第一篇:船舶英语口语
Lesson Twenty-seven
Bunkering
加油 Dialog A:
Double Check 对话1:
双保险检查
Bargeman:
Are you ready for bunkering operation.Chief Officer.加油船船员:
大副准备好加油了吗?
Chief Officer:
大副:
Bargeman:
加油船船员:
Chief Officer:
大副:
Bargeman:
加油船船员:
Chief Officer:
大副:
Bargeman:
加油船船员:
Chief Officer:
大副:
Bargeman:
加油船船员:
Chief Officer:
大副:
Yes, ready.I hope to confirm all preparations with your party.是的,准备好了。我希望和你方核对一下准备程序。
Yes.Let’s start with the fenders.Have all fenders ready?
好,先从防碰垫开始,准备好防碰垫了吗? Yes, all fenders ready.是的,所有的防碰垫准备好了。
Have engines been put on standby?
备车了吗?
Yes, engines have been on standby.是的,已经备车了。
Does extinguisher remain on standby?
灭火器是否准备好了?
Yes, extinguisher remain on standby.是的,灭火器已经准备好了。
Do oil clearance materials remain on standby?
清油污设施准备好了吗?
Yes, oil clearance materials remain on standby.是的,清油污设施已经准备妥当了。
Bargeman:
Have communication means been tested? 加油船船员:
通信手段测试了吗?
Chief Officer:
No, communication means have not been tested yet.大副:
不,通信手段现在还没有测试。Bargeman:
Tested later.We will continue to check…..加油船船员:
随后测试。我们现在继续检查…….Dialog B:
对话2:
Fourth Engineer: 三管轮:
Bargeman:
加油船船员:
Fourth Engineer: 三管轮:
Bargeman2:
加油船船员2:
Fourth Engineer: 三管轮:
Bargeman2:
Check Oil Quantity and Quality 检查油的数量和品质
I planned to check the oil quantity and quality before we start bunkering, sir.先生,我准备在加油前检查油的数量和品质。
Sure.My assistant will accompany you to go to the tank.当然,我的助手将陪同您到油舱去。
I must take samples from these tanks.You know, we will keep these for analysis.我从这些舱取些油化验,你知道吗。我们将保存这些用于化验。
Understood.When will you take samples?
明白了。什么时候取样?
I will stay here during bunkering.I will take samples before bunkering, and take samples during bunkering, and then take samples as soon as completion of bunkering.我在加油时候将在你船守候,我在加油前、中、后取样。
You ordered 300 tons of 180 cSt fuel oil and 300 tons of diesel oil,right? 加油船船员2:
你船预定了300吨180 cSt的燃油和300吨的柴油,对不? Fourth Engineer:
Yes, that’s all right.I finished sampling now.Please sign them.I will seal all bottles.Please keep one bottle of each.I will take the other samples to my vessel for analysis.三管轮:
是的,正确。我现在完成取样了。请在标签上签字,我封存了,Bargeman2:
加油船船员2:
Dialog C:
对话3:
Chief Officer:
大副:
Chief Engineer: 轮机长:
Chief Officer:
大副:
Chief Engineer: 轮机长:
Chief Officer:
大副:
Chief Engineer: 请保留一瓶,其他我要带回船化验。
Sure.当然。
Discussion on Bunkering Procedure
讨论加油程序
Chief Engineer.Let’s check the procedure before bunkering.轮机长,在加油前先核对一下加油程序。
OK.Has flag B been hoisted? 好,B旗挂起来了吗?
Yes, it has.One more, has main engine been standby? 是的,另外,备车了吗?
Yes, of course.Have oil clearance materials been ready? 当然,清油材料准备好了吗?
Yes, sawdust and oil defender have been ready for use any time.Have firefighting appliances been ready for use? 是的,锯木屑和围油栏都随时可用。灭火器准备好了吗?
Yes, the fire mains have been standby.轮机长:
是的,主灭火系统已经准备好了。
Chief Officer:
Sure.Portable extinguishers have been ready on the spot.Have emergency shutdown been tested and signaling has been agreed on? 大副:
当然,现场用的便携式灭火器已经备好,应急关断是否测试,关断信号是否已经商量完毕?
Chief Engineer:
Yes, of course.Have communication means been tested with the oil barge? 轮机长:
当然,完成了。是否和加油船测试了通信手段? Chief Officer:
Yes, communication means have been tested.No problem.大副:
是的,通信手段已经测试,没有问题。Chief Engineer:
Are watchmen arranged on deck? 轮机长:
甲板安排人值班了吗?
Chief Officer:
Yes, watchmen have been posted on deck.OK, I think it is good time to communicate with the oil barge.大副:
是,已经安排人员在甲板值班,好了,我认为是和加油船联络的时候了。
Useful Expressions:
实用表达方式 1.How many tons of fuel oil will be pumped in? 准备加装多少吨燃油?
How many tons of diesel oil will be pumped in? 准备加装多少吨的柴油?
How many litres of lubricate oil will be loaded in? 准备加装多少吨的润滑油? 2.Have all scuppers been plugged in? 甲板排水孔堵上了吗?
Yes, all scuppers have been plugged in.是的,甲板排水孔堵上了。
No, the following plugs have not been plugged in.不,甲板排水孔没有堵上。Have the fenders been ready? 防碰垫准备了吗?
Yes, fenders have been ready.是的,防碰垫准备好了。
No, fenders have not been ready yet.不,防碰垫没有准备好。
Fenders will be ready in 20 minutes.防碰垫将在20分钟内准备好。
Have the fire-fighting appliances been ready? 灭火器准备好了吗?
Yes, the fire-fighting appliances have been ready.是的,灭火器准备好了。
No, the fire-fighting appliances have not been ready yet.不,灭火器现在还没有准备好。
The fire-fighting appliances will be ready in 30 minutes.灭火器在30分钟内准备好。3.Have all tanks sounded? 所有的油舱都测量了吗? Yes, all tanks sounded.是的,所有的油舱都测量好了。No, all tanks have not been sounded yet.不,所有的油舱还没有测量好。
The following tanks have not been sounded yet.下列油舱还没有测量好。Have all tanks been gauged? 所有的油舱都测量了吗? Yes, all tanks gauged.是的,所有的油舱都测量好了。No, all tanks have not been gauged yet.不,所有的油舱还没有测量好。The following tanks will be gauged.下列的油舱将被测量。4.Has oil been sampled? 油被取样了吗? Yes, oil has been sampled.是的,油被取样了。
No, oil has not been sampled yet.不,油还没有取样。
Oil will be sampled within 3 minutes.油在半小时内被取样。5.Has engine been standby? 备车了吗?
Yes, engine has been standby.是的,车备妥。
No, engine has not been standby.不,车没有备妥。
Engine will be standby within 30 minutes.30分钟内车备妥。6.Has flag B been hoisted? 挂B旗了吗?
Yes, flag B has been hoisted.是的,B旗已挂。
No, flag B has not been hoisted.不,还没有挂B旗。
Flag B will be hoisted within 3 minutes.3分钟内B旗将挂上。7.Has oil barge been contacted? 油驳联络了吗?
Yes, oil barge has been contacted.是的,油驳已经联络了。
No, oil barge has not been contacted.不,油驳没有联络。
Oil barge will be contacted within 10 minutes.10分钟内和油驳联络。8.Has communication means been tested? 通信手段已经测试了吗?
Yes, communication means has been tested.No problem.是的,通信手段已经测试。没有问题。
Yes, communication means has been tested.But it failed.是的,通信手段已经测试。通信不畅。
No, communication means has not been tested yet.不,通信手段没有测试。
Communication means will be tested within 30 minutes.通信手段在30分钟内测试。9.Has amount of oil bunkered been granted? 加油的数量已经达成一致了吗?
Yes, amount of oil bunkered has been granted.是的,加油数量已经达成一致。
No, amount of oil bunkered has not been granted.We have 5﹪of difference.不,加油数量没有达成一致,有5﹪的偏差。10.Has the receipt been signed? 收据已经签字了吗?
Yes, the receipt has been signed.是的,收据已经签字了。No, the receipt has not been signed.不,收据还没有签字。
The receipt will be signed within 10 minutes.10分钟内收据将签完字。
I will call the Chief Engineer to sign it.我让轮机长签字。
Sorry, I cannot agree with the amount recorded by your party.对不起,我不能同意你方记录的加油量。11.The quality of the oil is below the standard? 加装油的质量低于标准。
12.Have oil tankers been ready for bunkering? 油舱准备好加装了吗? Yes, oil tankers have been ready.是的,油舱准备加装了。
No, oil tankers have not been ready yet.不,油舱现在还没有准备加装。
Oil tankers will be ready within 30 minutes.油舱将在30分钟内准备好加装。13.Are you on even keel? 你船平吃水吗? Yes, I am on even keel.是的,我船平吃水。No, I am not on even keel.不,我船没有平吃水。
I will be on even keel within 30 minutes.我船将在30分钟内平吃水。14.How many tons of oil will you bunker? 你准备加装多少吨的燃油? I will bunker 300 tons of fuel oil.我准备加装300吨的燃油。I will bunker 400 tons of diesel oil.我准备加装400吨的燃油。
I will bunker 600 tons of 180 cSt heavy oil.我准备加装600吨180 cSt的重油。
Here is your order.Every oil has been recorded in it.这是你的订单,每种油都记录在其中了。
第二篇:船舶轮机实用英语口语 1
Excuse me, are you the Chief Engineer? 打扰一下,你是轮机长吗? Yes, I am.Can I help you? 是的,我是。你有什么事?
I'm the Chief Engineer to take over the ship.My name is Wang Ming.我是接船轮机长,我叫王明。
Mr.Wang, how do you do.Take a seat, please.你好,王先生,请坐。How do you do.May I have your name, please? 你好,请问贵姓? John Smith.约翰·史密斯。
Thank you, Mr.Smith.Here is my business card, and this is the letter from our company.谢谢,史密斯先生。这是我的名片及公司信件。
Could you show me the Engine Logbook? 可以让我看看轮机日志吗? Sure.Here you are.好的,给你。
I'd like to see the other documents and certificates.我还想看其他的证书及文件。
They are all in that bookcase.Please follow me.I'll show you.它们都在那个书柜里,请随我来,我给你找。
Excuse me, Mr.Smith, where is the instruction manual for the boiler? I can't find it.史密斯先生,请问锅炉说明书在哪里?我找不到。
Oh, I forgot to tell you.It is kept by the Fourth Engineer.噢,我忘了告诉你,在三管轮那里。Would you like to show me the engine room? 你能带我看一下机舱吗? OK.I'd like to.Let's go.好的,我很乐意,走吧。
How well does the main engine work? 主机工作(状态)怎样? It works very well.它工作很好。
On the whole, it works well.But recently, the exhaust temperature of No.5 cylinder for example has been rising a little bit.总的来说很好,但最近第5号缸排气温度略有上升。Why? Have you found the trouble? 为什么?你找到故障了吗? I'm not sure where the trouble lies.Maybe it is due to the fuel injector.我不敢确定故障所在,或许因油头所致。
What about the three generators? 3台发电机情况如何? They run normally.它们运转正常。
How about the oil-burning boiler? 燃油锅炉怎样? It has been repaired recently.刚对它进行了修理。When did you repair it? 什么时候修的? Last month.上个月。
How did you repair it? 怎样修的?
We renewed part of some cracked water pipes.我们新换了部分裂纹水管。Good morning.My name is Li Ming.早上好,我是李明。Good morning Mr.Li.I'm Peter James.Please call me Peter.早上好,李先生,我是皮特·詹姆斯,请叫我皮特。
Peter, I'm the Second Engineer to take over the ship.皮特,我是接船大管轮。OK.Shall we begin our work? 好的,我们开始交接吧? OK.Where is the instruction book? 好的,说明书在哪里? What kind of instruction book? 哪些说明书?
The instruction book for all machines and equipment under your responsibility.你管辖的所有机器及设备的说明书。
I see.They are all kept on the bookshelf.我明白了,它们都在书架上 OK.Please show me.那好,让我看一下。
All right.This is for the steering gear,this is and so on, and here is the catalogue.好的,这是舵机说明书,这是…… 而这是目录。
Mr.James, I'd like to know something about the main engine.詹姆斯先生,我想了解一下主机的情况。
Generally speaking, it runs well.总的来说,它运转良好。Have you done some repair work on it? 你们对它做过修理吗? Yes,we have.是的,我们做过。What kind of repairs? 怎样修的?
We changed one cooling jacket.我们换了一个冷却缸套。Which one? 哪一缸? No.6 cylinder.6号缸。
Why did you renew it? 为什么换新? Because it was cracked.因为它裂了。
Have you kept all the repair lists and records? 你保存了所有的修理单及修理记录吗? Sorry,some of them are missing,but you can check in the Engine Logbook.对不起,有些已丢了,但你可以在轮机日志中查看。
By the way, what kind of fuel oil do you use? 顺便问一下,你们用什么燃料油? We use 380 cst fuel oil.我们用380 cSt 燃油。What's the daily consumption? 日耗是多少? About 80 tons.大约80 t。
I'd like to talk to you about taking over stores and spare parts.我想和你谈一下物料及备件的交接情况。
Good,come to my cabin,will you? 好的,请到我房间好吗? Have you got a list of your stores? 你有物料清单吗?
Yes.I prepared one,but not complete.Here you are.是的,我准备了一个,但是不全,给你。How about the spare parts list? 那么,备件清单呢? It's complete.它很完备。
Shall we go to the storeroom now? 我们现在去物料间好吗? OK.Let's go.好的,走吧。
As for R134a,there are only 50 kilos,right? R134a冷剂只有50 kg,对吗? Yes.Here it is.是的,在这儿。According to the list,you'll deliver 10 pieces of socket spanners to us.Why are there only 9 pieces here? 据此清单,你应交给我10件套筒扳手,为什么这里只有9件? Really? Let me check on it.真的吗?让我查一下。Here is the missing one.它在这儿。
Where are the spare parts for the automatic telephone? 自动电话的备件在哪里? On the shelf over there.在那个架子上。
Shall we go to the steering gear room and take a look there? 我们到舵机间看一下吧? Here we are.The control screen is for the oil pump.我们到了,这个是油泵的控制屏。What about the working condition of the steering gear? 舵机工作状况如何? It has been working well.很好。
Shall we check the rudder with the bridge? 我们与驾驶台一起对一下舵,好吗? OK.好的。That's good.Where is the emergency operating gear? 很好,应急操作机构在哪里? Here.这里。
How do you operate it? 怎样操作?
Pull the pin out.The motion of the rudder is controlled by this lever.拔出这个销子,舵的移动由这个手柄控制。
Thank you for your explanation.谢谢你的解释。
Would you please show me where the emergency bilge valve is? 请告诉我应急舱底吸入阀在哪?
It's over here,at the left rear of the main engine.它在那儿,在主机左后部。Is it the one painted red? 是漆成红色的那个吗? You are right,that's it.对了,就是它。
Where is the remote operating gear for the skylights? 天窗的遥控装置在哪儿? Over the cylinder heads of the main engine.Look,there it is.它在主机缸头上方,看,在那儿。What's your auxiliary engine type? 你们的副机是什么型号的? They are SKL-8NVD.型号是SKL-8NVD。How about their work? 它们工作怎样? On the whole,they run quite well.总的来说,它们运行很好。When did they have their last special survey? 它们上次特检是什么时候? Last year in Hamburg.去年在汉堡。
What brand of lube oil do you use for them? 你们用什么品牌的滑油? We generally use the Shell.我们通常用壳牌公司的滑油。What's the state of the three generators? 3台发电机状况怎样?
No.1 generator has run for a long time,and No.2 just had a repair.1号发电机已运转好长时间,2号刚修过。
Will you show me how to start the engine? 请告诉我如何起动发动机?
I'd like to.Turn the engine on first and then.… 当然可以,首先盘车,之后…… Please show me where the main switchboard is.请告诉我主配电板在哪里。This way please.这边请。
First of all,please tell me the functions of meters and switches.首先,请告诉我这些开关及仪表的功能。All right...好吧……
Could you show me the parallel operation? 可否演示一下并车操作?
Regulate the voltage and frequency first.Then watch the synchroscope.首先调节电压及频率,然后观察同步表。
While the pointer is running slowly clockwise, turn on the breaker when the pointer is at 11.当同步表指针顺时针慢转到11点位置时合闸。All right.好的。Anything else? 还有其他的吗? No.Thank you.没有了,谢谢。
How about the oil separators? 分油机情况怎样?
We have two oil separators for fuel.They are made in Denmark.我们有2台燃油分油机,它们是丹麦产的。Nothing.没有。
Is there anything wrong with them? 它们有什么毛病? How much water can it produce a day? 它1天能产多少水?
Its designed capacity is 29 tons,but it can't distill so much at present.其设计产量为29 t,但现在产不了那么多。
What's the matter? How much can it produce? 怎么回事?它能产多少? Only 20 tons.I think it's due to the scale and air leakage.只能产20 t,我想是因为结垢及空气泄漏。
Are the winches in good order? 起货机状况是否很好?
Not very good;the hydraulic motor has worn out.不太好,液压马达磨损过度。What about the windlass? 锚机怎样?
There's no complaint from the officers.尚未听到驾驶员的不良反映。Will you tell them to try out this windlass? 你能让他们试一下吗? No problem.I'll ask the bosun to do it.没问题,我让水手长去试一下。There is some oil leakage from the hydraulic pump.液压泵有些漏油。Yes,but it doesn't matter.是的,但是没什么大不了的。
That's all for the deck machinery.Let's go to the engine room.甲板机械就检查到这儿,我们下机舱看一看。
OK.This way,please.好的,这边请。
Please tell me something about the exhaust boiler.请谈谈废气锅炉。
It is a fire tube boiler.The capacity is 1.0 t/h;the heating surface is 150 m2.它是火管锅炉,蒸发量为1.0 t/h,换热面积为150 m2。
How much is the working pressure? 工作压力是多少? 0.4 MPa.0.4 MPa(兆帕)。
When did you clean it last? 你们上次什么时候做的清洁? Last month.上个月。
How often do you analyze the boiler water? 炉水多长时间化验1次? Once a week.1周1次。
What chemicals did you use to treat the water? 你们用什么药品处理炉水? The product of XX company.××公司的产品。How are the pumps arranged?泵是怎样布置的?
This is the arrangement diagram.Look,this is the bilge pump,and this is the freshwater pump.这是机舱布置图,看,这个是舱底泵,那个是淡水泵。Where is the ballast pump? 压载泵在哪儿? It is over there.它们在那儿。
What's the output of one ballast pump? 压载水泵流量是多少? About 100 m3/h.大约100 m3/h。
Do you test the emergency fire pump regularly? 你对应急消防泵定期测试吗? Yes, I do.是的,我定期测试。
Let's go through the formalities of delivery and acceptance.让我们办一下交接手续。When was your ship built? 你船是什么时候建造的? Where are the instruction books? 说明书在哪里?
Can you show me the drawings? 能给我看一下图纸吗?
Have you kept all measurement records? 你保存所有的测量记录吗? Here are all the certificates.这是所有的证书。
Are the papers and data complete? 文件及资料完备吗? The instruction books and drawings are in the bookcase.说明书及图纸在书柜里。Please provide an elementary diagram.请提供原理图。
Would you give me the installation diagram(arrangement diagram,wiring diagram)? 可以给我安装图(布置图,接线图)吗?
We haven't got a drawing for the freshwater generator.我们还没有海水淡化装置的图纸。The drawings are missing.图纸不见了。
You haven't handed over the instruction manual for the automatic boiler to us.自动锅炉的说明书还没移交给我们。
This is the maker's certificate of the donkey boiler.这是辅锅炉的出厂证书。This is the maker's test report of the fire-fighting pump.这是消防泵的出厂试验报告。The generators have been tested in the shop.发电机在车间里检验过。
The temperature rise test for the AC generators were witnessed by the buyer's supervisor.交流发电机的温升试验有订货方的监造员参加。
When were the protection tests done? 保护试验是什么时候做的?
Have you got any test report for the air compressors on hand? 你手头有空压机的试验报告吗?
Here are the inspection records.这些是检查记录。
Give me a copy of the material test report,please.给我一份材料试验报告 I still have some questions about the main engine.我对主机还有些疑问。What's the output of this pump? 这台泵的流量是多少?
What's the output of the oil-burning boiler? 燃油锅炉的蒸发量有多大? What's the output of the main engine? 主机的功率多大?
How much pressure can this air bottle sustain? 这个空气瓶能承受多大压力? How often do they need charging? 它们需多久充电1次? Once a month.每月一次。
Will you ask the Fourth Engineer to try out this windlass? 请让三管轮试一下这台锚机。
Have you ever found any trouble with the hydraulic deck machinery? 你发现液压甲板机械有什么毛病吗?
Is there anything wrong with the deck crane? 甲板克令吊有毛病吗? Yes,there are some problems.是的,有一些。No,there is nothing wrong with it.不,没什么毛病。How about the oil separator? 分油机情况怎样?
How does the main engine run? 主机运转情况怎样? What about the exhaust boiler? 废气锅炉情况怎样? The unit runs well.这套装置运转很好。
These generators are compact in construction.这些发电机结构紧凑。Would you show me how to operate it? 可以告诉我如何操作吗? Could you tell me how to operate it? 能告诉我如何操作吗? Would you mind telling me where the fire-fighting pump is? 可以告诉我消防泵在什么地方吗?
Please tell me how to use it.请告诉我如何使用。
Will you please explain the reasons? 可以解释一下原因吗? Please tell me its main function.请告诉我它的主要功能。Please hand over the Engine Logbook.请交轮机日志。Has the ship undergone any repair? 该船进行过修理吗? When did you have the last repair? 你们上次修理是什么时候? Where did you repair the main engine? 主机是在什么地方修理的?
We had our last repair at Weston shipyard.我们上次在××船厂进行了修理。What were the major items of your last repair? 你们上次有哪些主要修理项目? Have you kept all the repair lists? 你保留所有修理单吗?
This is not in conformity with our requirements.I can't accept it.这个不合要求,我不能验收。Have you checked the cargo winches? 你检查过起货机吗? Let's discuss on the spot.我们到现场去谈吧。That's all for the steering gear.舵机就到这儿吧。
Have you got a complete list of spare parts? 你有完整的备件清单吗? Where is your inventory book? 你们的物料清单在哪里?
According to this list,you should hand over 8 sets of socket wrenches to me.根据这张清单,你应该交给我8件套筒扳手。
There is no special tool for the turbochargers.这里没有涡轮增压器的专用工具。Anything else? 还有别的吗? No, that's all.没有,就这些。
第三篇:报告VTS 船舶驾驶常用英语口语-消防与灭火
1、**VTS,this is M/V **,we arrive at VTS report line,my last port**,next port**,my draught**,over。**交管中心,**船到达VTS报告线,我上一港**,下一港**,吃水**米
2、**VTS,this is M/V **,we supply for anchoring at NO.1 anchorage。**交管中心,我是**船,我们申请在一号锚地抛锚
3、**VTS,we finished with anchoring,my position LAT*,LON*。**交管中心,我是*船,我抛锚完毕,锚位经度*纬度*
4、**VTS,can I go alongside the wharf? *交管中心,我能靠码头吗?
5、**VTS,this is M/V *,we finished with loading,cloud I proceeded to sea? *交管中心,我是*船,我们装货完毕,我们能否开航?
6、could I overtake you on youport/stardbord? 我能在你左/右舷追越吗?
7、please keep you course and speed。请保持你的航向和航速。
8、we pass port to port。我们左舷对左舷通过
9、*pilot station,this isM/V*,we need a pilot。*引航站,我需要引航员。
10、when and where should I take the pilot?我在何时、何地接引航员?
11、you should reduce your speed。你应该减速。
12、you should increase your speed。你应该加速。
13、you should altere course to port/starboard 你应该向左/右转向
14、what's you course and speed?你航向航速是多少?
15、I need 2 tugs。我需要两艘突托轮。
16、can you read me。你能听见我吗?
17、please change to channel **请转到*频道。Fire Protection and Fire Fighting
Dialog A: Check Fire Fighting Appliance
对话1: 检查消防装备
Captain: Did you replace a CO2 cylinder in saloon? Third Mate.船长: 你换了大台的二氧化碳灭火器了吗?三副。
Third Officer: What is the problem? Captain.三副: 有什么问题吗?船长。
Captain: You serve as the Third Officer.A CO2 cylinder weighed lighter than normal weight.You asked me the problem.Ridiculous!Listen, if I find this kind of problems again, you will be dismissed.船长: 你作为三副,二氧化碳灭火器比正常重量要轻,你来问我有什么问题,真荒谬!听着,如果我再发现类似的问题,你将被解雇。
Third Officer: I am sorry, Captain.It is my fault.I replace it now!
三副: 对不起,我错了。我现在换。
Dialog B: Fire Fighting Drills
对话2: 消防演习
(After fire alarms a long blast 火警后一长声)
Chief Mate: On foreward deck, put on breathing apparatus, smoke helmet, protective clothes, and carry your outfits.Let’s go!
大副: 在前甲板,戴呼吸器、头盔、穿防护服。带上你的装备,走!
A.B: Yes, sir.一水: 遵命。
Chief Mate: Connect water hoses.Stand by water.大副: 连皮龙管,准备水。
A.B: Water is on.一水: 水已打开。
Chief Mate: Fighting fire.大副: 灭火。
Bridge: Is fire under control?
驾驶台: 火势得到控制了吗?
Chief Mate: Fire extinguished.Ask retreat signal.大副: 火已熄灭,请求取消信号。
Bridge: Agree on retreat signal.Fire alarm cancelled.驾驶台: 同意撤消信号,火警取消。
Dialog C: Finding the Fire
对话3: 发现火情
Third Mate: I smell burnt in living spaces.Let us check and report.三副: 我在生活区闻到糊味,检查一下,并报告。
Carpenter: Yes, sir.副水手长: 是的,先生。
Third Mate: Smoke is from deck.Look at hatches.三副: 甲板传来糊味。看货舱。
Carpenter: Third Mate!Fire!Hatch No.3 is on fire.We must come back to bridge immediately, and report to captain.副水手长: 三副!着火了!3舱着火,我们立即返回驾驶台,并报告船长。
Third Mate: Ok.You go to bridge immediately.Then report to captain.I will sound the alarm and wait for fire party.三副: 好了,你立即去驾驶台,然后报告船长,我按响火警并等待消防队。
Practical Expressions 实用表达方式
Part A: Checking status of equipment 检查设备状况
1.Have fire patrols.保持防火巡回检查。
Have fire patrols 3 times every watch.每班防火巡回检查3次。
Have permanent fire watch.保持永久性防火巡回检查。
Have fire patrols in all spaces.每个空间保持防火巡回检查。
Have fire patrols in engine room.机舱保持防火巡回检查。
Have fire patrols in cargo spaces.货舱保持防火巡回检查。
Have fire patrols in superstructure.上层建筑保持防火巡回检查。
Have fire patrols in accommodation.生活区保持防火巡回检查。
Have fire patrols on deck.甲板上保持防火巡回检查。
2.Everything in order.一切正常吗?
Yes, everything in order.是的,一切正常。
No, following not in order: CO2 cylinder, water hoses.不,下列不正常:二氧化碳灭火器、防火皮龙管。
3.Check fore alarms and report.检查防火警报并汇报。
Check smoke alarms and report.检查烟雾警报并汇报。
Fire alarms operational.防火警报工作。
Smoke alarms not operational yet.烟雾警报现在还不能工作。
Smoke alarms in accommodation operational in 10minutes.住舱内烟雾警告将在10分钟后工作。
4.Switch on fire alarms.打开火灾警报。
Switch on smoke alarms.打开烟雾警报。
Switch off fire alarms.关闭火灾警报。
Switch off smoke alarms.关烟雾警报。
Switch on fire alarms in all spaces.打开所有空间火灾警报。
Switch off smoke alarms in engine room.关机舱的烟雾警报。
Switch on smoke alarms in cargo tanks.打开货油舱烟雾警报。
Switch on fire alarms in superstructure.开上层建筑火灾警报。
Switch on fire alarms in 3 compartment.打开3舱火灾警报。
Fire alarms in superstructure switched on.上层建筑的火灾警报已打开。
5.Check fire alarm displays on bridge and report.检查驾驶台的火灾警报显示并报告。
Check smoke alarm displays on bridge and report.检查驾驶台的烟雾警报显示并报告。
Fire alarm displays on bridge operational.驾驶台火警显示工作。
Fire alarm displays of accommodation not operational.住舱的火警显示不工作。
Fire alarm displays of holds operational in 10minutes.货舱的火警显示10分钟后工作。
6.Check portable extinguishers and report.检查手提式灭火器并报告。
Portable extinguishers in position and operational.手提式灭火器在其位并好用。
Portable extinguishers in saloon not in position.大台的手提式灭火器放的位置不对。
Portable extinguishers in hold No.2 not accessible.放在2舱的手提式灭火器够不着。
Portable extinguishers in Chief Mate Cabin missing.大副房间内的手提式灭火器丢失。
Replace missing portable extinguishers.更换丢失的手提式灭火器。
Seals of portable extinguishers in compartment No.3 broken.3隔舱的手提式灭火器封印损坏。
Replace portable extinguishers with broken seals.把有损坏封印的手提式灭火器换掉。
Test certificates of portable extinguishers in galley expired.厨房里的手提式灭火器的试验证书过期。
Replace expired portable extinguishers.更换已过期的手提式灭火器。
7.Check fire mains and report.检查大型灭火系统并报告。
Fire mains operational.大型灭火系统工作。
Hydrants in port deck not operational.左甲板的消防栓不工作。
Hydrants in top deck not accessible.顶甲板的消防栓够不着。
Hoses to hydrants in starboard deck worn.右甲板连到消防栓皮龙管破损。
Hoses to hydrants in main deck cut.主甲板连到消防栓皮龙管断。
Replace worn hoses.换掉破损的皮龙管。
Replace cut hoses.换掉断裂皮龙管。
Spanners to hydrant in hold No.2 missing.2舱皮龙管搬手丢失。
Replace missing spanners.换掉丢失的搬手。
Nozzles to hose not operational.皮龙枪不能工作。
Nozzles to hose do not fit.皮龙枪与皮龙管不匹配。
Replace nozzles to 6″.换成6英寸喷嘴。
Fire pump in hold No.4 not operational.4舱消防泵不工作。
Water pipe in starboard deck leaking.右舷甲板水管道断裂。
Repair leaking water pipe in starboard deck.修理右舷甲板水管道。
Pressure in water pipe in engine room too high.机舱管道水压过高。
Reduce pressure in water pipe.减管道水压。
Water pipe in port deck blocked.左舷水管内阻塞。
Free blocked water pipe in port deck.左舷水管已疏通。
Pressure in water pipe too low.管内水压过低.Increase pressure in water pipe.增加管内水压。
8.Check fixed foam system and report.检查固定泡沫灭火系统并报告。
Check gas fire extinguishing system and report.检查惰性气体灭火系统并报告。
Fixed foam system operational.固定泡沫灭火系统工作。
Gas system not operational.惰性气体灭火系统不能工作。
9.Check sprinkler system and report.检查喷淋系统并报告。
Sprinkler system operational.喷淋系统工作。
Sprinkler system in engine room not operational.机舱内喷淋系统不工作。
10.Check ventilation system and report.检查通风系统并报告。
Ventilation system operational.通风系统工作。
Ventilation system not operational.通风系统不工作。
Remote control not operational.遥控不能工作。
Indicator not operational.显示器不能工作。
Dampers in boiler not operational.锅炉上烟气挡板不工作。
11.Check skylights windows and report.检查天窗并报告。
Skylights in engine room open.机舱的天窗已打开。
Skylights in hold closed.货舱内天窗已关闭。
12.Check watertight door control and report.检查水密门控制器并报告。
Watertight door control operational.水密门控制器工作。
13.Check electrical lighting and report.检查电照明并报告。
Electrical lighting operational.电照明工作。
Black-out circuit in hold No.2.2舱电路熄灭。
Short circuit in No.4 hold.4舱短路。
14.Check emergency power supply and report.检查应急电源并报告。
Emergency power supply operational.应急电源工作。
15.Check firemen’s outfits and report.检查消防人员全套装备并报告。
Firemen’s outfits complete and available.消防人员全套装备齐备,随时可用。
Firemen’s outfits not complete.消防人员全套装备不完整。
Complete firemen’s outfits.完整消防人员全套装备。
Breathings apparatus not operational.呼吸器不能工作。
Smoke helmets not operational.消防头盔不好用。
Safety lamps missing.安全灯丢失。
Replace breathing apparatus.换呼吸器。
Part B: Reporting fire 报告火情
16.Fire on board!船上着火!
Smoke in engine room.Fire in engine room.Explosion in hold No.3.3
Smoke in superstructure.上层建筑有烟雾。
Fire in accommodation.Explosion in cargo spaces.货舱着火。
Smoke on deck.Smoke from ventilators.机舱有烟雾。机舱着火。舱爆炸。住舱着火。
甲板有烟雾。通风机有烟雾。
Burnt smell in living spaces.住舱有焦糊味。
17.Report injured persons.报告受伤人员。
No person injured.Number of injured persons: 6.6伤。
Number of casualties: 2.2亡。
18.What is on fire? 火。
Fuel on fire.Cargo on fire.Cars on fire.Wagons on fire.Trucks on fire.No information.19.Is smoke toxic? 毒吗?
Yes, smoke toxic.雾有毒。
无人受伤。人受人伤什么着燃油着火。货物着火。汽车着火。货车着火。卡车着火。没有消息。烟雾有是的,烟
No, smoke not toxic.不,烟雾无毒。
Is smoke poisonous? 烟雾有毒吗?
Yes, smoke poisonous.是,烟雾有毒。
No, smoke not poisonous.无毒。
20.Is fire under control? 势得以控制了吗?
Yes, fire under control.势得以控制。
No, fire not under control.势无法控制。
21.What is damage? 失?
No damage.Minor damage in hold.微的损失。
Major damage in accommodation.重的损失。
No power supply.不,烟雾火是,火不,火有什么损没有损失。货舱有轻住舱有严无供电。
22.Pressure on fire mains.大型灭火系统加压。
Fire mains under pressure.大型灭火系统已上压。
23.Shut down main engines.停主机。
Shut down auxiliary engines.Main engine shut down.Auxiliary engine shut down.停。
24.Stop fuel.供燃油。
Fuel stopped.燃油。
25.Close hatch covers.盖。
Hatch covers closed.关。
26.Close all openings.所有盖子。
All openings closed.已关闭。
27.Switch off ventilators.停辅机。主机已停。辅机已停止已停止供关舱舱盖已关闭所有盖子关通风机。
Ventilators switched off.通风机已关闭。
28.Turn bow to windard.掉船头对风。
Bow turned to windard.转对风。
Turn stern to windard.对风。
Stern turned to windard.调转对风。
29.Turn port side to windard.左舷对风。
Port side turned to windard.已调对风。
Part C: Reporting readiness for action 报告准备措施
30.Stand by fire party.火队待命。
Stand by rescue team.命。
Stand by first aid team.船头已调掉船尾船尾已调左舷灭营救队待急救队待命。
First party standing by.消防一队已待命。
31.Stand by CO2 station.二氧化碳站准备。
Stand by emergency generator.准备应急发电机。
CO2 station standing by.二氧化碳站已备妥。
32.Close all openings and report.关所有盖子并报告。
All openings closed.所有盖子已关。
Openings in engine room closed.机舱通风已关闭。
Openings in holds closed.货舱盖及通道已关闭。
Openings in accommodation not accessible.住舱通道门把手够不着。
Part D: Orders for fire fighting 命令灭火
33.Start fire fighting.开始灭火。
Take two fire parties to scene.派两个灭火队到现场。
Take two rescue teams to scene.派两个营救队到现场。
34.Go following route: 走下列路线:
Go through engine room.穿过机舱。
Go through hold No.2.穿过2舱。
Go through superstructure.穿过上层建筑。
Go through accommodation.穿过住舱。
Go through cargo spaces.穿过货舱。
Go through funnel.穿过烟囱通道。
Go from outside to inside.从外到内走。
35.Take following safety measures and report.采取下列安全措施并报告。
Have 4 members in one team.每队派4人。
Number of members in first aid team: 2.急救队人数为2人。
Have lifeline between each others.每人之间用防火(救生)绳联络。
Have lifeline to outside.用防火(救生)绳与外面联络。
Team members have lifelines to each other.队员之间用防火(救生)绳联络。
Fire party has lifelines to outside.消防队与外面用防火(救生)绳联络。
Have rescue team on stand by.救生队正待命。
Rescue team standing by.救生队待命。
Maintain visual contact.保持视觉联络。
Fire party members maintain visual contact with lamps.救火队员之间用灯光保持视觉联络。
Maintain radio contact on VHF channel 17.保持17VHF频道联络。
36.Fire party must have following outfit:
灭火队必须有下列装备:
Fire party must have protective clothing.灭火队必须穿防护服。
Fire party must have smoke helmets.灭火队必须带头盔。
Fire party must have breathing apparatus.灭火队必须戴呼吸器。
37.Manning of fire party is as follows:
灭火队人员配备如下:
Chief Officer in command of fire party.大副负责灭火队。
Chief Engineer in command of fire party.轮机长负责灭火队。
38.Restrict action to 10minutes.限10分钟完成。
Agree on retreat signal and report.同意撤退信号并报告。
Retreat signal for fire party is sent on telephone.在无线电话上发布消防队撤退信号。
Visual retreat signal for fire party is sent with lamp.用灯光发布消防队视觉撤退信号。
Acoustic retreat signal for fire party is one long blast with signal whistle.灭火队的声觉撤退信号是一长声声号。
39.Use the following extinguisher means: 用下列灭火手段:
Use water.用水。
Use foam.用泡沫。
Use powder.用干粉。
Use sand.用沙子。
Use blankets.用灭火毯。
40.Run out fire hoses.展开消防皮龙管。
Fire hoses are run out.已展开消防皮龙管。
41.Water on.给水。
Water is on.正给水。
Water not on.没有给水。
42.Cool down boundaries with water and report.用水冷却边缘并报告。
Cool down bulkheads to engine room with water.从隔舱壁至机舱用水冷却。
Cool down bulkheads to accommodation with water.从隔舱壁至生活区用水冷却。
Cool down bulkheads to living spaces with water.从隔舱壁至生活区用水冷却。
Cool down superstructure with water.上层建筑用水冷却。
Cool down rooms below main deck with water.主甲板以下房间用水冷却。
Part E: Cancellation of alarm 取消警报
43.Is fire extinguished?
火熄灭了吗?
Yes, fire in cargo tanks extinguished.是的,货油舱的火已熄灭。
No, fire in accommodation not extinguished yet.不,生活区的火仍没有熄灭。
44.Is fire under control?
火势得以控制了吗?
Yes, fire under control.是的,火势得以控制。
No, fire not under control.不,火势无法控制。
Fire restricted to engine room.火势仅在机舱。
45.Post fire watches and report.安排消防值班并报告。
Fire watches posted.消防值班已安排。
46.Fire extinguishing systems remain on stand-by.消防系统处于待命。
Fire extinguishing systems standing by.消防系统正在待命。
47.Rope-off fire area and report.用绳隔开火区并报告。
Fire area rope-off.火区已用绳隔开。
48.Check fire area every 10minutes for re-ignition and report.每10分钟检查火区复燃情况并报告。
Fire area checked, no re-ignition.火区已检查,没有复燃。
Fire area checked, re-ignition in hold No.2.火区已检查,2舱复燃。
Re-ignition extinguished.复燃已熄灭。
Fire alarm cancelled.火警取消。
第四篇:报告VTS 船舶驾驶常用英语口语-消防与灭火
1、**VTS,this is M/V **,we arrive at VTS report line,my last port**,next port**,my draught**,over。
**交管中心,**船到达VTS报告线,我上一港**,下一港**,吃水**米
2、**VTS,this is M/V **,we supply for anchoring at NO.1 anchorage。**交管中心,我是**船,我们申请在一号锚地抛锚
3、**VTS,we finished with anchoring,my position LAT*,LON*。**交管中心,我是*船,我抛锚完毕,锚位经度*纬度*
4、**VTS,can I go alongside the wharf? *交管中心,我能靠码头吗?
5、**VTS,this is M/V *,we finished with loading,cloud I proceeded to sea?
*交管中心,我是*船,我们装货完毕,我们能否开航?
6、could I overtake you on youport/stardbord? 我能在你左/右舷追越吗?
7、please keep you course and speed。请保持你的航向和航速。
8、we pass port to port。我们左舷对左舷通过
9、*pilot station,this isM/V*,we need a pilot。*引航站,我需要引航员。
10、when and where should I take the pilot? 我在何时、何地接引航员?
11、you should reduce your speed。你应该减速。
12、you should increase your speed。你应该加速。
13、you should altere course to port/starboard 你应该向左/右转向
14、what's you course and speed? 你航向航速是多少?
15、I need 2 tugs。我需要两艘突托轮。
16、can you read me。你能听见我吗?
17、please change to channel **请转到*频道。
Fire Protection and Fire Fighting
Dialog A: Check Fire Fighting Appliance
对话1: 检查消防装备
Captain: Did you replace a CO2 cylinder in saloon? Third Mate.船长: 你换了大台的二氧化碳灭火器了吗?三副。
Third Officer: What is the problem? Captain.三副: 有什么问题吗?船长。
Captain: You serve as the Third Officer.A CO2 cylinder weighed lighter than normal weight.You asked me the problem.Ridiculous!Listen, if I find this kind of problems again, you will be dismissed.船长: 你作为三副,二氧化碳灭火器比正常重量要轻,你来问我有什么问题,真荒谬!听着,如果我再发现类似的问题,你将被解雇。
Third Officer: I am sorry, Captain.It is my fault.I replace it now!
三副: 对不起,我错了。我现在换。
Dialog B: Fire Fighting Drills
对话2: 消防演习
(After fire alarms a long blast 火警后一长声)
Chief Mate: On foreward deck, put on breathing apparatus, smoke helmet, protective clothes, and carry your outfits.Let’s go!
大副: 在前甲板,戴呼吸器、头盔、穿防护服。带上你的装备,走!
A.B: Yes, sir.一水: 遵命。
Chief Mate: Connect water hoses.Stand by water.大副: 连皮龙管,准备水。
A.B: Water is on.一水: 水已打开。
Chief Mate: Fighting fire.大副: 灭火。
Bridge: Is fire under control?
驾驶台: 火势得到控制了吗?
Chief Mate: Fire extinguished.Ask retreat signal.大副: 火已熄灭,请求取消信号。
Bridge: Agree on retreat signal.Fire alarm cancelled.驾驶台: 同意撤消信号,火警取消。
Dialog C: Finding the Fire
对话3: 发现火情
Third Mate: I smell burnt in living spaces.Let us check and report.三副: 我在生活区闻到糊味,检查一下,并报告。
Carpenter: Yes, sir.副水手长: 是的,先生。
Third Mate: Smoke is from deck.Look at hatches.三副: 甲板传来糊味。看货舱。
Carpenter: Third Mate!Fire!Hatch No.3 is on fire.We must come back to bridge immediately, and report to captain.副水手长: 三副!着火了!3舱着火,我们立即返回驾驶台,并报告船长。
Third Mate: Ok.You go to bridge immediately.Then report to captain.I will sound the alarm and wait for fire party.三副: 好了,你立即去驾驶台,然后报告船长,我按响火警并等待消防队。
Practical Expressions 实用表达方式
Part A: Checking status of equipment 检查设备状况
1.Have fire patrols.保持防火巡回检查。
Have fire patrols 3 times every watch.每班防火巡回检查3次。
Have permanent fire watch.保持永久性防火巡回检查。
Have fire patrols in all spaces.每个空间保持防火巡回检查。
Have fire patrols in engine room.机舱保持防火巡回检查。
Have fire patrols in cargo spaces.货舱保持防火巡回检查。
Have fire patrols in superstructure.上层建筑保持防火巡回检查。
Have fire patrols in accommodation.生活区保持防火巡回检查。
Have fire patrols on deck.甲板上保持防火巡回检查。
2.Everything in order.一切正常吗?
Yes, everything in order.是的,一切正常。
No, following not in order: CO2 cylinder, water hoses.不,下列不正常:二氧化碳灭火器、防火皮龙管。
3.Check fore alarms and report.检查防火警报并汇报。
Check smoke alarms and report.检查烟雾警报并汇报。
Fire alarms operational.防火警报工作。
Smoke alarms not operational yet.烟雾警报现在还不能工作。
Smoke alarms in accommodation operational in 10minutes.住舱内烟雾警告将在10分钟后工作。
4.Switch on fire alarms.打开火灾警报。
Switch on smoke alarms.打开烟雾警报。
Switch off fire alarms.关闭火灾警报。
Switch off smoke alarms.关烟雾警报。
Switch on fire alarms in all spaces.打开所有空间火灾警报。
Switch off smoke alarms in engine room.关机舱的烟雾警报。
Switch on smoke alarms in cargo tanks.打开货油舱烟雾警报。
Switch on fire alarms in superstructure.开上层建筑火灾警报。
Switch on fire alarms in 3 compartment.打开3舱火灾警报。
Fire alarms in superstructure switched on.上层建筑的火灾警报已打开。
5.Check fire alarm displays on bridge and report.检查驾驶台的火灾警报显示并报告。
Check smoke alarm displays on bridge and report.检查驾驶台的烟雾警报显示并报告。
Fire alarm displays on bridge operational.驾驶台火警显示工作。
Fire alarm displays of accommodation not operational.住舱的火警显示不工作。
Fire alarm displays of holds operational in 10minutes.货舱的火警显示10分钟后工作。
6.Check portable extinguishers and report.检查手提式灭火器并报告。
Portable extinguishers in position and operational.手提式灭火器在其位并好用。
Portable extinguishers in saloon not in position.大台的手提式灭火器放的位置不对。
Portable extinguishers in hold No.2 not accessible.放在2舱的手提式灭火器够不着。
Portable extinguishers in Chief Mate Cabin missing.大副房间内的手提式灭火器丢失。
Replace missing portable extinguishers.更换丢失的手提式灭火器。
Seals of portable extinguishers in compartment No.3 broken.3隔舱的手提式灭火器封印损坏。
Replace portable extinguishers with broken seals.把有损坏封印的手提式灭火器换掉。
Test certificates of portable extinguishers in galley expired.厨房里的手提式灭火器的试验证书过期。Replace expired portable extinguishers.更换已过期的手提式灭火器。7.Check fire mains and report.检查大型灭火系统并报告。Fire mains operational.大型灭火系统工作。
Hydrants in port deck not operational.左甲板的消防栓不工作。
Hydrants in top deck not accessible.顶甲板的消防栓够不着。
Hoses to hydrants in starboard deck worn.右甲板连到消防栓皮龙管破损。
Hoses to hydrants in main deck cut.主甲板连到消防栓皮龙管断。
Replace worn hoses.换掉破损的皮龙管。Replace cut hoses.换掉断裂皮龙管。
Spanners to hydrant in hold No.2 missing.2舱皮龙管搬手丢失。Replace missing spanners.换掉丢失的搬手。Nozzles to hose not operational.皮龙枪不能工作。Nozzles to hose do not fit.皮龙枪与皮龙管不匹配。Replace nozzles to 6″.换成6英寸喷嘴。
Fire pump in hold No.4 not operational.4舱消防泵不工作。
Water pipe in starboard deck leaking.右舷甲板水管道断裂。Repair leaking water pipe in starboard deck.修理右舷甲板水管道。Pressure in water pipe in engine room too high.机舱管道水压过高。Reduce pressure in water pipe.减管道水压。Water pipe in port deck blocked.左舷水管内阻塞。Free blocked water pipe in port deck.左舷水管已疏通。Pressure in water pipe too low.管内水压过低.Increase pressure in water pipe.增加管内水压。8.Check fixed foam system and report.检查固定泡沫灭火系统并报告。
Check gas fire extinguishing system and report.检查惰性气体灭火系统并报告。Fixed foam system operational.固定泡沫灭火系统工作。
Gas system not operational.惰性气体灭火系统不能工作。
9.Check sprinkler system and report.检查喷淋系统并报告。
Sprinkler system operational.喷淋系统工作。
Sprinkler system in engine room not operational.机舱内喷淋系统不工作。
10.Check ventilation system and report.检查通风系统并报告。Ventilation system operational.通风系统工作。Ventilation system not operational.通风系统不工作。Remote control not operational.遥控不能工作。Indicator not operational.显示器不能工作。
Dampers in boiler not operational.锅炉上烟气挡板不工作。11.Check skylights windows and report.检查天窗并报告。Skylights in engine room open.机舱的天窗已打开。Skylights in hold closed.货舱内天窗已关闭。12.Check watertight door control and report.检查水密门控制器并报告。
Watertight door control operational.水密门控制器工作。
13.Check electrical lighting and report.检查电照明并报告。Electrical lighting operational.电照明工作。Black-out circuit in hold No.2.2舱电路熄灭。Short circuit in No.4 hold.4舱短路。14.Check emergency power supply and report.检查应急电源并报告。
Emergency power supply operational.应急电源工作。15.Check firemen’s outfits and report.检查消防人员全套装备并报告。
Firemen’s outfits complete and available.消防人员全套装备齐备,随时可用。Firemen’s outfits not complete.消防人员全套装备不完整。
Complete firemen’s outfits.完整消防人员全套装备。
Breathings apparatus not operational.呼吸器不能工作。Smoke helmets not operational.消防头盔不好用。Safety lamps missing.安全灯丢失。Replace breathing apparatus.换呼吸器。
Part B: Reporting fire 16.Fire on board!Smoke in engine room.Fire in engine room.Explosion in hold No.3.3 Smoke in superstructure.Fire in accommodation.Explosion in cargo spaces.Smoke on deck.Smoke from ventilators.Burnt smell in living spaces.17.Report injured persons.No person injured.Number of injured persons: 6.6 Number of casualties: 2.2 18.What is on fire? Fuel on fire.Cargo on fire.Cars on fire.Wagons on fire.Trucks on fire.No information.19.Is smoke toxic? Yes, smoke toxic.No, smoke not toxic.Is smoke poisonous? Yes, smoke poisonous.No, smoke not poisonous.20.Is fire under control? Yes, fire under control.No, fire not under control.21.What is damage? No damage.Minor damage in hold.Major damage in accommodation.报告火情 船上着火!机舱有烟雾。机舱着火。舱爆炸。
上层建筑有烟雾。住舱着火。货舱着火。甲板有烟雾。
通风机有烟雾。住舱有焦糊味。报告受伤人员。无人受伤。人受伤。人伤亡。什么着火。燃油着火。货物着火。汽车着火。货车着火。卡车着火。没有消息。
烟雾有毒吗? 是的,烟雾有毒。不,烟雾无毒。烟雾有毒吗? 是,烟雾有毒。不,烟雾无毒。
火势得以控制了吗?是,火势得以控制。不,火势无法控制。有什么损失? 没有损失。
货舱有轻微的损失。住舱有严重的损失。
No power supply.无供电。
22.Pressure on fire mains.大型灭火系统加压。Fire mains under pressure.大型灭火系统已上压。23.Shut down main engines.停主机。Shut down auxiliary engines.停辅机。Main engine shut down.主机已停。Auxiliary engine shut down.辅机已停。24.Stop fuel.停止供燃油。Fuel stopped.已停止供燃油。25.Close hatch covers.关舱盖。Hatch covers closed.舱盖已关。
26.Close all openings.关闭所有盖子。All openings closed.所有盖子已关闭。27.Switch off ventilators.关通风机。Ventilators switched off.通风机已关闭。28.Turn bow to windard.掉船头对风。Bow turned to windard.船头已调转对风。Turn stern to windard.掉船尾对风。Stern turned to windard.船尾已调转对风。29.Turn port side to windard.调左舷对风。Port side turned to windard.左舷已调对风。Part C: Reporting readiness for action 报告准备措施 30.Stand by fire party.灭火队待命。Stand by rescue team.营救队待命。Stand by first aid team.急救队待命。First party standing by.消防一队已待命。31.Stand by CO2 station.二氧化碳站准备。Stand by emergency generator.准备应急发电机。CO2 station standing by.二氧化碳站已备妥。
32.Close all openings and report.关所有盖子并报告。All openings closed.所有盖子已关。Openings in engine room closed.机舱通风已关闭。Openings in holds closed.货舱盖及通道已关闭。Openings in accommodation not accessible.住舱通道门把手够不着。
Part D: Orders for fire fighting 命令灭火 33.Start fire fighting.开始灭火。
Take two fire parties to scene.派两个灭火队到现场。Take two rescue teams to scene.派两个营救队到现场。34.Go following route: 走下列路线: Go through engine room.穿过机舱。Go through hold No.2.穿过2舱。
Go through superstructure.穿过上层建筑。Go through accommodation.穿过住舱。
Go through cargo spaces.穿过货舱。Go through funnel.穿过烟囱通道。Go from outside to inside.从外到内走。35.Take following safety measures and report.采取下列安全措施并报告。Have 4 members in one team.每队派4人。
Number of members in first aid team: 2.急救队人数为2人。
Have lifeline between each others.每人之间用防火(救生)绳联络。Have lifeline to outside.用防火(救生)绳与外面联络。
Team members have lifelines to each other.队员之间用防火(救生)绳联络。
Fire party has lifelines to outside.消防队与外面用防火(救生)绳联络。Have rescue team on stand by.救生队正待命。
Rescue team standing by.救生队待命。
Maintain visual contact.保持视觉联络。
Fire party members maintain visual contact with lamps.救火队员之间用灯光保持视觉联络。
Maintain radio contact on VHF channel 17.保持17VHF频道联络。
36.Fire party must have following outfit: 灭火队必须有下列装备:
Fire party must have protective clothing.灭火队必须穿防护服。
Fire party must have smoke helmets.灭火队必须带头盔。
Fire party must have breathing apparatus.灭火队必须戴呼吸器。
37.Manning of fire party is as follows: 灭火队人员配备如下:
Chief Officer in command of fire party.大副负责灭火队。
Chief Engineer in command of fire party.轮机长负责灭火队。
38.Restrict action to 10minutes.限10分钟完成。
Agree on retreat signal and report.同意撤退信号并报告。
Retreat signal for fire party is sent on telephone.在无线电话上发布消防队撤退信号。
Visual retreat signal for fire party is sent with lamp.用灯光发布消防队视觉撤退信号。
Acoustic retreat signal for fire party is one long blast with signal whistle.灭火队的声觉撤退信号是一长声声号。
39.Use the following extinguisher means: 用下列灭火手段:
Use water.用水。
Use foam.用泡沫。
Use powder.用干粉。
Use sand.用沙子。
Use blankets.用灭火毯。
40.Run out fire hoses.展开消防皮龙管。
Fire hoses are run out.已展开消防皮龙管。
41.Water on.给水。
Water is on.正给水。
Water not on.没有给水。
42.Cool down boundaries with water and report.用水冷却边缘并报告。
Cool down bulkheads to engine room with water.从隔舱壁至机舱用水冷却。
Cool down bulkheads to accommodation with water.从隔舱壁至生活区用水冷却。
Cool down bulkheads to living spaces with water.从隔舱壁至生活区用水冷却。
Cool down superstructure with water.上层建筑用水冷却。
Cool down rooms below main deck with water.主甲板以下房间用水冷却。
Part E: Cancellation of alarm 取消警报
43.Is fire extinguished?
火熄灭了吗?
Yes, fire in cargo tanks extinguished.是的,货油舱的火已熄灭。
No, fire in accommodation not extinguished yet.不,生活区的火仍没有熄灭。
44.Is fire under control?
火势得以控制了吗?
Yes, fire under control.是的,火势得以控制。
No, fire not under control.不,火势无法控制。
Fire restricted to engine room.火势仅在机舱。
45.Post fire watches and report.安排消防值班并报告。Fire watches posted.消防值班已安排。
46.Fire extinguishing systems remain on stand-by.消防系统处于待命。
Fire extinguishing systems standing by.消防系统正在待命。
47.Rope-off fire area and report.用绳隔开火区并报告。Fire area rope-off.火区已用绳隔开。
48.Check fire area every 10minutes for re-ignition and report.每10分钟检查火区复燃情况并报告。Fire area checked, no re-ignition.火区已检查,没有复燃。
Fire area checked, re-ignition in hold No.2.火区已检查,2舱复燃。Re-ignition extinguished.复燃已熄灭。
Fire alarm cancelled.火警取消。
第五篇:船海学院成功船舶专业英语口语技能比武
船海学院成功举办“2014船舶专业英语口语技能比武”竞赛
随着中国船舶行业的快速发展和崛起,对国际型技术人才的需求越来越大,提高专业英语水平更是从事船舶行业必备条件。为提高我院学生的英语口语水平,认识专业英语在实际工作中的应用性,6月4日16:10,由船海学院舾装教研室主办的船海学院“2014船舶专业英语口语技能比武”竞赛在7405教室举行。船海学院院长陈彬也来到比赛现场观看比赛。此次比赛由舾装教研室黄迎春、刘海莉、郑兰等老师担任评委,12361班张焕同学主持。
比赛分为英汉互译、情景对话指定问答项目和个人职业规划演讲项目。参赛者的舞台形象、语言标准度与流利程度、现场应变及口头表达能力等都将作为评判标准,采用依项计分,最终核算总分的方式排列名次。
此次比赛共有9名参赛者,他们都是来自各自专业中英语口语的佼佼者。选手们仪态大方、语言流畅,展示内容积极向上、个性鲜明、独具特色。比赛过程激烈有序,有的慷慨激扬,有的娓娓道来。问答形式中的对答如流展现了选手们流利的英语口语和现场应变能力,自由演讲环节中选手则用独特的“牛津腔”将异域风情体现得淋漓尽致,赢得了观众一次次热烈的掌声。
经过选手们激烈地角逐,来自12313班的罗权凭借良好的英语口语及出色的表现获得了本次比赛的一等奖,来自12316班的郭江英以及来自12361班的张焕等八名同学分获二、三等奖。陈彬院长在赛后充分肯定了选手们的优秀表现,向在座同学分析了专业英语在国际舞台中所处重要地位的原因,并鼓励大家在以后的日子更加努力地学习英语。(船海学院记者团)