尊严地生活。”

奥巴马在致辞最后提到:“我今日的就职宣誓是对美国人民所做出的,也是代表美国和人民所做出的,这不是针对某个党派所做的宣誓。让我们通力合作,在神的注视下,在美国价值观的基础上,继续履行和完成我们的使命!上帝保佑美国,上帝保佑美国人民!”

1月21日来自全美和世界各地的60万人聚集在美国首都华盛顿纪念碑前的国家大草坪,参加奥巴马总统的第二任期就职典礼。这是奥巴马作为美国第44任总统的就职仪式。当日也正好与美国马丁‧路德‧金日重合。(Photo by EMMANUEL

DUNAND/AFP/Getty Images)

美国总统奥巴马1月21日于中午时分宣誓就职,在仪式上,奥巴马使用两本圣经:一本是美国前总统林肯在就职典礼时用过的圣经,另一本是美国民权领袖马丁路德金用过的一本圣经。(JEWEL SAMAD / AFP)

奥巴马发表就职演说后,歌手Kelly Clarkson演唱了一曲“我的国家”(My Country 'Tis of Thee)。之后,前古巴流亡者后裔Richard Blanco朗诵了自己专门为就职典礼创作的一首诗。美国海军乐队和布鲁克林唱诗班也参加了就职典礼的演出。在牧师Luis Leon做过赐福后,就职宣誓在美国国歌声中圆满结束。

奥巴马总统和拜登副总统1月21日在宣誓就职后,将在国会山出席由两百人参加的午宴(图),其中包括美国最高法院成员、国会议员和政府内阁成员。他们的菜谱包括蒸龙虾、山核木烤牛肉和苹果派。(Photo by Allison Shelley/Getty Images)

午宴和游行庆典

12:50左右,奥巴马总统和拜登副总统前往国会山,出席在那里举行的由两百人参加的就职午宴,其中包括美国最高法院成员、国会议员和政府内阁成员。他们的菜谱包括蒸龙虾、山核木烤牛肉和苹果派。下午3:15,奥巴马总统夫妇与拜登副总统夫妇在国会山前检阅了从宾夕法尼大道开始,向白宫方向前进的士兵游行队伍。

五分钟后,他们坐车离开国会山,沿宾夕法尼亚大道,前往白宫。车子在沿途经过时,路边观看就职典礼的民众不停地、兴奋地喊叫着“奥巴马”和“拜登”的名字。行驶至中途,奥巴马和米歇尔及拜登夫妇走下车,一边向沿途的民众频频挥手,飞吻致意,或走上前与民众握手,一边继续徒步前往白宫。4:25分许,奥巴马夫妇和拜登夫妇抵达白宫。在白宫前临时搭建的观礼台,奥巴马和拜登夫妇及在场上百位的嘉宾,共同观赏经过白宫的游行队伍。

晚上,奥巴马总统将在华盛顿会议中心(Walter E.Washington Convention)出席两场就职舞会。一场将由特殊客人和一些民众组成,另一场由军方官员和军人家庭成员组成。

1月21日来自全美和世界各地的60万人聚集在美国首都华盛顿纪念碑前的国家大草坪,参加奥巴马总统的第二任期就职典礼。这是奥巴马作为美国第44任总统的就职仪式。当日也正好与美国马丁‧路德‧金日重合。(Photo by John Moore/Getty

Images)

美国人对未来4年的期望

据Yahoo新闻对美国读者的调查问卷显示,人们在未来4年最希望看到的变化包括以下几方面内容:-希望看到美国政府在教育方面进行改革,保持美国在教育领域的全球领先地位;

-美国人应该更好地建立“量力而出”的理财观念,改变“入不抵出”的消费习惯;尤其美国政府需要为国民做出示范,减少财政支出,控制国债量,为子孙后代筑建稳定的财政基础。

-希望政府能大力改善枪支管理制度,减少持枪人大范围重伤无辜的事件。

-大力发展产业经济,复兴美国制造业,从而创造就业,并附带繁荣房地产市场。

-加强对环境的保护和治理,减少自然灾害(干旱、河流水位下降、洪水等)的发生。

第四篇:托福阅读背景奥巴马就职典礼演讲双语稿

托福阅读背景:奥巴马就职典礼演讲双语稿

美国总统奥巴马当地时间1月21日在国会山发表其第二任期就职演讲。奥巴马在演讲中追溯美国民主传统和宪法精神,通过阐述就业、医保、移民、财政、同性恋及气候变化威胁等多项议题与现实有力契合。以下为奥巴马就职演讲全文双语版,希望对大家积累托福阅读背景知识有所帮助。

谢谢,非常感谢大家。拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。

每一次我们集会庆祝总统就职都是在见证美国宪法的持久力量。我们都是在肯定美国民主的承诺。我们重申,将这个国家紧密联系在一起的不是我们的肤色,也不是我们信仰的教条,更不是我们名字的来源。让我们与众不同,让我们成为美国人的是我们对于一种理念的恪守。200多年前,这一理念在一篇宣言中被清晰阐述:

“我们认为下述真理是不言而喻的,人人生而平等。造物主赋予他们若干不可剥夺的权利,包括生存、自由和追求幸福的权利。”

今天,我们继续着这一未竟的征程,架起这些理念与我们时代现实之间的桥梁。因为历史告诉我们,即便这些真理是不言而喻的,它们也从来不会自动生效。因为虽然自由是上帝赋予的礼物,但仍需要世间的子民去捍卫。1776年,美国的爱国先驱们不是只为了推翻国王的暴政而战,也不是为赢得少数人的特权,建立暴民的统治。先驱们留给我们一个共和国,一个民有、民治、民享的政府。他们委托每一代美国人捍卫我们的建国信条。

在过去的200多年里,我们做到了。

从奴役的血腥枷锁和刀剑的血光厮杀中我们懂得了,建立在自由与平等原则之上的联邦不能永远维持半奴隶和半自由的状态。我们赢得了新生,誓言共同前进。

我们共同努力,建立起现代的经济体系。架设铁路与高速公路,加速了旅行和商业交流。建立学校与大学,培训我们的工人。

我们一起发现,自由市场的繁荣只能建立在保障竞争与公平竞争的原则之上。

我们共同决定让这个伟大的国家远离危险,保护她的人民不受生命威胁和不幸的侵扰。一路走来,我们从未放弃对集权的质疑。我们同样不屈服于这一谎言:一切的社会弊端都能够只靠政府来解决。我们对积极向上与奋发进取的赞扬,我们对努力工作与个人责任的坚持,这些都是美国精神的基本要义。

我们也理解,时代在变化,我们同样需要变革。对建国精神的忠诚,需要我们肩负起新的责任,迎接新的挑战。保护我们的个人自由,最终需要所有人的共同努力。因为美国人不能再独力迎接当今世界的挑战,正如美国士兵们不能再像先辈一样,用步枪和民兵同敌人(法西斯主义与共产主义)作战。一个人无法培训所有的数学与科学老师,我们需要他们为了未来去教育孩子们。一个人无法建设道路、铺设网络、建立实验室来为国内带来新的工作岗位和商业机会。现在,与以往任何时候相比,我们都更需要团结合作。作为一个国家,一个民族团结起来。

这一代美国人经历了危机的考验,经济危机坚定了我们的决心,证明了我们的恢复力。长达十年的战争正在结束,经济的复苏已经开始。美国的可能性是无限的,因为我们拥有当今没有边界的世界所需要的所有品质:年轻与活力、多样性与开放、无穷的冒险精神以及创造的天赋才能。我亲爱的同胞们,我们正是为此刻而生,我们更要在此刻团结一致,抓住当下的机会。

因为我们,美国人民,清楚如果只有不断萎缩的少数人群体获得成功,而大多数人不能成功,我们的国家就无法成功。我们相信,美国的繁荣必须建立在不断上升的中产阶级的宽阔臂膀之上,我们知道美国的繁荣只有这样才能实现。只有当每个人都能找到工作中的自立与自豪时才能实现。只有当诚实劳动获得的薪水足够让家庭摆脱困苦的悬崖时才能实现。我们忠诚于我们的事业,保证让一个出生于最贫穷环境中的小女孩都能知道,她有同其他所有人一样的成功机会。因为她是一个美国人,她是自由的、平等的。她的自由平等不仅由上帝来见证,更由我们亲手保护。

我们知道,我们已然陈旧的程序不足以满足时代的需要。我们必须应用新理念和新技术重塑我们的政府,改进我们的税法,改革我们的学校,让我们的公民拥有他们所需要的技能,更加努力地工作,学更多的知识,向更高处发展。这意味着变革,我们的目标是:国家可以奖励每个美国人的努力和果断。

这是现在需要的。这将给我们的信条赋予真正的意义。

我们,人民,仍然认为,每个公民都应当获得基本的安全和尊严。我们必须做出艰难抉择,降低医疗成本,缩减赤字规模。但我们拒绝在照顾建设国家的这一代和投资即将建设国家的下一代间做出选择。因为我们记得过去的教训:老年人的夕阳时光在贫困中度过,家有残障儿童的父母无处求助。我们相信,在这个国家,自由不只是那些幸运儿的专属,或者说幸福只属于少数人。我们知道,不管我们怎样负责任地生活,我们任何人在任何时候都可能面临失业、突发疾病或住房被可怕的飓风摧毁的风险。

我们通过医疗保险、联邦医疗补助计划、社会保障项目向每个人做出承诺,这些不会让我们的创造力衰竭,而是会让我们更强大。这些不会让我们成为充满不劳而获者的国度,这些让我们敢于承担风险,让国家伟大。

我们,人民,仍然相信,我们作为美国人的义务不只是对我们自己而言,还包括对子孙后代。我们将应对气候变化的威胁,认识到不采取措施应对气候变化就是对我们的孩子和后代的背叛。一些人可能仍在否定科学界的压倒性判断,但没有人能够避免熊熊火灾、严重旱灾、更强力风暴带来的灾难性打击。通向可再生能源利用的道路是漫长的,有时是困难的。但美国不能抵制这种趋势,我们必须引领这种趋势。我们不能把制造新就业机会和新行业的技术让给其他国家,我们必须明确这一承诺。这是我们保持经济活力和国家财富(我们的森林和航道,我们的农田与雪峰)的方法。这将是我们保护我们星球的办法,上帝把这个星球托付给我们。这将给我们的建国之父们曾宣布的信条赋予意义。

我们,人民,仍然相信持久的安全与和平,不需要持续的战争。我们勇敢的士兵经受了战火的考验,他们的技能和勇气是无可匹敌的。我们的公民依然铭记着那些阵亡者,他们非常清楚我们为自由付出的代价。明白他们的牺牲将让我们永远对那些试图伤害我们的势力保持警惕。但我们也是那些赢得和平而不只是战争的人们的后代,他们将仇敌转变成最可靠的朋友,我们也必须把这些经验带到这个时代。

我们将通过强大的军力和法制保护我们的人民,捍卫我们的价值观。我们将展现试图和平解决与其它国家分歧的勇气,但这不是因为我们对面临的危险持幼稚的态度,而是因为接触能够更持久地化解疑虑和恐惧。美国将在全球保持强大的联盟,我们将更新这些能扩展我们应对海外危机能力的机制。因为作为世界上最强大的国家,我们在世界和平方面拥有最大的利益。我们将支持从亚洲到非洲、从美洲至中东的民主国家,因为我们的利益和良心驱使我们代表那些想获得自由的人们采取行动。我们必须成为贫困者、病患者、被边缘化的人士、异见受害者的希望来源,不仅仅是出于慈善,也是因为这个时代的和平需要不断推进我们共同信念中的原则:宽容和机遇,人类尊严与正义。

我们,人民,今天昭示的最明白的事实是——我们所有人都是生而平等的,这是依然引领我们的恒星。它引领我们的先辈穿越纽约塞尼卡瀑布城(女权抗议事件)、塞尔马(黑人权力事件)和石墙骚乱(同性恋与警察发生的暴力事件),引领着所有的男性和女性,留下姓名和没留姓名的人。在伟大的征程中,一路上留下足迹的人。曾经听一位牧师说,我们不能独自前行。马丁-路德-金说,我们个人的自由与地球上每个灵魂的自由不可分割。

继续先辈开创的事业是我们这代人的任务。直到我们的妻子、母亲和女儿的付出能够与她们的努力相称,我们的征途才会结束。我们的征途不会终结,我们要让同性恋的兄弟姐妹在法律之下得到与其他人同样的待遇。如果我们真正是生而平等的,那么我们对彼此的爱也应该是平等的。我们的征途没有结束,直到没有公民需要等待数个小时去行使投票权。我们的征途不会结束,直到我们找到更好的方法迎接努力、有憧憬的移民,他们依旧视美国是一块充满机会的土地。直到聪颖年轻的学生和工程师为我们所用,而不是被逐出美国。我们的征途不会结束,直到我们所有的儿童,从底特律的街道到阿巴拉契亚的山岭,再到康涅狄格州纽镇安静的小巷,直到他们得到关心和珍视,永远避免受到伤害。

那是我们这一代的任务——让生存、自由和追求幸福的言语、权力和价值切实体现在每个美国人的身上。我们的立国文本没有要求我们将每个人的生活一致化。这并不意味着,我们会以完全一样的方式去定义自由,沿着同样的道路通向幸福。进步不会终止几个世纪以来一直纠结的关于政府角色的争论,但这要求我们现在就采取行动。

目前是由我们决策,我们不能拖延。我们不能将绝对主义当作原则,或者以表象代替政治,或将中伤视作理性的辩论。我们必须行动,要意识到我们的工作并不完美。我们必须行动,意识到今天的胜利是并不完全的。这些将有赖于未来4年、40年或是400年致力于这项事业的人,去推进当年在费城制宪会议大厅传承给我们的永恒精神。

我的美国同胞,我今天在你们面前宣读的誓词,如同在国会山服务的其他人曾宣读过的誓词一样,是对上帝和国家的誓词,不是对党派或是派别的,我们必须在任期内忠实地履行这些承诺。但我今天宣读的誓词与士兵报名参军或者是移民实现梦想时所宣读的誓词没有多少差别。我的誓词与我们所有的人向我们头顶飘扬的、让我们心怀自豪的国旗所表达的誓言没有多大差别。

这些是公民的誓词,代表着我们最伟大的希望。

你和我,作为公民,都有为这个国家设定道路的权力。

你和我,作为公民,有义务塑造我们时代的辩题,不仅是通过我们的选票,而且要为捍卫悠久的价值观和持久的理想发声。

现在让我们相互拥抱,怀着庄严的职责和无比的快乐,这是我们永恒的与生俱来的权利。有共同的努力和共同的目标,用热情与奉献,让我们回应历史的召唤,将珍贵的自由之光带入并不确定的未来。

感谢你们,上帝保佑你们,愿上帝永远保佑美利坚合众国。

瑞德托福模考系统是专业的托福模拟考试软件、托福在线模拟考试软件,提供在线托福全真模考,系统可创建真实托福模考(TOEFL iBT)环境,按照阅读、听力、口语、写作四部分进行考试。

详情了解请登陆 托福模考软件 http://www.xiexiebang.com

在线学习的平台:http://www.xiexiebang.com

第五篇:奥巴马总统就职典礼前林肯纪念堂演讲

奥巴马总统就职典礼前林肯纪念堂演讲

I want to thank all the speakers and performers for reminding us, through song and through words, just what it is that we love about America.And I want to thank all of you for braving the cold and the crowds and traveling in some cases thousands of miles to join us here today.Welcome to Washington, and welcome to this celebration of American renewal.In the course of our history, only a handful of generations have been asked to confront challenges as serious as the ones we face right now.Our nation is at war.Our economy is in crisis.Millions of Americans are losing their jobs and their homes;they're worried about how they'll afford college for their kids or pay the stack of bills on their kitchen table.And most of all, they are anxious and uncertain about the future--about whether this generation of Americans will be able to pass on what's best about this country to our children and their children.I won't pretend that meeting any one of these challenges will be easy.It will take more than a month or a year, and it will likely take many.Along the way there will be setbacks and false starts and days that test our fundamental resolve as a nation.But despite all of this--despite the enormity of the task that lies ahead--I stand here today as hopeful as ever that the United States of America will endure, that it will prevail, that the dream of our founders will live on in our time.What gives me hope is what I see when I look out across this mall.For in these monuments are chiseled those unlikely stories that affirm our unyielding faith--a faith that anything is possible in America.Rising before us stands a memorial to a man who led a small band of farmers and shopkeepers in revolution against the army of an Empire, all for the sake of an idea.On the ground below is a tribute to a generation that withstood war and depression--men and women like my grandparents who toiled on bomber assembly lines and marched across Europe to free the world from tyranny's grasp.Directly in front of us is a pool that still reflects the dream of a King, and the glory of a people who marched and bled so that their children might be judged by their character's content.And behind me, watching over the union he saved, sits the man who in so many ways made this day possible.And yet, as I stand here today, what gives me the greatest hope of all is not the stone and marble that surrounds us today, but what fills the spaces in between.It is you--Americans of every race and region and station who came here because you believe in what this country can be and because you want to help us get there.It is the same thing that gave me hope from the day we began this campaign for the presidency nearly two years ago;a belief that if we could just recognize ourselves in one another and bring everyone together--Democrats, Republicans, independents;Latino, Asian and Native American;black and white, gay and straight, disabled and not--then not only would we restore hope and opportunity in places that yearned for both, but maybe, just maybe, we might perfect our union in the process.This is what I believed, but you made this belief real.You proved once more that people who love this country can change it.And as I prepare to assume the presidency, yours are the voices I will take with me every day when I walk into that Oval Office--the voices of men and women who have different stories but hold common hopes;who ask only for what was promised us as Americans--that we might make of our lives what we will and see our children climb higher than we did.It is this thread that binds us together in common effort;that runs through every memorial on this mall;that connects us to all those who struggled and sacrificed and stood here before.It is how this nation has overcome the greatest differences and the longest odds--because there is no obstacle that can stand in the way of millions of voices calling for change.That is the belief with which we began this campaign, and that is how we will overcome what ails us now.There is no doubt that our road will be long, that our climb will be steep.But never forget that the true character of our nation is revealed not during times of comfort and ease, but by the right we do when the moment is hard.I ask you to help reveal that character once more, and together, we can carry forward as one nation, and one people, the legacy of our forefathers that we celebrate today.Thank you, America.God bless you.

下载“危”与“机”:奥巴马的绿色就职典礼(合集五篇)word格式文档
下载“危”与“机”:奥巴马的绿色就职典礼(合集五篇).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    托福阅读背景奥巴马就职典礼演讲双语稿

    托福阅读背景:奥巴马就职典礼演讲双语稿 美国总统奥巴马当地时间1月21日在国会山发表其第二任期就职演讲。奥巴马在演讲中追溯美国民主传统和宪法精神,通过阐述就业、医保、......

    美国第44任总统奥巴马就职典礼中英文对照

    美国第44任总统奥巴马就职典礼中英文对照 Barack Obama's Inaugural Address My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the t......

    美国新任总统奥巴马在就职典礼上发表演讲

    美国新任总统奥巴马在就职典礼上发表演讲 我的国民: 我今天站在这,为我们眼前的任务感到谦卑,为你们给我的信任感激,为我们先人的牺牲不忘怀。我多谢乔治布什总统对国家的服务,以......

    奥巴马演讲稿与奥巴马父亲节演讲稿

    奥巴马演讲稿 我衷心感谢艾奥瓦的公民们。 众所周知,有人说这一天永远不会到来。 有人说我们好高骛远。 有人说人民异见纷呈,悲观失望,不可能再为了一个共同的目标而众志成城。......

    奥巴马演讲

    奥巴马演讲 Hello, everybody. In the State of the Union, I laid out three areas we need to focus on if we're going to build an economy that lasts: new American m......

    奥巴马演讲

    Thank you. (Applause.) Thank you very much. Everybody, please have a seat. Well, Madam President, that was an outstanding introduction. (Laughter.) We are so pr......

    奥巴马演讲词

    Remarks of President Barack ObamaMay 19, 2012 For the past three and a half years, we’ve been fighting our way back from an historic economic crisis – one cau......

    奥巴马演讲

    Remarks of President Barack Obama Weekly Address Saturday, May 14, 2011 Washington D.C. Recently, there have been signs that the economy is picking up steam.......