第一篇:Camélias茶花女法语版读后感
La Dame aux Camélias
Après avoir lu la version chinoise de “Camille”
pendant mes vacances d'été, j'ai senti que nous ne devons pas tenir ce genre d'opinion sur laquelle une
prostituée n'a pas de véritable amour(真实的爱情).J'ai aussi trouvé que la lecture est plus intéressant que
regarder un film.c'est un de mesaprès la lecture de ce livre.Au début, je ne pouvais pas comprendre pourquoi un jeune homme, Armand Duval pouvait aimer une
prostituée, mais après ma lecture, j'ai été profondément ému(深深地感动)par le personnage principal de Marguerite Gautier
Maintenant, laissez-moi vous donner une brève introduction à cette histoire «Camille» ou «La Dame aux camélias“ d'Alexandre Dumas.C’est l'histoire de Marguerite Gautier.Elle est une prostituée, ou une femme entretenue(受人包养的女人), à Paris dans le milieu des années 1800, quelques années plus tard, elle est tombée en amour avec un jeune homme, Armand Duval, et puis elle a essayé d'échapper à son passé(摆脱过去)
douteux(值得怀疑的)。Malheureusement, il est revenu la hanter et elle a fini par revenir à la vie et la mort douloureuse(忧伤的)et elle seule.Quand j'ai commencé à lire le livre, je n'aimais pas son attitude ou de Marguerite ou de style de vie, mais comme je suis encore dans la lecture, j'ai réalisé que son attitude impertinente(无礼,鲁莽的)est un front pour couvrir la femme solitaire(孤独寂寞的)qu'elle était vraiment Elle se sentait utilisé, mal traité(对待)et mal aimé, jusqu'à la douceur Armand Duval est venu dans sa vie et lui a montré qu'il l'aimait comme une personne et ce qu'elle pouvait faire pour lui.Ii doit avoir pris un grand courage pour Marguerite de quitter la vie qu'elle avait vécu(vivre)pendant si longtemps.Et il a aussi montré que Marguerite aimait vraiment Armand Duval, car elle pourrait même se changer pour lui.Ii est vrai amour entre un homme doux
Cependant, le bonheur n'a pas duré longtemps Quand M Duval, le père d'Armand, venu à elle, plaidant pour elle de quitter Armand pour sauver à la fois d'Armand réputation(名誉)et celle de sa sœur
innocente(无辜的)jeune, Marguerite a accepté douloureuse.Elle s’est sentie qu'il était son responsabilité,parce qu'elle aimait Armand profondément.Bien qu’ elle a su cela signifier abandonner son propre bonheur et blesser Armand.Elle est ademirable faire comme ça.Donc elle a retourne à son ancienne vie.Malheureusement,enfin,elle est morte en dette.Aucune personne l’aider sauf une amie, Julie Duprat.Avant sa mort, elle a écrit une lettre pour lui, en expliquant pourquoi elle avait fait le choix.Cette lettre nous donne que quand la société suppose que tous ces types de femmes sont froids et sans cœur, tout cela peut ne pas être toujours le cas.Je pense que Marguerite avait raison de dire que personne ne se souciait vraiment elle, mais seulement voulu quelque chose d'elle.je me suis souvenu un dicton: «Les femmes sont comme les fleurs” Ces jolies femmes sont comme ces belles fleurs.Mais le Dieu envie de leur beauté ,Ii semble que les belles femmes ont toujours terminaisons tragique Comme nous sommes des étudiants moderne,nous devons réaliser(认识清楚,明白
了解)des connaissances et d'autres facteurs peuvent changer notre vie, nous ne pouvons pas seulement dépendre de notre propre beauté, nous devons insister sur l'attitude de vie correcte, Je pense que la connaissance peut changer le destin
Si ce genre de personnes qui ont ctte idée sont de plus en plus, notre société peut être mieux en mieux.
第二篇:《茶花女》读后感
选修课论文
《欧美文学名著鉴赏》论文
— —《茶花女》读后感
院系专业:建筑学院建筑学专业
学号:20090910108
姓名:郭晓盼
《茶花女》读后感
在没有读茶花女以前,幻想着以“茶花女”这个美丽的形容词来比拟的主角,想着那个故事的女主角想必是受尽万千宠爱的美丽姑娘。
可是,读完后,我才知道玛格丽特的确美丽,但是却更多的是心酸与无奈,最终是在贫病交加之中含泪死去。她有过恨吗?恨那个负心的人,也许,但是更多的是对社会的无奈。他们不是左右他人,他们只能让他人左右自己。
《茶花女》是我国第一部被翻译过来的外国小说。
《茶花女》创作的年代是1848年。19世纪,那个年代的世界动荡不安,贵族的奢靡堕落,社会腐败,这也奠定了出生于这个历史背景下的《茶花女》将是个反映社会黑暗的悲剧。而这个恋爱悲剧是对资产阶级虚伪道德的愤怒抗议。
玛格丽特之所以被称为“茶花女”,是因为她作为她优雅装扮的陪衬总是少不了一束茶花。茶花的花语是“理想的爱”,身为红极一时的“社交明星”的玛格丽特,会以茶花作为陪衬,无非是想得到真正的爱,身不逢时,可是就算与阿尔芒相逢,又能怎样?无奈造化弄人,不是自己的东西永远得不到。
“世界上最遥远的距离,不是我不能说我想你,而是彼此相爱,却不能够在一起;世界上最遥远的距离,不是彼此相爱,却不能够在一起,而是明知道真爱无敌。却装作毫不在意。”这段诗很适合表达出两人真正的感情。
“除了你的侮辱是你始终爱我的证据外,我似乎觉得你越是折磨我,等到你知道真相的那一天,我在你眼中也就会显得越加崇高。”
无论是玛格丽特还是阿尔芒,他们都深爱对方。玛格丽特对阿尔芒的欺骗是爱,阿尔芒对玛格丽特讽刺也是爱。
有人会说玛格丽特和阿尔芒不能在一起是因为迪瓦尔的挑拨。其实这种剧情在现在的偶像剧中也不少,观众们常常会对那位从中作梗的人表示激愤。可是,迪瓦尔这样做,是因为自己的家庭,为了自己的子女,也是表达自己对自己子女的爱。因为阅历比阿尔芒深厚,反而更看得清,社会不是像自己的想象的这般如愿,而如果自己不做这些事情,则会毁了子女们的将来,而自己也只是随波逐流。
资产阶级的虚伪是扼杀这段恋情的罪魁祸首。看看世界史上的恋爱悲剧,其实也是被社会所压迫而致,梁山伯与祝英台,孔雀东南飞,长恨歌,罗密欧与朱丽叶,维纳斯和阿都奈斯,比比皆是。
以爱情为小说中的线索,只是人们反应对社会黑暗不满的一个工具,而真正悲剧的是生活在这个被奴役社会下的人民。茶花女只是这个悲剧中的一个,而真正导致这场悲剧的是造成人性泯灭的社会。
这样的社会,这样的主人公,正像是墙角里钻出一朵茶花。一个阴冷、黑暗、潮湿、没有阳光的墙角,糜烂是它的养料。然而,这茶花却比别的茶花,甚至别的任何一种花都美丽,美得脱俗,美得惊人,美得如痴如醉。可凡是花都是向往阳光的。努力、再努力一点,在茶花碰触到阳光那一刹那,在它因阳光的滋润而娇艳欲滴的那一刹那,无情的风折断了花枝,让它又倒在了阴冷的角落,无力再爬起,再去触摸那伸手可及的阳光。上帝是仁慈的,为了弥补命运对它的不公,没让它凋零后再死,而是让它保持着美貌离开了世间。
玛格丽特的爱情悲剧故事就是这样的。一介弱质女流在放荡且无目的的生命中找寻到了真爱,为此放弃了自己习以为常的大量物质享受,放弃了一切能使自己暂时快乐的糜烂生活习惯,只为求能和最爱的人呆在一起。要从深陷的泥潭中爬出来,是要花很大的力气和决心的,况且还要使自己最小程度地被泥水污染。玛格丽特做到了,而且做的非常出色。可如此巨大的付出,换回的仍是人们的不理解和排挤,还有自私的人们的恶意中伤。巨大的阻力最终还是使玛格丽特和爱人分开了,误会使最爱的人再自己最需要安慰的时候羞辱她,这是何等痛苦的事情?也许真的只有死亡可以拯救她。是的,玛格丽特死了,孤独的死去,再也没了活着时的奢华,以前无数的情人也忘了她。生前的生活愈是轰动,死的时候就愈是冷清。
亦或许,玛格丽特并不是个完全的悲剧人物,至少,她得到了真爱,她的灵魂得到了净化。贵妇人们只看到了她生活的奢侈和物质的享受,却不知道她高尚的情操也是自己所望尘莫及的。奇怪的资本主义上流社会的人们,明明鄙视放荡的妓女,却又要逼良为娼。如果玛格丽特没有生在这样一个肮脏、虚伪、残忍的资本主义时代,或许她就是圣母玛利亚。可惜那样的社会,那样的时代,连圣母也会被玷污。而在玛格丽特被玷污的躯壳下,顽强而又圣洁的灵魂正是读者们暗暗哭泣的原因。
感谢小仲马塑造了茶花女这样一个可悲却又可敬的美丽女子。然而,希望那已死去的花朵再次从泥土中萌芽、重生的时候,远离那阴暗的墙角,能每天和阳光为伴,即使不再那么美丽,也不要重复前世的悲剧。
第三篇:茶花女读后感
--精选公文范文--------------------------茶花女读后感
读后感范文 | 读后感怎么写 | 读后感作文 | 四大名著读后感 | 中外名著读后感
本栏目提供了中外名著的读后感范文和参考,希望您在此能找到您所需要的读后感范文,对于提升自己的鉴赏和阅读水平有所提高。本站时时更新,欢迎收藏本站以获取第一手资料!
妓女是一种职业还是一种称谓?不管它是职业还是称谓,都是一种与肮脏相提并论的东西,男人们讨厌它却又忍不住想靠近它,讨厌是从道义上来讲的,靠近是一种男子嗜色的本性;女人们厌恶它却又悄悄的模仿它,厌恶它是因为它的存在给她们的家庭带来了不幸,模仿它是想通过这样的方式来留住自己唯一的男人。
然而,古今中外,以妓女为主人公的文学作品不算太少,较为有名的有杜十娘、焦桂英、陈百露,有羊脂球、娜----------------精选公文范文------------------精选公文范文--------------------------娜,也有茶花女。这些可悲的妇女,用她们的生和死控诉了她们所遭遇的时代之后,便像流星般的陨落了,同时,带走了人们对她们的轻蔑,留下了人们对她们怜悯和惋惜还有对她们的品质中的闪光点的尊敬,这个点就是她们以各种形式追求的解脱:从良也好,死亡也好,消失也好……
茶花女是一个高级妓女,生前应该是挥霍享乐、喝酒跳舞、要风得风要雨得雨了,以时下部分人“笑贫不笑娼”的标准来衡量,她应该算是成功女性了。但她却选择了死。对于她来说,死亡是一种清洁济,可以净化空气,也可以恢复人的记忆,并且还将让她的灵魂得以超生,所以死亡是值得庆幸的好事。那些曾经沾污过她的身子和灵魂的人得之她的死讯后,便可松下一口气来,因为她死了,她的死亡将那些人的丑恶和秘密一同带进坟墓中去了。如果她不是在正值大好年华的时候死去,到老时也得死去,但那时也许到她会集疾病与贫穷----------------精选公文范文------------------精选公文范文--------------------------和唾弃于一身,带着肮脏的身躯和负罪的心灵而寂寞的老死。同样是死,年轻的死较之老了的死多了几分让人怜惜的成分。所以死是她最明智的选择。
第一次读《茶花女》时,还很年轻。那时也曾为她在年轻的时候就死去了而感到庆幸,当时我的想法同作者的一样,为这年轻的生命叹息着惋惜着,早一点死总比晚一点死少遭受很多世人的轻蔑,并且也不必为容颜老去生活无着而操心,可是随着岁月的流逝,我才发现,原来苍天对人的施予都是一样的,烟花女子也好,良家女子也好,只要是女人,命运都不会有太多的差别。张爱玲笔下的曹七巧就是一个良家女子,她被兄长以黄金为价嫁给一个垂死的差不多瘫痪了的人,并且为这个人生了两个孩子,婆家为让她安心侍奉丈夫,把她由姨太太一步扶为正室,从而锁定了她悲惨的一生。她的命运与茶花女的命运都差不了多少,不同的是读了曹七巧,感觉到一种女人无声的呐喊,读了茶花女,却----------------精选公文范文------------------精选公文范文--------------------------是一种繁华散尽的悲凉。曹七巧的坟墓如今在哪里?没人知晓。随着岁月的流逝,她的姓名连同她的花容月貌以及她的悲惨身世都早已湮没在那些荒丘野蔓、黄土残碑之间了,而茶花女却因她那凄美的爱情而活了下来。成了那许许多多沉殁在历史尘埃中的同命运人中的幸运者。如果说妓女的衰老是她们的第一次死亡,那么女人的婚姻是否可以称为女人的第一次死亡?没有人去体慰过她们的悲伤,也没有谁真正怜惜过她们——哪怕是那些自认为是最怜惜自己的女人的男人。
“这种晚年没有一点点尊严,引不起别人的丝毫同情,这种抱恨终生的心情是我们所能听到的最悲惨的事情,因为她们并不是追悔过去的失足,而是悔恨错打了算盘,滥用了金钱。”这是作者对放荡生活的最终结局的预测或者经验之谈。妓女的晚年如果过得凄凉的话,或者是老天对她们曾经放荡奢侈过的一种惩罚;那么平常的小家女人呢?她们背----------------精选公文范文------------------精选公文范文--------------------------负着因男人的放荡而造成的恶果,仍然过着被人鄙视的悲惨生活。一名妓女能以文字的形式在身体成冢后,栩栩如生地活下来,而她们的最后命运又会将是什么样的呢?没有人知道她们年轻时的美丽,也没有人会为她们苍老的背影感到叹息,她们如风如尘,来世一遭,却如同没有存在过……这充满悲凉色彩的命运之根源在何处呢?茶花女也罢,曹七巧也罢,她们都没有罪过,她们的不幸全在于她们不幸选择了做人,并且被上苍造就成一个女人。
篇二:
读完《茶花女》,我真正领略了这部世界名著给人带来的震撼力,我的心在读后很久仍颤抖不已.我不知道几百年来它使多少人同情和伤心地落下了眼泪,但它确实让我长久不息地难过和同情.无疑,这是一段感人肺腑的,悲壮凄惨的,让人同情的,美好的爱情,尤其在十九世纪中期资产阶级社会早期世态炎凉中,赤裸裸金钱关系的那个社会,更让人----------------精选公文范文------------------精选公文范文--------------------------赞叹不已.没有华丽的文字,但那真挚的感情对白却让每一个有过恋爱经历的人身临其境,渐渐地把主人公与自己融为一体,能够设身处地地为他们的恋爱着想,为他们的欢乐而轻松,为他们的悲剧而沉重.玛格丽特,一个在巴黎混迹于烟花柳巷的风尘女子,一个身染重病沉疴的女子,一个过惯了穷奢极侈生活的女子,似乎是不应该有真正的爱情的.她似乎只应该有商业的感情,而不应该从中解脱出来,去收获真正的爱情,灵魂上的慰藉.而一旦获得,似乎就预示着一个悲剧的开始.她们这样的人平时只能沉醉在纸醉金迷的物质生活中,尽力掩饰和逃避真情的流露,而一旦确定了真爱归宿,便会毅然去追寻争取.玛格丽特就是这样的女子.阿尔芒,似乎十分喜欢玛格丽特.实际上,他也确实十分爱着那个女人.可是他那多疑的性格,却让他实际上造成了这场悲剧.他貌似很坚定地追求着这段爱情,却实际上很软弱.他未能最终说服和反抗----------------精选公文范文------------------精选公文范文--------------------------父亲的逼迫,尽管他做了努力.尤其是当玛格丽特离开他后,做了N伯爵的情人后,他那糊涂的判断力和可耻的侮辱行为,让我恨不能把他撕下来痛扁一顿.他自始至终没有拿出果断的勇气来追求他们的幸福.他没有在玛格丽特放弃时候强迫她重拾起爱情的信心,而这种强迫我可以肯定玛格丽特是很愿意接受的.这段爱情自始至终就没有一个坚实的经济基础,似乎注定了他们的悲剧.但我认为这并不是主要原因,因为玛格丽特最后已经放弃那每年十多万法郎的生活,而跟随阿尔芒去过那田园的平民的生活.而此时,经济已不再是问题了.还是阿尔芒不果断地去强迫她,离开巴黎,去另外一个环境去忘记过去.而实际上,他有很多机会可以这样做.这让我想起了杜十娘的悲剧,尽管阿尔芒好过千百倍那个秀才.但结果无疑是可悲的,男主人公是这悲剧的原因之一.不知为什么,我总有一股同情这种人的情怀.今晚上,当我正在为阿尔芒气----------------精选公文范文------------------精选公文范文--------------------------愤的时候,有个同学说:换了你也会这样做.我立刻反驳他,我决定这并不是原因,如果他们是真心相爱的.我深深为茶花女而伤心悲哀,我恨不能立刻飞到她们的时代去保护她们,希望她们能过的好.读后感范文
读后感大全
中外名著读后感
四大名著读后感 淘范文网,----------------精选公文范文----------------
第四篇:茶花女读后感
茶花女读后感
我是一个不太喜欢看书的人。我特别不喜欢看那些不知名的小说。如果在有时间的情况下我就偶尔对文学作品感兴趣。
记得在读高二的时候,那天我和几个同学去图书馆借书看。我在那浩瀚的书海里转了一圈却不知道自己喜欢看什么书?后来我去问那图书管理老师问她有什么书好看的?她看看我问我想看什么书?我说我喜欢看悲剧。然后她就给我拿了一本书就是《茶花女》。当时我看看这本书的封面心里想:这本书好看吗?。再想想:既然是老师介绍的就借回去看看吧.。
当时我把书借回来的时候我一直不看,把它放在书桌最难找的地方。因为我当时好像对这本书没有一点兴趣。
有一天上自习课,我无聊的很啊。想玩手机可恶的手机没电了,想写写情书可又不知道写给谁?想着那天从图书馆借回来的那本书就拿出来看看。让我想不到的是:原来对这本书一点都不感兴趣的我在五分钟的略读中这本书的故事深深迷住了。从那天起不管上哪个老师的课我都在看《茶花女》直到把这本书看完。
这是一本法国作品。法国本来就是一个浪漫的国家。我喜欢这本书里的男女主角。他(她)们的爱情故事触动了我身上的每一条神经。
以前看这本书的时候没有什么太多的感想,只是被它的故事情节感动罢了。现在再从看的时候就有如此多的感想…………
想想如今又有多人为那些身不由己的人感到同情呢?如今社会有些人为了金钱为了满足个人的欲望而去逼良为娼去贩卖人口专做违反国家法律的事。把自己的快乐强加在别人的痛苦之上。
读完这本书我为茶花女的爱情故事感到可悲,我为他(她)们的遭遇感到同情。(xiexiebang.com www.xiexiebang.com)我为当时的社会制度感到可笑,我为那些为了满足自己欲望把自己的快乐强加在别人身上的他们感到可耻。
让我想起了这两句古诗:人生自古谁无死,留取丹心照汗清。人古有一死,或死重于泰山,或死轻于鸿毛。到了爱的尽头茶花女死了,但她的灵魂还活着她那纯洁的心灵还活着。
即使有再多的感想也罢了。其实在为茶花女的同情里我最想感谢的就是小仲马。因为小仲马写了一本这样的文学作品给我的人生上了非常深刻的一课。
第五篇:茶花女读后感
茶花女读后感
整理:新范文来源:互联网作文字数:1000-1500字收藏本页保存本文
今天我真正领略了这部世界名著给人带来的震撼力,我的心在读后很久仍颤抖不已。我不知道几百年来它使多少人同情和伤心地落下了眼泪,但它确实让我长久不息地难过和同情。无疑,这是一段感人肺腑的,悲壮凄惨的,让人同情的,美好的爱情,尤其在十九世纪中期资产阶级社会早期世态炎凉中,赤裸裸金钱关系的那个社会,更让人赞叹不已。没有华丽的文字,但那真挚的感情对白却让每一个有过恋爱经历的人身临其境,渐渐地把主人公与自己融为一体,能够设身处地地为他们的恋爱着想,为他们的欢乐而轻松,为他们的悲剧而沉重。
《茶花女》描写一个妓女的爱情悲剧,取材于当时巴黎一名妓的真实故事。据考证,这个妓女名叫阿尔丰西娜·普莱西。因家境贫困,十五岁出走巴黎,由于她天资聪颖关税,便开始出入巴黎各大舞场,成了有钱的阔佬、公子哥们猎艳的口肉,以后便靠容貌和肉体换取奢侈的生活享受。终国过度的暴饮、狂欢和不分昼夜的肉欲纵横而染身肺痨,吐血而死,二十三岁就过早地离开了人世。小说的主人公玛格丽特本是一位贫穷的乡下姑娘,为谋生来到巴黎,不幸落入风尘,做了妓女,染上了挥霍钱财的恶习;她疯狂地寻欢作乐麻痹自己,但内心却讨厌这种空虚的生活。这个依旧保持有纯洁心灵的沦落女子,向往真正的爱情生活,后来被阿尔芒的一片赤诚之心所感动,彼此深深地相爱,在远离巴黎市区的乡间过起美满的田园生活。玛格丽特受到创伤的心灵也开始愈合,并决心彻底改掉过去的习惯,永远和阿尔芒在一起,享受一个正常女人的真正生活。不幸阿尔芒父亲的出现粉碎了她的美梦,他的虚伪、自私再一次把玛格丽特推入灾难之中。她被迫离开了阿尔芒,事后遭到阿尔芒不明真相的种种侮辱和伤害,终因心力交瘁,饮恨黄泉。
玛格丽特,一个在巴黎混迹与烟花柳巷的风尘女子,一个身染重病沉疴的女子,一个过惯了穷奢极侈生活的女子,似乎是不应该有真正的爱情的。他似乎只应该有商业的感情,而不应该从中解脱出来,去收获真正的爱情,灵魂上的慰藉。而一旦获得,似乎就预示着一个悲剧的开始。她们这样的人平时只能沉醉在纸迷金醉的物质生活中,尽力掩饰和逃避真情的流露,而一旦确定了真爱归宿,便会毅然去追寻争取。玛格丽特就是这样的女子。阿尔芒,似乎十分喜欢玛格丽特。实际上,他也确实十分爱着那个女人。可是他那多疑的性格(或许每个男人都具有),却让他实际上造成了这场悲剧。他貌似很坚定地追求着这段爱情,却实际上很软弱。他未能最终说服和反抗父亲的逼迫,尽管他做了努力。尤其是当玛格丽特离开他后,做了N伯爵的情人后,他那糊涂的判断力和可耻的侮辱行为,让我恨不能把他撕下来痛扁一顿。他自始至终没有拿出果断的勇气来追求他们的幸福。他没有在玛格丽特放弃时候强迫她重拾起爱情的信心,而这种强迫我可以肯定玛格丽特是很愿意接受的。这段爱情自始至终就没有一个坚实的经济基础,似乎注定了他们的悲剧。但我认为这并不是主要原因,因为玛格丽特最后已经放弃那每年十多万法郎的生活,而跟随阿尔芒去过那田园的平民的生活。而此时,经济已不再是问题了。还是阿尔芒不果断地去强迫她,离开巴黎,去另外一个环境去忘记过去。而实际上,他有很多机会可以这样做。
这让我想起了杜十娘的悲剧,尽管阿尔芒好过千百倍那个秀才。但结果无疑是可悲的,男主人公是这悲剧的原因之一。
不知为什么,我总有一股同情这种人的情怀。今晚上,当我正在为阿尔芒气愤的时候,有个同学说:换了你也会这样做,因为她是妓女。我立刻反驳他,我决定这并不是原因,如果他们是真心相爱的。
我深深为茶花女而伤心悲哀,我恨不能立刻飞到她们的时代去保护她们,希望她们能过的好。
“The Lady of the Camellias” is a French tragic play based on Alexandre
Dumas(the younger)1848 novel by the same name,(it is sometimes referred to as “Camille”).The play was adapted for the theater by Dumas in 1852 and then for the opera by the composer Verdi's 'La Traviata' in 1853.The play became a favorite of audiences in the late 19th century.The story is set in Paris during the mid 1800's.The lead heroine is Marguerite Gautier, a young beautiful courtesan who is a “kept woman” by counts and dukes--men of “Fashionable Society”.She
meets a young middle class lover Armand Duval who does the unpardonable thing of falling jealously in love with her and breaking all convention of what's expected between a courtesan and her admirers.He, of course, has no way of sustaining the standard of living which she is accustom.In her fragile physical state(Marguerite has tuberculosis which we learn later)she moves to the country.There in her new house, a confrontation between the jealous Armand and her rich admirers and “benefactors” takes place.For the first time she sticks up for her lover--making a life choice--and they are left indignantly and alone.Armand becomes depressed, his career seems doomed by the intolerance of French society, and knowing he will never be able to support Marguerite to the level she deserves.Unbeknownst to Armand, his father comes to plead for her to leave Armand to save both his son's reputation and that of his younger innocent sister--whom is also tainted by the scandal.To prove her love, she agrees and leaves Armand.She returns to Paris where she despairingly throws herself back into her old lifestyle.Armand can't believe she's left and searches for her--finally finding her in Paris in the arms of a new lover.Time passes.The two accidentally meet again in public.Marguerite is now in the company of a another beautiful courtesan and Armand begins “paying court” not with her
but with her friend trying to strike back at Marguerite out of his own sense of hurt.Deathly ill, Marguerite visits Armand one last time to plead that he stop humiliating her, and they make love again--both unable to deny the passion for each other.But Marguerite is haunted by guilt that she can only harm Armand and remembering her promise to his father--she abandons him yet again as he sleeps.Armand is incensed when he wakes.Finding Marguerite at a grand ball with all society around, he approaches her and hands her an envelope stuffed full of money – "Here!Payment for your services.” She collapses as he walks out.Abandoned by all her friends from the humiliation of Armand act, exposed
publicly for what she really is, she dies penniless, painfully and alone--cast off by all the men that used her.In prologue, Armand is given Marguerite's diary in which he finally learns of her illness and her undying love for him along with the extent of anguish that he caused.