纪念联合国成立70周年会上的讲话

时间:2019-05-14 17:59:53下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《纪念联合国成立70周年会上的讲话》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《纪念联合国成立70周年会上的讲话》。

第一篇:纪念联合国成立70周年会上的讲话

纪念联合国成立70周年会上的讲话

外交部副部长李保东在纪念联合国成立70周年国际研讨会上的讲话

2015/07/20

(2015年7月20日,北京钓鱼台国宾馆)

Remarks by Vice Foreign Minister Li Baodong At the International Seminar on The 70th Anniversary of the United Nations

2015/07/20

The Diaoyutai State Guesthouse, 20 July 2015

尊敬的杨文昌会长,尊敬的卢树民会长,尊敬的坦桑尼亚前总统姆维尼阁下,尊敬的联合国副秘书长金垣洙,女士们,先生们:

President Yang Wenchang,President Lu Shumin,Mr.Ali Bassan Mwinyi, former President of Tanzania,Mr.Kim Won-soo, Under Secretary-General of the UN,Ladies and Gentlemen,今年是联合国70华诞。在这个重要年份,举办“联合国70年:使命、责任、未来”国际研讨会,很有意义。首先,我代表中国外交部对研讨会开幕表示热烈祝贺,对主办方—中国联合国协会和中国人民外交学会以及共同支持单位—中国人民对外友好协会和联合国驻华系统各机构所作精心安排表示衷心感谢,对与会中外嘉宾表示诚挚欢迎。

As this year marks the 70th anniversary of the founding of the United Nations, it is most fitting and relevant to convene, in this important year, this international seminar under the theme of “The Seventy Years of UN: Mission, Responsibility and Future”.At the outset, on behalf of the Ministry of Foreign Affairs of China, I wish to extend warm congratulations to the opening of the seminar and express heartfelt thanks to the organizersand the sponsorsfor their thoughtful arrangements.I also wish to extend a sincere welcome to all the distinguished guests from home and abroad.70年来,联合国历经国际形势风云变幻,走过了一条不平坦的道路,取得了举世瞩目的成就。联合国宪章倡导的主权平等、不干涉内政、和平解决争端等基本原则深入人心,奠定了当代国际秩序的基石。联合国在维护国际和平安全、推动共同发展和促进人权发展方面的实践广受支持,为人类进步事业做出了突出贡献。

The United Nations has traveled an extraordinary journey in an ever-changing world and made remarkable achievements over the past 70 years.The fundamental principles enshrined in the UN Charter-sovereign equality, non-interference in internal affairs and peaceful settlement of disputes-have taken hold and served as a cornerstone of the current international order.The UN has secured extensive support as it strives to uphold international peace and security, advance common development and promote human rights.It has made outstanding contribution to the progress of mankind.女士们,先生们,当前,我们正处在一个深度调整和变革的时代。全球化是这个时代最显著的特征。各国利益攸关、休戚与共,世界正越来越平,“地球村”也越变越小。在机遇面前,没有国家可以独占,也不应有国家无法分享。在挑战面前,没有国家可以独善其身,也没有国家可以包打天下。

Ladies and Gentlemen,We live in an era of profound adjustment and transformation with globalization being its defining feature.With interconnected interests, countries rise and fall together.The world is getting flatter and smaller.When opportunities arise, no country can keep them all to itself nor should any country be left out.In the face of challenges, no country can stand aloof or address them all alone.新形势下,各国对联合国的期待上升,联合国肩负的责任也更加艰巨。国际社会应该传承联合国的精神和理念,弘扬联合国宪章的宗旨和原则,坚决走多边主义道路,不断加强联合国作用。我谈几点具体看法。

In a changing world, the United Nations carries higher expectations and shoulders greater responsibilities.The international community should carry forward the spirit and vision of the UN, promote the purposes and principles of the UN Charter, firmly follow the path of multilateralism and continue to enhance the role of the UN.To be more specific, I think we need to do the following:

第一,坚持民主平等。主权平等是联合国宪章的首要原则。在国际关系中,必须坚持国家不分大小、贫富、强弱一律平等,尊重各国主权、独立和领土完整,尊重各国选择的发展道路与社会制度。国际关系民主化是必然趋势。在国际事务中,不能搞“一言堂”或大国共治,而应让全球共治、民主协商蔚然成风。

First, uphold democracy and equality.Sovereign equality is the primary principle of the UN Charter.In international relations, it is imperative to uphold equality of all countries regardless of their size, wealth and strength, respect the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries and the development paths and social systems they have chosen.Democracy in international relations represents an irreversible trend.We should champion global co-governance and democratic consultation in international affairs instead of letting only one or a few big countries to call the shots.第二,坚持公平法治。国与国相处,要讲信义、重情义、扬正义、树道义。世界这么大,必须有规可循。各国都要按联合国宪章和公认的国际法基本准则办事,用普遍适用的规则明辩是非,定纷止争。国际法解释和适用不能有双重标准,更不能断章取义,以偏概全。

Second, uphold justice and the rule of law.Good faith, friendship, justice and integrity are essential for state-to-state relations.In a big world like ours, rules must be followed.Countries need to act in accordance with the UN Charter and well-recognized basic norms of international law.Universal rules shall be the criteria to distinguish between right and wrong and resolve disputes.There shall be no double standards, out-of-context explanation, or hasty generalization in the interpretation and application of international law.第三,坚持开放包容。不同的文化传统,不同的历史命运,不同的现实国情,注定了不同国家走不同的发展道路。强求千篇一律、归于一尊,只能导致文明的对抗和冲突。不同文明和宗教应该相互尊重,和平相处,互学互鉴。

Third, uphold openness and inclusiveness.The choice of development path by each country is rooted in its culture, tradition, history and reality.Any attempt to impose a one-size-fits-all model will only lead to confrontation and conflict between civilizations.It is important to advocate mutual respect, mutual learning and peaceful coexistence of different civilizations and religions.第四,坚持合作共赢。全球化的时代呼唤全球化的心态,更需要合作共赢的精神。各国应该共迎挑战,同享机遇,把本国安全寓于集体安全,将本国发展融入共同发展,让本国利益应世界利益同频共振。只有这样,团结协作的正能量才能遍及全球。

Fourth, uphold win-win cooperation.In this era of globalization, one needs to have a global vision and pursue win-win cooperation.Countries need to join hands to meet challenges and share opportunities.They should seek their own security, development and interests while ensuring collective security, common development and shared interests of all.This is the only way for the positive energy of solidarity and collaboration to make a difference around the world.女士们,先生们,中国是联合国的创始会员国,也是第一个在联合国宪章上签字的国家。我们坚持走多边主义道路,践行联合国宪章宗旨和原则,维护以联合国为中心、以联合国宪章为基础的当代国际秩序。我们积极推动全球热点问题的政治解决,全面参与全球发展合作,大力支持联合国在社会、人权、军控等各领域工作,为维护世界和平、促进共同发展、推动国际合作做出了重大贡献。

Ladies and Gentlemen,China is a founding member of the United Nations and the first to put its signature to the UN Charter.We are committed to multilateralism, the purposes and principles of the UN Charter, and the international order centered around the UN and based on the UN Charter.We have worked actively for political settlement of global hotspot issues, fully participated in global development cooperation, and vigorously supported the UN's work in social, human rights, arms control and other fields, thus making major contribution to maintaining world peace and promoting common development and international cooperation.针对国际形势的新变化,习近平主席提出构建以合作共赢为核心的新型国际关系,打造人类命运共同体。这既是对联合国宪章宗旨和原则的继承和弘扬,也是对传统国际关系理论的超越和创新,将对未来国际关系的发展产生重要和深远的影响。中国将在这一重要外交思想的指引下,更加积极地参与联合国在政治安全、经济发展和人权社会等各领域活动,更好地维护和促进人类福祉。

我预祝本次研讨会取得圆满成功。

谢谢。

In view of the new changes in the international landscape, President Xi Jinping has called for efforts to develop a new type of international relations featuring win-win cooperation and foster a community of common destiny for mankind.While carrying forward the purposes and principles of the UN Charter, this creative vision also goes beyond the traditional theory of international relations.It will exert a critical and far-reaching impact on the future international relations.Guided by this diplomatic philosophy, China will take a more active part in UN activities in political, security, economic, human rights, social and other fields for the betterment of people's well-being.I wish this seminar a full success.Thank you.

第二篇:习近平在联合国成立70周年的讲话英文版

携手构建合作共赢新伙伴同心打造人类命运共同体

Working Together to Forge a New Partnership of Win-win Cooperation and Create a Community of Shared Future for Mankind 中华人民共和国主席习近平Statement by H.E.Xi Jinping President of the People's Republic of China 在第七十届联合国大会一般性辩论时的讲话(2015年9月28日,纽约)At the General Debate of the 70th Session of the UN General Assembly New York, 28 September 2015 主席先生,各位同事:

Mr.President, Dear Colleagues,70年前,我们的先辈经过浴血奋战,取得了世界反法西斯战争的胜利,翻过了人类历史上黑暗的一页。这一胜利来之不易。

Seventy years ago, the earlier generation of mankind fought heroically and secured the victory of the World Anti-Fascist War, closing a dark page in the annals of human history.That victory was hard won.70年前,我们的先辈以远见卓识,建立了联合国这一最具普遍性、代表性、权威性的国际组织,寄托人类新愿景,开启合作新时代。这一创举前所未有。

Seventy years ago, the earlier generation of mankind, with vision and foresight, established the United Nations.This universal and most representative and authoritative international organization has carried mankind's hope for a new future and ushered in a new era of cooperation.It was a pioneering initiative never undertaken before.70年前,我们的先辈集各方智慧,制定了联合国宪章,奠定了现代国际秩序基石,确立了当代国际关系基本准则。这一成就影响深远。

Seventy years ago, the earlier generation of mankind pooled together their wisdom and adopted the Charter of the United Nations, laying the cornerstone of the contemporary international order, and establishing the fundamental principles of contemporary international relations.This was an achievement of profound impact.主席先生、各位同事!

Mr.President, Dear Colleagues,9月3日,中国人民同世界人民一道,隆重纪念了中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年。作为东方主战场,中国付出了伤亡3500多万人的民族牺牲,抗击了日本军国主义主要兵力,不仅实现了国家和民族的救亡图存,而且有力支援了在欧洲和太平洋战场上的抵抗力量,为赢得世界反法西斯战争胜利作出了历史性贡献。

On the third of September, the Chinese people, together with the world's people, solemnly commemorated the 70th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War.As the main theater in the East, China made a national sacrifice of over 35 million casualties in its fight against the majority troops of Japanese militarism.It not only saved itself and its people from subjugation, but also gave strong support to the forces against aggression in the European and Pacific theaters, thus making a historic contribution to the victory of the World Anti-Fascist War.历史是一面镜子。以史为鉴,才能避免重蹈覆辙。对历史,我们要心怀敬畏、心怀良知。历史无法改变,但未来可以塑造。铭记历史,不是为了延续仇恨,而是要共同引以为戒。传承历史,不是为了纠结过去,而是要开创未来,让和平的薪火代代相传。

History is a mirror.Only by drawing lessons from history can the world avoid repeating past calamity.We should view history with awe and human conscience.The past cannot be changed, but the future can be shaped.Bearing history in mind is not to perpetuate hatred.Rather, it is for mankind not to forget its lesson.Remembering history does not mean being obsessed with the past.Rather, in doing so, we aim to create a better future and pass the torch of peace from generation to generation.主席先生、各位同事!Mr.President, Dear Colleagues,联合国走过了70年风风雨雨,见证了各国为守护和平、建设家园、谋求合作的探索和实践。站在新的历史起点上,联合国需要深入思考如何在21世纪更好回答世界和平与发展这一重大课题。

The United Nations has gone through the test of time over the past seven decades.It has witnessed efforts made by all countries to uphold peace, build homeland and pursue cooperation.Having reached a new historical starting point, the United Nations needs to address the central issue of how to better promote world peace and development in the 21st century.世界格局正处在一个加快演变的历史性进程之中。和平、发展、进步的阳光足以穿透战争、贫穷、落后的阴霾。世界多极化进一步发展,新兴市场国家和发展中国家崛起已经成为不可阻挡的历史潮流。经济全球化、社会信息化极大解放和发展了社会生产力,既创造了前所未有的发展机遇,也带来了需要认真对待的新威胁新挑战。

The world is going through a historical process of accelerated evolution: The sunshine of peace, development and progress will be powerful enough to penetrate the clouds of war, poverty and backwardness.The movement toward a multi-polar world, and the rise of emerging markets and developing countries have become an irresistible trend of history.Economic globalization and the advent of an information age have vastly unleashed and boosted social productive forces.They have both created unprecedented development opportunities and given rise to new threats and challenges which we must face squarely.“大道之行也,天下为公。”和平、发展、公平、正义、民主、自由,是全人类的共同价值,也是联合国的崇高目标。目标远未完成,我们仍须努力。当今世界,各国相互依存、休戚与共。我们要继承和弘扬联合国宪章的宗旨和原则,构建以合作共赢为核心的新型国际关系,打造人类命运共同体。为此,我们需要作出以下努力。

As an ancient Chinese adage goes, “The greatest ideal is to create a world truly shared by all.” Peace, development, equity, justice, democracy and freedom are common values of all mankind and the lofty goals of the United Nations.Yet these goals are far from being achieved, and we must continue our endeavor to meet them.In today's world, all countries are interdependent and share a common future.We should renew our commitment to the purposes and principles of the UN Charter, build a new type of international relations featuring win-win cooperation, and create a community of shared future for mankind.To achieve this goal, we need to make the following efforts:

——我们要建立平等相待、互商互谅的伙伴关系。联合国宪章贯穿主权平等原则。世界的前途命运必须由各国共同掌握。世界各国一律平等,不能以大压小、以强凌弱、以富欺贫。主权原则不仅体现在各国主权和领土完整不容侵犯、内政不容干涉,还应该体现在各国自主选择社会制度和发展道路的权利应当得到维护,体现在各国推动经济社会发展、改善人民生活的实践应当受到尊重。—We should build partnerships in which countries treat each other as equals, engage in mutual consultation and show mutual understanding.The principle of sovereign equality underpins the UN Charter.The future of the world must be shaped by all countries.All countries are equals.The big, strong and rich should not bully the small, weak and poor, The principle of sovereignty not only means that the sovereignty and territorial integrity of all countries are inviolable and their internal affairs are not subjected to interference.It also means that all countries' right to independently choose social systems and development paths should be upheld, and that all countries' endeavors to promote economic and social development and improve their people's lives should be respected.我们要坚持多边主义,不搞单边主义;要奉行双赢、多赢、共赢的新理念,扔掉我赢你输、赢者通吃的旧思维。协商是民主的重要形式,也应该成为现代国际治理的重要方法,要倡导以对话解争端、以协商化分歧。我们要在国际和区域层面建设全球伙伴关系,走出一条“对话而不对抗,结伴而不结盟”的国与国交往新路。大国之间相处,要不冲突、不对抗、相互尊重、合作共赢。大国与小国相处,要平等相待,践行正确义利观,义利相兼,义重于利。

We should be committed to multilateralism and reject unilateralism.We should adopt a new vision of seeking win-win outcomes for all, and reject the outdated mindset that one's gain means the other's loss or that the winner shall take all.Consultation is an important form of democracy, and it should also become an important means of exercising contemporary international governance.We should resolve disputes and differences through dialogue and consultation.We should forge a global partnership at both international and regional levels, and embrace a new approach to state-to-state relations, one that features dialogue rather than confrontation, and seeks partnership rather than alliance.Major countries should follow the principles of no conflict, no confrontation, mutual respect and win-win cooperation in handling their relations.Big countries should treat small countries as equals, and take a right approach to justice and interests by putting justice before interests.——我们要营造公道正义、共建共享的安全格局。在经济全球化时代,各国安全相互关联、彼此影响。没有一个国家能凭一己之力谋求自身绝对安全,也没有一个国家可以从别国的动荡中收获稳定。弱肉强食是丛林法则,不是国与国相处之道。穷兵黩武是霸道做法,只能搬起石头砸自己的脚。

—We should create a security architecture featuring fairness, justice, joint contribution and shared benefits.In the age of economic globalization, the security of all countries is interlinked and has impact on one another.No country can maintain absolute security with its own effort, and no country can achieve stability out of other countries' instability.The law of the jungle leaves the weak at the mercy of the strong;it is not the way for countries to conduct their relations.Those who adopt the high-handed approach of using force will find that they are only lifting a rock to drop on their own feet.我们要摒弃一切形式的冷战思维,树立共同、综合、合作、可持续安全的新观念。我们要充分发挥联合国及其安理会在止战维和方面的核心作用,通过和平解决争端和强制性行动双轨并举,化干戈为玉帛。

We should abandon Cold War mentality in all its manifestation, and foster a new vision of common, comprehensive, cooperative and sustainable security.We should give full play to the central role of the United Nations and its Security Council in ending conflict and keeping peace, and adopt the dual approach of seeking peaceful solution to disputes and taking mandatory actions, so as to turn hostility into amity.我们要推动经济和社会领域的国际合作齐头并进,统筹应对传统和非传统安全威胁,防战争祸患于未然。We should advance international cooperation in both economic and social fields and take a holistic approach to addressing traditional and non-traditional security threats, so as to prevent conflicts from breaking out in the first place.——我们要谋求开放创新、包容互惠的发展前景。2008年爆发的国际经济金融危机告诉我们,放任资本逐利,其结果将是引发新一轮危机。缺乏道德的市场,难以撑起世界繁荣发展的大厦。富者愈富、穷者愈穷的局面不仅难以持续,也有违公平正义。要用好“看不见的手”和“看得见的手”,努力形成市场作用和政府作用有机统一、相互促进,打造兼顾效率和公平的规范格局。

—We should promote open, innovative and inclusive development that benefits all.The 2008 international financial crisis has taught us that allowing capital to blindly pursue profit can only create a crisis and that global prosperity cannot be built on the shaky foundation of a market without moral constraints.The growing gap between rich and poor is both unsustainable and unfair.It is important for us to use both the invisible hand and the visible hand to form synergy between market forces and government function and strive to achieve both efficiency and fairness.大家一起发展才是真发展,可持续发展才是好发展。要实现这一目标,就应该秉承开放精神,推进互帮互助、互惠互利。当今世界仍有8亿人生活在极端贫困之中,每年近600万孩子在5岁前夭折,近6000万儿童未能接受教育。刚刚闭幕的联合国发展峰会制定了2015年后发展议程。我们要将承诺变为行动,共同营造人人免于匮乏、获得发展、享有尊严的光明前景。

Development is meaningful only when it is inclusive and sustainable.To achieve such development requires openness, mutual assistance and win-win cooperation.In the world today, close to 800 million people still live in extreme poverty, nearly six million kids die before the age of five each year and nearly 60 million children are unable to go to school.The just concluded UN Sustainable Development Summit adopted the Post-2015 Development Agenda.We must translate our commitments into actions and work together to ensure that everyone is free from want, has access to development and lives with dignity.——我们要促进和而不同、兼收并蓄的文明交流。人类文明多样性赋予这个世界姹紫嫣红的色彩,多样带来交流,交流孕育融合,融合产生进步。

—We should increase inter-civilization exchanges to promote harmony, inclusiveness and respect for differences.The world is simply more colorful as a result of its cultural diversity.Diversity breeds exchanges, exchanges create integration, and integration makes progress possible.文明相处需要和而不同的精神。只有在多样中相互尊重、彼此借鉴、和谐共存,这个世界才能丰富多彩、欣欣向荣。不同文明凝聚着不同民族的智慧和贡献,没有高低之别,更无优劣之分。文明之间要对话,不要排斥;要交流,不要取代。人类历史就是一幅不同文明相互交流、互鉴、融合的宏伟画卷。我们要尊重各种文明,平等相待,互学互鉴,兼收并蓄,推动人类文明实现创造性发展。

In their interactions, civilizations must accept their differences.Only through mutual respect, mutual learning and harmonious coexistence can the world maintain its diversity and thrive.Each civilization represents the unique vision and contribution of its people, and no civilization is superior to others.Different civilizations should have dialogue and exchanges instead of trying to exclude or replace each other.The history of mankind is a process of active exchanges, interactions and integration among different civilizations.We should respect all civilizations and treat each other as equals.We should draw inspirations from each other to boost the creative development of human civilization.——我们要构筑尊崇自然、绿色发展的生态体系。人类可以利用自然、改造自然,但归根结底是自然的一部分,必须呵护自然,不能凌驾于自然之上。我们要解决好工业文明带来的矛盾,以人与自然和谐相处为目标,实现世界的可持续发展和人的全面发展。—We should build an ecosystem that puts mother nature and green development first.Mankind may utilize nature and even try to transform it.But we are after all a part of nature.We should care for nature and not place ourselves above it.We should reconcile industrial development with nature and pursue harmony between man and nature to achieve sustainable development of the world and the all-round development of man.建设生态文明关乎人类未来。国际社会应该携手同行,共谋全球生态文明建设之路,牢固树立尊重自然、顺应自然、保护自然的意识,坚持走绿色、低碳、循环、可持续发展之路。在这方面,中国责无旁贷,将继续作出自己的贡献。同时,我们敦促发达国家承担历史性责任,兑现减排承诺,并帮助发展中国家减缓和适应气候变化。

To build a sound ecology is vital for mankind's future.All members of the international community should work together to build a sound global eco-environment.We should respect nature, follow nature's ways and protect nature.We should firmly pursue green, low-carbon, circular, and sustainable development.China will shoulder its share of responsibility and continue to play its part in this common endeavor.We also urge developed countries to fulfill their historical responsibility, honor their emission reduction commitments and help developing countries mitigate and adapt to climate change.主席先生、各位同事!Mr.President, Dear Colleagues,13亿多中国人民正在为实现中华民族伟大复兴的中国梦而奋斗。中国人民的梦想同各国人民的梦想息息相通。实现中国梦,离不开和平的国际环境和稳定的国际秩序,离不开各国人民的理解、支持、帮助。中国人民圆梦必将给各国创造更多机遇,必将更好促进世界和平与发展。

The over 1.3 billion and more Chinese people are endeavoring to realize the Chinese dream of great national rejuvenation.The dream of the Chinese people is closely connected with the dreams of other peoples of the world.We cannot realize the Chinese dream without a peaceful international environment, a stable international order and the understanding, support and help from the rest of the world.The realization of the Chinese dream will bring more opportunities to other countries and contribute to global peace and development.中国将始终做世界和平的建设者,坚定走和平发展道路,无论国际形势如何变化,无论自身如何发展,中国永不称霸、永不扩张、永不谋求势力范围。

China will continue to participate in building world peace.We are committed to peaceful development.No matter how the international landscape may evolve and how strong it may become, China will never pursue hegemony, expansion or sphere of influence.中国将始终做全球发展的贡献者,坚持走共同发展道路,继续奉行互利共赢的开放战略,将自身发展经验和机遇同世界各国分享,欢迎各国搭乘中国发展“顺风车”,一起来实现共同发展。

China will continue to contribute to global development.We will continue to pursue common development and the win-win strategy of opening up.We are ready to share our development experience and opportunities with other countries and welcome them to board China's express train of development so that all of us will achieve common development.中国将始终做国际秩序的维护者,坚持走合作发展的道路。中国是第一个在联合国宪章上签字的国家,将继续维护以联合国宪章宗旨和原则为核心的国际秩序和国际体系。中国将继续同广大发展中国家站在一起,坚定支持增加发展中国家特别是非洲国家在国际治理体系中的代表性和发言权。中国在联合国的一票永远属于发展中国家。

China will continue to uphold the interanational order.We will stay committed to the path of development through cooperation.China was the first country to put its signature on the UN Charter.We will continue to uphold the international order and system underpinned by the purposes and principles of the UN Charter.China will continue to stand together with other developing countries.We firmly support greater representation and say of developing countries, especially African countries, in the international governance system.China's vote in the United Nations will always belong to the developing countries.在此,我宣布,中国决定设立为期10年、总额10亿美元的中国-联合国和平与发展基金,支持联合国工作,促进多边合作事业,为世界和平与发展作出新的贡献。我宣布,中国将加入新的联合国维和能力待命机制,决定为此率先组建常备成建制维和警队,并建设8000人规模的维和待命部队。我宣布,中国决定在未来 5年内,向非盟提供总额为1亿美元的无偿军事援助,以支持非洲常备军和危机应对快速反应部队建设。

I wish to take this opportunity to announce China's decision to establish a 10-year, US$1 billion China-UN peace and development fund to support the UN's work, advance multilateral cooperation and contribute more to world peace and development.I wish to announce that China will join the new UN Peacekeeping Capability Readiness System and has thus decided to take the lead in setting up a permanent peacekeeping police squad and build a peacekeeping standby force of 8,000 troops.I also wish to announce that China will provide a total of US$100 million of free military assistance to the African Union in the next five years to support the establishment of the African Standby Force and the African Capacity for Immediate Response to Crisis.主席先生、各位同事!

Mr.President, Dear Colleagues,在联合国迎来又一个10年之际,让我们更加紧密地团结起来,携手构建合作共赢新伙伴,同心打造人类命运共同体。让铸剑为犁、永不再战的理念深植人心,让发展繁荣、公平正义的理念践行人间!

As the United Nations enters a new decade, let us unite ever more closely to forge a new partnership of win-win cooperation and a community of shared future for mankind.Let the vision of a world free of war and with lasting peace take root in our hearts.Let the aspiration of development, prosperity, fairness and justice spread across the world!

谢谢各位。Thank you.(中国日报网英语点津 Helen 丁一)

第三篇:纪念新中国成立70周年演讲稿10篇

纪念新中国成立70周年演讲稿(1)

在我的心中有一片神圣的土地,它在地球的东方,它拥有山峦叠嶂的大兴安岭,千姿百态的黄山,姹紫嫣红的江南。它就是中国——我们的祖国!

我爱祖国的大好河山,绮丽景色。川流不息的黄河一路蜿蜒奔腾入海,仿佛在诉说着华夏五千年的辉煌历史,壮美山河。佛教圣地布达拉宫历经了数千年的风霜雨打,依然雄壮巍峨;五岳之尊泰山高耸入云,雄伟矗立在苍茫的齐鲁大地上,如同五千年华夏文明薪火相传,绵延不绝;还有那一望无际的内蒙古大草原是如此壮美辽阔,气势磅礴。湛蓝的天空,洁白的云朵宛如一幅幅多彩的画卷展现在我面前......这就是我美丽的祖国!

我爱祖国的大好河山,绮丽景色,更爱祖国百折不挠的英雄气节!

曾几何时,我的祖国饱经沧桑,历尽磨难,她成了帝国主义争夺的场所,成了军阀混战的战场,成了帝国主义瓜分的赌场。但是中国并没有完全倒下而是又站了起来。中华儿女们带着满腔的愤怒站了起来。终于,先烈们的血没有白流,我们终于打败了帝国主义侵略者们!

今天,我们不再是以任人宰割的绵羊的身份出现在大家面前,而是以东方雄狮的身份傲然屹立在世界民族之林。

我为我是有着黑眼睛、黄皮肤的容颜的炎黄子孙而骄傲。祖国永驻我心间,我心中永远为我是中华儿女而骄傲,而自豪着!

纪念新中国成立70周年演讲稿(2)

大家好!爱国,相信在每一个小学生的印象中都是模糊的,毕竟我们没有经历过老一辈人的风霜雨雪,也没有感受过那种刻骨铭心的痛!

但是,我相信每一个中国人都会牢记那段历史,特别是日本人以前在我们祖国的身上所做的强盗行为。如:九一八事变、南京大屠杀、侵华战争等等。还有其它帝国主义国家逼我们签下的一条又一条不平等条约......这一次次屈辱都让我们感到十分愤怒。

不过,今天我们中国人终于站起来了,强大起来了!你看:一座座高楼大厦,一条条宽广的柏油马路,一辆辆在马路上飞驰的汽车......这些是多么令每个中国人骄傲和自豪啊!

然而,你们知道吗?其实这个世界还不大太平,就说现在的钓鱼岛吧。这座小岛历来就是我们中国的领土。可是,日本政府近年来发现钓鱼岛附近好像蕴藏石油,并且有丰富的水产。所以,他们想把它占为己有。但如今我们中国强大了,是不会让日本的阴谋得逞的,更不会让他们伤害到我们国家的领土主权。

梁启超曾经说过一句话:“少年强则国强,少年智则国智,少年富则国富,少年独立则国独立,少年自由则国自由,少年进步则国进步,少年胜于欧洲,则国胜于欧洲,少年雄于地球,则国雄于地球。”我们要好好学习,打好基础,以后让中国变得更加强大,更加富有!

纪念新中国成立70周年演讲稿(3)

作为一个中国人,一名小学生,我们理应了解雄鸡象征着什么——中国。那么你也一定知道中国曾被迫签订的许多不平等条约;就一定知道祖**亲受过的种种屈辱......知道这些还不够,我们还要认识那些爱国人士,例如:吉鸿昌、华罗庚、詹天佑等等。而今天我要向你们介绍的是1955年10月,听见中国中国成立的消息后,冲破美国重重阻挠,毅然回国,为中国导弹事业作出了了杰出贡献的钱学森。

大家知道吗?钱学森为了回国,受到了重重限制,例如:行动受限制,信件受检查,电话受监听。然而他没有屈服,不断提出要求:我要离开美国,回到祖国去!他坚持了五年,终于回到了祖国。

我们的祖**亲不仅有爱国胜于一切的钱学森,还有一心为国的清洁工人。不管是炎炎夏日还是狂风暴雨,不管是宽广的马路还是狭窄的角落,只要有垃圾,就出现他们的身影。

其实爱国,不用你去干多么伟大的事,去做多么伟大的人,只要你像清洁工一样,捡起身边的垃圾,做好身边的每一件小事就好了。爱国,行动胜于言语。讲到这儿,我不禁想起《中华少年》里的诗句:今天,历史和未来将由我我们焊接,/时代的接力棒要靠我们相传,/站在新的起跑线上响亮回答:/少年要谱写中华更璀璨的诗篇!

中国,我的祖国,我为我拥有黑眼睛,黄皮肤而骄傲,而自豪!

纪念新中国成立70周年演讲稿(4)

尊敬的各位领导、评委、亲爱的朋友们:

大家好!今天我演讲的题目是《七分钟与七十年》

我知道,站在这个演讲台上,我只有七分钟的时间,要用七分钟去见证我们伟大祖国七十年的巨大变化,我真的有些惶恐,觉得自已浑身是劲不知应往哪里使,“满脸”是嘴不知该从何处说。那就到我们所热爱并熟悉的统计事业中去探寻七十载辉煌而难忘的足迹吧。

七十年,在历史的长河中也许只是沧海一粟。但对于我们讲,却是值得自豪和骄傲的一段辉煌。

首先动用这奢侈的第一分钟,让它先去见证一下今天的统计。令我们欣慰的是,今天的统计基层基础工作日益巩固,制度建设日趋完善,数据质量不断提高,依法调查深入人心;令我们骄傲的是,今天的统计服务水平正在实现质的飞跃,分析调研屡获重视,信息化建设突飞猛进;更令我们自豪的是,早在党的十七大报告中,统计就被纳入国家宏观调控体系,真正成为经济发展的“晴雨表、信息窗和参谋部”。近年,国家领导人的多次视察,更体现了对统计工作的重视和关心。我们不会忘记,在金融危机临之际,温对统计工作的批示令我们备受鼓舞。正如局长所说:时势造就英雄,平凡锤炼伟大。我们的事业伟大而艰巨,统计的前景光荣而美好。是啊,如果说一个年轮代表一个奋斗的足迹,那我们已用七十年的奋斗足迹在经济发展的道路上深深刻下,医生反复叮嘱不要动,多休息。而她为了不影响工作,天天让自己的丈夫背到单位,这一背,就整整背了三个月。工作期间,为了不上卫生间,她甚至坚持一整天不喝水。朋友们,这也许只是一件平凡小事,但正是这些千千万万的小事却撑起了我们事业的脊梁。

我的第五分钟带着希望和阳光出场了,当我们在感叹统计事业一步步走向宽广之际,又共同见证了一个最重要的历史时刻,那就是在统计大家庭中,增添了一支新的生力军--调查队。这支“轻骑兵”以他“快速、准确、灵活”的特点,为统计事业带了新的活力和希望。让我们一起回顾和共享山东调查总队建队以所取得的累累硕果:成立一年就成功跨入省直文明机关行列;确立的“调查质量立队、优质服务强队、团结实干兴队”的理念鼓舞和鞭策着全省调查系统不断开拓创新,勇夺佳绩;推出的三大服务品牌成绩斐然,调查信息采用量连年名列省直部门前3名;20xx年,所提供的信息被中央领导批示的就达9条。够了够了,面对这样的成绩,什么样的激情能不澎湃,什么样的精神能不振奋,什么样的生命能不飞扬啊!我的第六分钟已经迫不及待地走了,让我平静一下此刻激动的心情,放飞积蓄已久的思绪,把我最美好的祝愿和最真挚的祝福送给我们所热爱的统计调查事业。为了它,我郑重宣誓:在任何时候、任何情况下,都视统计数据质量为生命,决不参与弄虚作假,自觉同统计违法违纪行为作斗争,忠诚统计,服务社会,努力提高统计资料的真实性、准确性、完整性和及时性,在促进共和国经济社会发展中建功立业!

现在,只剩下宝贵的一分钟了,我有些贪心,我希望这一分钟能把它所见证的七十年间的统计事业、统计调查发展史让世人铭记,让历史铭记,我相信会的。那么就请允许我在这里预约十年后的相聚。十年后,假如我还能站在这里,还能拥有这样难得而幸运的七分钟,我坚信,它必将会为我们见证一个更加生机盎然、气度恢宏、天人合一、灿烂辉煌的统计调查事业。我心醉神驰……

谢谢大家!

纪念新中国成立70周年演讲稿(5)

弘扬民族精神,爱我锦绣中华这句话几乎全国人民都知道,但又多少人能做到呢我国是世界礼貌古国之一,从人文出祖_黄帝,到尧舜禹的克己爱民,孝敬父母等精神一向延续到此刻。我们每次在外国人面前说自己是炎黄子孙,不由得感到自豪起,滔滔不绝的说着祖先们的那些精神,说什么要向他们学习,但是谁又做到了呢没有,都没有,我们是那些说话不算数的人,但也有些人在弘扬我国的民族精神建设我么的国家,我们能够弘扬民族精神,弘扬民族精神能够不必做的那么大,不用做的要人人都知道你在弘扬名族精神,能够在公交车上,我们能够给那些老弱病残孕让位,过马路时,能够扶那些老人过马路,还能够不乱丢,乱涂,乱扔……那不就没有什么人得病了吗?不就使得环境受到了保护吗?不就使得我国变得更完美吗?

一个祖国的建设不仅仅仅只靠一个人,要靠全国人民的智慧和双手建造,听说过“三个臭皮蛋顶一个诸葛亮”的彦语吗?连三个臭皮蛋的智慧都能够顶一个诸葛亮的智慧,这不就说明团结力量大吗?但是随着我国经济的发展,我们青少年的学习得到了很大的提高,我们建设祖国和弘扬名族精神的潜质也增强了,因此,我们青少年弘扬名族精神的职责占全国任命弘扬名族精神的人的三分之二。

在我们身边不就又很多这样的例子吗?如在1988年的奥运会上,我国乒乓球队的队员们战胜了对方后,使我国获得了参加奥运会以的第一块乒乓球金牌,也使得乒乓球成为了我国的国球,这不就是在建设祖国吗?还有就是在今年的奥运会上,在男子110米兰冠军刘翔在直径跑道上战胜了黑人,为我们全亚洲争了光还为我国争了光,这不也实在建设祖国吗?……

弘扬民族精神,全国人民人人有责,谁都不能丢下这个职责!

弘扬名族精神,爱我锦绣中华2。孔子曰:“人能弘道,非道宏人。”曾子说:“士不能够弘毅,任重而道远。”然而,在这所谓的道义背后,在一桩桩英雄事迹之中,始终有一个千年不变的精神资料存在,这便是—民族精神。

民族精神是一个在民族适应环境,改造世界,构成自己特有语言,习俗和人文传统的长期发展历程中,表现出富有生命力的优秀思想,高尚品格和坚定志向。民族精神是一个民族赖以生存和发展的精神支撑。

在五千多年的发展中,中华民族构成了以爱国主义为核心的团结统一、爱好和平、勤劳勇敢、自强不息的伟大民族精神,先有孟子的“养浩然之气”,“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈”,范仲淹的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,后有井冈山精神、长征精神、延安精神、抗洪精神,等等一切为祖国,为人民勇往直前,艰苦奋斗,无私奉献的精神永远值得我们去学习。而在实现中华民族伟大复兴的征途上,继承和发扬优秀的民族精神,无疑更具有现实好处。

十九大报告把弘扬和培育民族精神作为文化建设的一个重要任务加以强调是对民族精神内涵的发展,也是对文化建设理论的深化。培育民族精神就应从大小环境做起,大小年龄进行普及教育。大的环境,国家就应倡导,鼓励这种精神,使国民具备这种精神,并使其变为热爱祖国,建设祖国的动力。而从小的方面说,就应在各类教育中渗透教育弘扬民族精神,大力发展教育从而提高全民族的文化教养。

当前,培育和弘扬民族精神,首先要培育与弘扬解放思想、实事求是、与时俱进、开拓创新、知难而进、艰苦奋斗、自强不息、清正廉洁、永不自满,乐于奉献等的民族精神,不落于时代而不断发展;不囿于陈规而勇于创新;不敢于骄傲而奋发向上,为全面建设小康社会,为振兴中华的民族精神。这天的伟大变革和新的伟大实践,正是孕育新民族精神的最佳时期,我们要抓住机遇,反复提炼,不断总结,为民族精神的宝库增光添彩,这既是民族精神发展的攻坚战,又是民族精神前进的光辉点。

仰望中华世纪的圣火我们感到中华民族正闪耀着我们民族特有的坚忍不拔,不畏艰难的伟大精神。而且,正是这种不屈的民族精神,使古老的中国从落魄中重新崛起,并再次屹立于世界民族之林。作为祖国后代的我们,所要做的是同先辈们一样把个人的命运同祖国的命运紧密联系起,真正地做到:弘扬民族精神,立志报效祖国。这不但是每个中华儿女实现自己人生价值根本途径,更是祖国对我们的要求。

让我们一齐为民族精神这颗长寿树浇水、施肥吧!

纪念新中国成立70周年演讲稿(6)

敲响那一排铜质的编钟,浑厚而清亮的左音右韵由远及近,穿越五千年悠悠岁月和七十年缤纷花季,在河之洲,水之湄,山之阳,海之滨,泛起层层涟漪,响起阵阵回声,在亿万炎黄子孙的心中凝结一个主题:祖**亲!

我们以《诗经》关睢的歌喉;以屈原《橘颂》的音韵;以古风与乐府、律诗与散曲;以京剧与秦腔、梆子与鼓词唱您历史恢宏岁月的辉煌,唱响您壮丽的山河亮丽的风景。

我们以岳飞的一阕《满江红》,以文天祥的一腔《正气歌》,以鲁迅的一声《呐喊》,以朱自清的一道《背影》唱响您不屈的脊梁与骨气,唱响您不屈的尊严与神圣。

我们以瞿秋白手中的那束野花;以方志敏身上的那份清贫;以杨靖宇腹中的那些草根;以刘志丹胸前的那块补丁;以焦裕禄窗前的那盏油灯;以孔繁森雪原上留下的那串脚印,唱响您的坚韧与顽强,唱响您的灵魂与精神。

亲爱的祖国,让我们以采薇采茶采桑的手,编织彩灯云锦;让我们以喊江喊海的喉咙,在金黄季节里黄金般的早晨,唱响国歌和飘扬的五星红旗,唱响千百年来朝朝暮暮澎湃的激情。

黄河猛、长江壮、泰山雄、昆仑莽,万里山河浩浩荡荡从天安门前走过,走过一队队雷锋,走过一队队徐洪刚,走过一队队李向群,走过一队队方红霄——走出中国人民最风流最风光最风情的步伐;走出中华民族最壮观最壮美的方阵!仰望蓝天,“神州飞船”,太空穿梭;俯瞰大地、三峡工程,旷世神奇。

亲爱的祖国,五千年的蕴涵和积淀,七十年的扬弃和继承,一个东方巨人到了可以说“不!”可以发言的时候。您聚集当今世界上最多最广最大的人气和景气,不管风吹浪打胜似闲庭信步,和平与发展是您热切表达的心声!您不卑不亢不躁不惊,以坦荡豁达和深邃、闲静,阔步在新世纪的黎明!在“十九大”的东风劲吹中,新一代的中国领导人正继往开来带领着中华民族走向新的辉煌。

纪念新中国成立70周年演讲稿(7)

尊敬的各位老师、亲爱的同学们:

大家好!

我演讲的题目是:《弘扬民族精神、做个了不起的中国人》

众所周知,中华民族的历史是一部薪火传承的历史!“路漫漫其修远兮,吾得上下而求索”屈原追求真理的科学精神激励着多少中华儿女立志成才,报效祖国。

“贫贱不能移,威武不能屈,富贵不能淫”。孟子的教诲激励和成就了多少中华为伟丈夫、民族大英雄。描写花的句子

还有岳飞精忠报国的故事,林则徐虎门硝烟的壮举,孙中山“天下为公”的胸怀,周恩来“为中华之崛起而读书”的信念,都让我们回想起中华民族一段又一段荡气回肠的历史。从古代的四大发明到如今的“神六”飞天,中国人演绎了多少了不起的神话!

中国人的民族精神是中华民族五千年礼貌史的结晶。中国人的民族精神是由尧舜禅让的精神苏秦刺骨的精神、苏武牧羊的精神、孔融让梨的精神、屈原问天的精神、卧薪尝胆的精神等等无数崇高的精神组成的。

杨利伟这位中国的首位太空使者,凭借超人的素质和勇气,成为浩瀚太空迎来的第一位中国访客,他又一次挺起了中国人的脊梁。当神州五号作为辉煌留在我们的记忆当中,神州六号又进入了我们的视野。我们坚信,将会有更多的中国人用他们的实际行动弘扬我们伟大的民族精神,使我们的我们的民族精神世代相传。心痛的句子

我们少年儿童也在不断的用我们的实际行动继承、发扬着伟大的民族精神。我们孝敬父母,用一杯淡淡清茶、一句贴心的问候,传承着中华民族的传统美德;我们尊敬师长,礼貌礼貌。处处体现着我们礼仪之邦的风范;我们发奋学习,全面提高自身素质,用实际行动承担起中华民族伟大复兴的重任。

同学们,当我们坐在宽敞明亮的教室里,诵读着古今优秀诗篇时,我们是不是该重新诠释古人“头悬梁,椎刺骨”的刻苦精神当我们读着“囊萤映雪”时,是不是更就应珍惜如今的锦绣年华当我们畅游在网络时代,是不是该为足不出户便知天下事、读万卷书而倍感自豪

“俱往矣,数风流人物。还看今朝。”只要我们每一位同学都从此刻做起,从自我做起,从小事做起,志存高远,脚踏实地,传承中华文化,弘扬民族精神,就必须能作个了不起的中国人!

纪念新中国成立70周年演讲稿(8)

这天我演讲的题目是:弘扬民族精神

民族精神是一个国家,是一个民族兴旺发达的精神支柱,是维系本国民族人民生存发展的根基,民族精神的核心是爱国主义。

绵延五千多年的中华礼貌,之因此历经磨难而不衰,饱含艰辛而不屈,千锤百炼而更坚强,就是不断丰富和发展民族精神,使之成为古往今来中华儿女奋发向上,百折不挠的精神支柱。在《狼牙山五壮士》中,五壮士为了掩护群众和连队转移,与敌人进行殊死搏斗,最后在弹药耗尽的状况下,宁死不当敌人的傀儡,英勇跳崖,壮烈牺牲。他们不畏牺牲,宁死不屈,热爱祖国的精神无不体现着我们中华民族伟大的民族精神。我们要像五壮士一样弘扬民族精神,不屈不挠,立志成才,争做四有新人,做个了不起的中国人,时刻准备着建设我们了不起的国家。

1935年12月9日,是一个难以忘怀的日子,是一个让国人倍受鼓舞的日子,是一个值得我们细细咀嚼的日子。在日寇疯狂进攻我华北大地,国人沉醉麻木,国民党消极抗日,社会如一潭死水的民族存亡关头,具有民族忧患意识的北平学子,在中国共产党的领导下,摇旗呐喊,树起华夏大地第一面战旗,他们是历史的改造者,是革命的先驱!遥首那风雨飘摇,山河破碎的峥嵘岁月,中国人民正遭受内忧外患的苦难,而渴求知道,渴求真理的广大爱国青年,怀着一颗炽热的心,发愤学习,投身于火热的革命户外中。正是他们一颗颗爱国心的碰撞,拨出了五四的呐喊,一二·九的震啸。在华夏大地上刮起了一股旋风。他们是真正的时代英雄!

而今,历史的车轮已辗入了21世纪,风华正茂的我们正疾步奔行。作为时代的弄潮儿,我们应继承和发扬“12·9”户外的优良传统,12·9精神为前进的动力,发奋承担振兴中华的历史使命。刻苦学习,顽强拼搏。用科学文化知识武装自己,随时听候祖国的安排,发出新时代新青年的呐喊!

新时代的我们,新时代的新青年,正迈着坚实的步伐,向前进取。我深信,在中国共产党的领导下,以12·9精神为动力,新时代的我们会以独特的方式炸响新世纪的第一声春雷,发出新世纪的12·9呐喊,为实现中华民族的伟大复兴,国家的富强而贡献自己的力量。同我们的热血,同我们的真诚,同我们的发奋铸就华夏大地上一道最亮的风景线。

“中国”,在每一个炎黄子孙的心里都是一个神圣的字眼,“祖国”在每一个中华儿女的心中都是一个亲切的词汇。热爱祖国,是中华民族生命之源泉、情感之归宿、奋斗之动力。千百年来,我们中华民族历经无数次内忧外患,力量使其维系不坠?是什么力量把56个兄弟民族紧紧地团结在一齐,披荆斩棘,一往无前?——是中华民族强大的凝聚力和向心力,是中华民族悠久的爱国主义传统,是中华儿女自强不息的民族精神。

同学们,当今世界风云变幻,国际竞争日趋激烈,我们务必大力弘扬爱国主义,培育民族精神。你们是祖国未来的建设者和接班人,必须要有时代感、紧迫感、职责感,你们此刻是学生,应把爱国主义精神转化为爱学校、爱班级、爱学习的热情,应高扬民族精神的大旗,增强民族自豪感。

民族精神是反映在长期的历史进程和积淀中构成的民族意识、民族文化、民族习俗、民族性格、民族信仰、民族宗教,民族价值观念和价值追求等共同特质,是指民族传统文化中维系、协调、指导、推动民族生存和发展的精粹思想,是一个民族生命力、创造力和凝聚力的集中体现,是一个民族赖以生存、共同生活、共同发展的核心和灵魂。

纪念新中国成立70周年演讲稿(9)

敬爱的老师,亲爱的同学们:

大家好,今天我演讲的题目是祖国在我心中。

我们坐在教室中,认真听课,闻听小鸟的啼转,感受风儿的魔力。这都是无数伟大的先烈用鲜血换来的。望着墙上的五星红旗,我想到了960万平方千米神圣的土地,想到了现在祖国各方面迅速发展,在各个方面取得的优良成果。

我们祖国强大的背后,还有一段屈辱的历史。在这段历史中,中华人民彻底的觉醒,开始了反抗,其中有许许多多革命英雄。艰苦奋战的杨靖宇,不怕牺牲的狼牙山五壮士,机智勇敢的王二小,忠于革命的赵一曼......是他们,为了中国的平安与和平,献出了生命。

如今,我们国家的发展是步步高升。中是世界上经济增长最快的国家(1979-**年),**年上半年中国GDP已超过日本,现居世界第二。于**年在北京举行奥运会以51金、21银、28铜首次位列奥运会金牌榜首位。中国在1984至**年的奥运会上,共夺得金牌163块。类似的例子还有很多,从这几个数据中也可见一斑了,中国的发展是如此的迅速。

在祖**亲的怀抱里,我们快乐的成长。作为祖国的花朵,我们要扎扎实实学好习,将来为祖国的繁荣富强、为祖国的发展做出贡献。成为新时代的接班人。

我们都是黄皮肤黑眼睛的中国人,一个有节气的中国人,我们都是龙的传人,让我们高呼:祖国在我心中!

民族精神是一个国家,是一个民族兴旺发达的精神支柱,是维系本国民族人民生存发展的根基,民族精神的核心是爱国主义。

绵延五千多年的中华礼貌,之因此历经磨难而不衰,饱含艰辛而不屈,千锤百炼而更坚强,就是不断丰富和发展民族精神,使之成为古往今来中华儿女奋发向上,百折不挠的精神支柱。在《狼牙山五壮士》中,五壮士为了掩护群众和连队转移,与敌人进行殊死搏斗,最后在弹药耗尽的状况下,宁死不当敌人的傀儡,英勇跳崖,壮烈牺牲。他们不畏牺牲,宁死不屈,热爱祖国的精神无不体现着我们中华民族伟大的民族精神。我们要像五壮士一样弘扬民族精神,不屈不挠,立志成才,争做四有新人,做个了不起的中国人,时刻准备着建设我们了不起的国家。

1935年12月9日,是一个难以忘怀的日子,是一个让国人倍受鼓舞的日子,是一个值得我们细细咀嚼的日子。在日寇疯狂进攻我华北大地,国人沉醉麻木,国民党消极抗日,社会如一潭死水的民族存亡关头,具有民族忧患意识的北平学子,在中国共产党的领导下,摇旗呐喊,树起华夏大地第一面战旗,他们是历史的改造者,是革命的先驱!遥首那风雨飘摇,山河破碎的峥嵘岁月,中国人民正遭受内忧外患的苦难,而渴求知道,渴求真理的广大爱国青年,怀着一颗炽热的心,发愤学习,投身于火热的革命户外中。正是他们一颗颗爱国心的碰撞,拨出了五四的呐喊,一二·九的震啸。在华夏大地上刮起了一股旋风。他们是真正的时代英雄!

而今,历史的车轮已辗入了21世纪,风华正茂的我们正疾步奔行。作为时代的弄潮儿,我们应继承和发扬自强不息,激流勇进,永不服输,是我们中华人民的传统精神,发奋承担振兴中华的历史使命。刻苦学习,顽强拼搏。用科学文化知识武装自己,随时听候祖国的安排,发出新时代新青年的呐喊!

新时代的我们,新时代的新青年,正迈着坚实的步伐,向前进取。我深信,在中国共产党的领导下,新时代的我们会以独特的方式炸响新世纪的第一声春雷,为实现中华民族的伟大复兴,国家的富强而贡献自己的力量。同我们的热血,同我们的真诚,同我们的发奋铸就华夏大地上一道最亮的风景线。

“中国”,在每一个炎黄子孙的心里都是一个神圣的字眼,“祖国”在每一个中华儿女的心中都是一个亲切的词汇。热爱祖国,是中华民族生命之源泉、情感之归宿、奋斗之动力。千百年来,我们中华民族历经无数次内忧外患,力量使其维系不坠?是什么力量把56个兄弟民族紧紧地团结在一齐,披荆斩棘,一往无前?——是中华民族强大的凝聚力和向心力,是中华民族悠久的爱国主义传统,是中华儿女自强不息的民族精神。

同学们,当今世界风云变幻,国际竞争日趋激烈,我们务必大力弘扬爱国主义,培育民族精神。你们是祖国未来的建设者和接班人,必须要有时代感、紧迫感、职责感,你们此刻是学生,应把爱国主义精神转化为爱学校、爱班级、爱学习的热情,应高扬民族精神的大旗,增强民族自豪感。

未来,在习近平新时代中国特色社会主义思想指引下,我认为我们只有坚持和加强党的全面领导,坚持党要管党、全面从严治党,以加强党的长期执政能力建设、先进性和纯洁性建设为主线,以党的政治建设为统领,以坚定理想信念宗旨为根基,以调动全党积极性、主动性、创造性为着力点,全面推进党的政治建设、思想建设、组织建设、作风建设、纪律建设,把制度建设贯穿其中,深入推进反腐败斗争,不断提高党的建设质量,把党建设成为始终走在时代前列、人民衷心拥护、勇于自我革命、经得起各种考验、朝气蓬勃的马克思主义执政党,才能把决胜全面建成小康社会、开启全面建设社会主义现代化国家新征程、实现中华民族伟大复兴从蓝图变为现实,实现最美丽最伟大的中国梦。

民族精神是反映在长期的历史进程和积淀中构成的民族意识、民族文化、民族习俗、民族性格、民族信仰、民族宗教,民族价值观念和价值追求等共同特质,是指民族传统文化中维系、协调、指导、推动民族生存和发展的精粹思想,是一个民族生命力、创造力和凝聚力的集中体现,是一个民族赖以生存、共同生活、共同发展的核心和灵魂。今日,中国繁荣昌盛,蒸蒸日上。作为中华民族子女的我们,更应该努力学习,把我们的祖国发扬光大。更该当为祖国作出一份力所能及的贡献。让我们在同一片蓝天下,共同奋斗吧,为我们的祖国有我们而自豪!我的演讲完毕了,谢谢各位。

纪念新中国成立70周年演讲稿(10)

光阴荏苒,岁月更替,一转眼,我们伟大的母亲——中国,迎来了xx大寿,这是多么让人难以忘怀的时刻。回首往昔,我们的祖国走过了多少风风雨雨,五千年的漫漫征程,一路风雨一路行。

掀开摞摞发黄的历史,我们曾有过向世界开放,国力强盛的汉唐辉煌,也有过闭关锁国,落后挨打的近代屈辱。前进的道路充满坎坷、荆棘,但坎坷、荆棘却孕育着希望。龙,是祖国的象征,我们每一个炎黄子孙都是龙的传人,有福同享,有难同当——这就是华夏儿女泱泱的气节。因为我们有一个共同的母亲,那就是中国。我们共享xx大寿的幸福,也共同担当国破家亡的难关。“我们唱着东方红,当家做主站起来”这首美丽动听的歌曲唱出了亿万中华儿女的心声。大家都知道,从1840年鸦片战争以后,旧中国沦为半封建半殖民地社会,人民生活在水生火热之中,挣扎在死亡线上,中国一批又一批的爱国志士和人民群众不敢心国家的沦亡,前赴后继地奋起抗争,但却以失败告终,中华民族从此就沉没了吗?不,1921年中国共产党在上海给人们送来了黎明的曙光,中国人民的革命事业从此走上了充满希望的征程。无数共产党人和人民群众一起经过艰苦卓绝的斗争,终于实现了民族的独立和新中国的成立,千百万被奴役被压迫的劳苦大众昂首阔步揭开了中华民族复兴的新篇章。中国共产党——你是一盏明灯,永远驻留在我心中,指引我坚定不移的做一名共产主义忠实的追随者,相信我们党的事业将更加和谐美好,祖国的明天也更加灿烂辉煌。

早在很久以前,我们祖国的爱国人士就意识到国家的安危存亡,也曾经为维护祖国领土完整,保护人民生命安全而献出生命,从我懂得要爱国的那天起,李大钊为了拯国家于危难,救人民于水火,鲁迅先生穷其一生智慧“我以我血荐轩辕”唤醒了刀俎上的中国人,梁启超曾*远瞩的指出“少年强,则国强。少年富,则国富。少年屹立于世界则国屹立于世界。”五四青年匍匐喋血,在血泪中仍高喊祖国万岁,太多太多英雄志士,他们给我们启迪:一个走向世界的民族,必须自尊自立,自信自强。顺着他们走过的足迹,我们终于立足于世界之林,我们应该为生在这个英雄的国度而万般自豪。为这些民族之花而骄傲,祖国这个字眼,让我感到无比的激动,那壮丽的山河,悠久的历史,灿烂的文化,优良的传统,无不是我们中国人的骄傲。

同学们,我们能无动于衷吗?我们能让鲜血再洒在中国历史的十字架上吗?我们又能不珍惜这充满幸福的国土吗?作为新时代的,我们怎能放任自流,荒废一生,置民族大业于不顾吗?作为国家未来栋梁之才的大学生,我们青春焕发,热血沸腾,摆脱幼稚走向成熟,不再藏到父母宽大的羽翼下避风躲雨,而是如那高傲的海燕渴望暴风雨,敢于拼搏,敢于承担重任,为了祖国的繁荣,民族的兴旺,今天我们有激情点燃希望之火,用青春汗水浇灌成功之花,勤奋学习,努力求实,培养高尚的道德情操,掌握丰富的知识,增强创新意识,时刻准备着一颗为建设祖国,振兴中华做出自己应有贡献之心。

激情xx年,荏苒岁月xx载,我们的祖国正在向富强,民主,和谐的中国特设色社会主义道路而奋斗。今天,站在这里,我要说:我骄傲,我是中国人。

第四篇:习近平在联合国成立70周年发表致辞双语

主席先生,各位同事:

Mr.President, Dear Colleagues, 70年前,我们的先辈经过浴血奋战,取得了世界反法西斯战争的胜利,翻过了人类历史上黑暗的一页。这一胜利来之不易。

Seventy years ago, the earlier generation of mankind fought heroically and secured the victory of the World Anti-Fascist War, closing a dark page in the annals of human history.That victory was hard won.70年前,我们的先辈以远见卓识,建立了联合国这一最具普遍性、代表性、权威性的国际组织,寄托人类新愿景,开启合作新时代。这一创举前所未有。

Seventy years ago, the earlier generation of mankind, with vision and foresight, established the United Nations.This universal and most representative and authoritative international organization has carried mankind's hope for a new future and ushered in a new era of cooperation.It was a pioneering initiative never undertaken before.70年前,我们的先辈集各方智慧,制定了联合国宪章,奠定了现代国际秩序基石,确立了当代国际关系基本准则。这一成就影响深远。

Seventy years ago, the earlier generation of mankind pooled together their wisdom and adopted the Charter of the United Nations, laying the cornerstone of the contemporary international order, and establishing the fundamental principles of contemporary international relations.This was an achievement of profound impact.主席先生、各位同事!

Mr.President, Dear Colleagues, 9月3日,中国人民同世界人民一道,隆重纪念了中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年。作为东方主战场,中国付出了伤亡3500多万人的民族牺牲,抗击了日本军国主义主要兵力,不仅实现了国家和民族的救亡图存,而且有力支援了在欧洲和太平洋战场上的抵抗力量,为赢得世界反法西斯战争胜利作出了历史性贡献。

On the third of September, the Chinese people, together with the world's people, solemnly commemorated the 70th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War.As the main theater in the East, China made a national sacrifice of over 35 million casualties in its fight against the majority troops of Japanese militarism.It not only saved itself and its people from subjugation, but also gave strong support to the forces against aggression in the European and Pacific theaters, thus making a historic contribution to the victory of the World Anti-Fascist War.历史是一面镜子。以史为鉴,才能避免重蹈覆辙。对历史,我们要心怀敬畏、心怀良知。历史无法改变,但未来可以塑造。铭记历史,不是为了延续仇恨,而是要共同引以为戒。传承历史,不是为了纠结过去,而是要开创未来,让和平的薪火代代相传。

History is a mirror.Only by drawing lessons from history can the world avoid repeating past calamity.We should view history with awe and human conscience.The past cannot be changed, but the future can be shaped.Bearing history in mind is not to perpetuate hatred.Rather, it is for mankind not to forget its lesson.Remembering history does not mean being obsessed with the past.Rather, in doing so, we aim to create a better future and pass the torch of peace from generation to generation.联合国走过了70年风风雨雨,见证了各国为守护和平、建设家园、谋求合作的探索和实践。站在新的历史起点上,联合国需要深入思考如何在21世纪更好回答世界和平与发展这一重大课题。

The United Nations has gone through the test of time over the past seven decades.It has witnessed efforts made by all countries to uphold peace, build homeland and pursue cooperation.Having reached a new historical starting point, the United Nations needs to address the central issue of how to better promote world peace and development in the 21st century.世界格局正处在一个加快演变的历史性进程之中。和平、发展、进步的阳光足以穿透战争、贫穷、落后的阴霾。世界多极化进一步发展,新兴市场国家和发展中国家崛起已经成为不可阻挡的历史潮流。经济全球化、社会信息化极大解放和发展了社会生产力,既创造了前所未有的发展机遇,也带来了需要认真对待的新威胁新挑战。

The world is going through a historical process of accelerated evolution: The sunshine of peace, development and progress will be powerful enough to penetrate the clouds of war, poverty and backwardness.The movement toward a multi-polar world, and the rise of emerging markets and developing countries have become an irresistible trend of history.Economic globalization and the advent of an information age have vastly unleashed and boosted social productive forces.They have both created unprecedented development opportunities and given rise to new threats and challenges which we must face squarely.“大道之行也,天下为公。”和平、发展、公平、正义、民主、自由,是全人类的共同价值,也是联合国的崇高目标。目标远未完成,我们仍须努力。当今世界,各国相互依存、休戚与共。我们要继承和弘扬联合国宪章的宗旨和原则,构建以合作共赢为核心的新型国际关系,打造人类命运共同体。为此,我们需要作出以下努力。

As an ancient Chinese adage goes, “The greatest ideal is to create a world truly shared by all.” Peace, development, equity, justice, democracy and freedom are common values of all mankind and the lofty goals of the United Nations.Yet these goals are far from being achieved, and we must continue our endeavor to meet them.In today's world, all countries are interdependent and share a common future.We should renew our commitment to the purposes and principles of the UN Charter, build a new type of international relations featuring win-win cooperation, and create a community of shared future for mankind.To achieve this goal, we need to make the following efforts: ——我们要建立平等相待、互商互谅的伙伴关系。联合国宪章贯穿主权平等原则。世界的前途命运必须由各国共同掌握。世界各国一律平等,不能以大压小、以强凌弱、以富欺贫。主权原则不仅体现在各国主权和领土完整不容侵犯、内政不容干涉,还应该体现在各国自主选择社会制度和发展道路的权利应当得到维护,体现在各国推动经济社会发展、改善人民生活的实践应当受到尊重。

—We should build partnerships in which countries treat each other as equals, engage in mutual consultation and show mutual understanding.The principle of sovereign equality underpins the UN Charter.The future of the world must be shaped by all countries.All countries are equals.The big, strong and rich should not bully the small, weak and poor, The principle of sovereignty not only means that the sovereignty and territorial integrity of all countries are inviolable and their internal affairs are not subjected to interference.It also means that all countries' right to independently choose social systems and development paths should be upheld, and that all countries' endeavors to promote economic and social development and improve their people's lives should be respected.我们要坚持多边主义,不搞单边主义;要奉行双赢、多赢、共赢的新理念,扔掉我赢你输、赢者通吃的旧思维。协商是民主的重要形式,也应该成为现代国际治理的重要方法,要倡导以对话解争端、以协商化分歧。我们要在国际和区域层面建设全球伙伴关系,走出一条“对话而不对抗,结伴而不结盟”的国与国交往新路。大国之间相处,要不冲突、不对抗、相互尊重、合作共赢。大国与小国相处,要平等相待,践行正确义利观,义利相兼,义重于利。We should be committed to multilateralism and reject unilateralism.We should adopt a new vision of seeking win-win outcomes for all, and reject the outdated mindset that one's gain means the other's loss or that the winner shall take all.Consultation is an important form of democracy, and it should also become an important means of exercising contemporary international governance.We should resolve disputes and differences through dialogue and consultation.We should forge a global partnership at both international and regional levels, and embrace a new approach to state-to-state relations, one that features dialogue rather than confrontation, and seeks partnership rather than alliance.Major countries should follow the principles of no conflict, no confrontation, mutual respect and win-win cooperation in handling their relations.Big countries should treat small countries as equals, and take a right approach to justice and interests by putting justice before interests.——我们要营造公道正义、共建共享的安全格局。在经济全球化时代,各国安全相互关联、彼此影响。没有一个国家能凭一己之力谋求自身绝对安全,也没有一个国家可以从别国的动荡中收获稳定。弱肉强食是丛林法则,不是国与国相处之道。穷兵黩武是霸道做法,只能搬起石头砸自己的脚。

—We should create a security architecture featuring fairness, justice, joint contribution and shared benefits.In the age of economic globalization, the security of all countries is interlinked and has impact on one another.No country can maintain absolute security with its own effort, and no country can achieve stability out of other countries' instability.The law of the jungle leaves the weak at the mercy of the strong;it is not the way for countries to conduct their relations.Those who adopt the high-handed approach of using force will find that they are only lifting a rock to drop on their own feet.我们要摒弃一切形式的冷战思维,树立共同、综合、合作、可持续安全的新观念。我们要充分发挥联合国及其安理会在止战维和方面的核心作用,通过和平解决争端和强制性行动双轨并举,化干戈为玉帛。

We should abandon Cold War mentality in all its manifestation, and foster a new vision of common, comprehensive, cooperative and sustainable security.We should give full play to the central role of the United Nations and its Security Council in ending conflict and keeping peace, and adopt the dual approach of seeking peaceful solution to disputes and taking mandatory actions, so as to turn hostility into amity.我们要推动经济和社会领域的国际合作齐头并进,统筹应对传统和非传统安全威胁,防战争祸患于未然。

We should advance international cooperation in both economic and social fields and take a holistic approach to addressing traditional and non-traditional security threats, so as to prevent conflicts from breaking out in the first place.——我们要谋求开放创新、包容互惠的发展前景。2008年爆发的国际经济金融危机告诉我们,放任资本逐利,其结果将是引发新一轮危机。缺乏道德的市场,难以撑起世界繁荣发展的大厦。富者愈富、穷者愈穷的局面不仅难以持续,也有违公平正义。要用好“看不见的手”和“看得见的手”,努力形成市场作用和政府作用有机统一、相互促进,打造兼顾效率和公平的规范格局。

—We should promote open, innovative and inclusive development that benefits all.The 2008 international financial crisis has taught us that allowing capital to blindly pursue profit can only create a crisis and that global prosperity cannot be built on the shaky foundation of a market without moral constraints.The growing gap between rich and poor is both unsustainable and unfair.It is important for us to use both the invisible hand and the visible hand to form synergy between market forces and government function and strive to achieve both efficiency and fairness.大家一起发展才是真发展,可持续发展才是好发展。要实现这一目标,就应该秉承开放精神,推进互帮互助、互惠互利。当今世界仍有8亿人生活在极端贫困之中,每年近600万孩子在5岁前夭折,近6000万儿童未能接受教育。刚刚闭幕的联合国发展峰会制定了2015年后发展议程。我们要将承诺变为行动,共同营造人人免于匮乏、获得发展、享有尊严的光明前景。

Development is meaningful only when it is inclusive and sustainable.To achieve such development requires openness, mutual assistance and win-win cooperation.In the world today, close to 800 million people still live in extreme poverty, nearly six million kids die before the age of five each year and nearly 60 million children are unable to go to school.The just concluded UN Sustainable Development Summit adopted the Post-2015 Development Agenda.We must translate our commitments into actions and work together to ensure that everyone is free from want, has access to development and lives with dignity.——我们要促进和而不同、兼收并蓄的文明交流。人类文明多样性赋予这个世界姹紫嫣红的色彩,多样带来交流,交流孕育融合,融合产生进步。

—We should increase inter-civilization exchanges to promote harmony, inclusiveness and respect for differences.The world is simply more colorful as a result of its cultural diversity.Diversity breeds exchanges, exchanges create integration, and integration makes progress possible.文明相处需要和而不同的精神。只有在多样中相互尊重、彼此借鉴、和谐共存,这个世界才能丰富多彩、欣欣向荣。不同文明凝聚着不同民族的智慧和贡献,没有高低之别,更无优劣之分。文明之间要对话,不要排斥;要交流,不要取代。人类历史就是一幅不同文明相互交流、互鉴、融合的宏伟画卷。我们要尊重各种文明,平等相待,互学互鉴,兼收并蓄,推动人类文明实现创造性发展。

In their interactions, civilizations must accept their differences.Only through mutual respect, mutual learning and harmonious coexistence can the world maintain its diversity and thrive.Each civilization represents the unique vision and contribution of its people, and no civilization is superior to others.Different civilizations should have dialogue and exchanges instead of trying to exclude or replace each other.The history of mankind is a process of active exchanges, interactions and integration among different civilizations.We should respect all civilizations and treat each other as equals.We should draw inspirations from each other to boost the creative development of human civilization.——我们要构筑尊崇自然、绿色发展的生态体系。人类可以利用自然、改造自然,但归根结底是自然的一部分,必须呵护自然,不能凌驾于自然之上。我们要解决好工业文明带来的矛盾,以人与自然和谐相处为目标,实现世界的可持续发展和人的全面发展。

—We should build an ecosystem that puts mother nature and green development first.Mankind may utilize nature and even try to transform it.But we are after all a part of nature.We should care for nature and not place ourselves above it.We should reconcile industrial development with nature and pursue harmony between man and nature to achieve sustainable development of the world and the all-round development of man.建设生态文明关乎人类未来。国际社会应该携手同行,共谋全球生态文明建设之路,牢固树立尊重自然、顺应自然、保护自然的意识,坚持走绿色、低碳、循环、可持续发展之路。在这方面,中国责无旁贷,将继续作出自己的贡献。同时,我们敦促发达国家承担历史性责任,兑现减排承诺,并帮助发展中国家减缓和适应气候变化。

To build a sound ecology is vital for mankind's future.All members of the international community should work together to build a sound global eco-environment.We should respect nature, follow nature's ways and protect nature.We should firmly pursue green, low-carbon, circular, and sustainable development.China will shoulder its share of responsibility and continue to play its part in this common endeavor.We also urge developed countries to fulfill their historical responsibility, honor their emission reduction commitments and help developing countries mitigate and adapt to climate change.13亿多中国人民正在为实现中华民族伟大复兴的中国梦而奋斗。中国人民的梦想同各国人民的梦想息息相通。实现中国梦,离不开和平的国际环境和稳定的国际秩序,离不开各国人民的理解、支持、帮助。中国人民圆梦必将给各国创造更多机遇,必将更好促进世界和平与发展。

The over 1.3 billion and more Chinese people are endeavoring to realize the Chinese dream of great national rejuvenation.The dream of the Chinese people is closely connected with the dreams of other peoples of the world.We cannot realize the Chinese dream without a peaceful international environment, a stable international order and the understanding, support and help from the rest of the world.The realization of the Chinese dream will bring more opportunities to other countries and contribute to global peace and development.中国将始终做世界和平的建设者,坚定走和平发展道路,无论国际形势如何变化,无论自身如何发展,中国永不称霸、永不扩张、永不谋求势力范围。

China will continue to participate in building world peace.We are committed to peaceful development.No matter how the international landscape may evolve and how strong it may become, China will never pursue hegemony, expansion or sphere of influence.中国将始终做全球发展的贡献者,坚持走共同发展道路,继续奉行互利共赢的开放战略,将自身发展经验和机遇同世界各国分享,欢迎各国搭乘中国发展“顺风车”,一起来实现共同发展。

China will continue to contribute to global development.We will continue to pursue common development and the win-win strategy of opening up.We are ready to share our development experience and opportunities with other countries and welcome them to board China's express train of development so that all of us will achieve common development.中国将始终做国际秩序的维护者,坚持走合作发展的道路。中国是第一个在联合国宪章上签字的国家,将继续维护以联合国宪章宗旨和原则为核心的国际秩序和国际体系。中国将继续同广大发展中国家站在一起,坚定支持增加发展中国家特别是非洲国家在国际治理体系中的代表性和发言权。中国在联合国的一票永远属于发展中国家。

China will continue to uphold the interanational order.We will stay committed to the path of development through cooperation.China was the first country to put its signature on the UN Charter.We will continue to uphold the international order and system underpinned by the purposes and principles of the UN Charter.China will continue to stand together with other developing countries.We firmly support greater representation and say of developing countries, especially African countries, in the international governance system.China's vote in the United Nations will always belong to the developing countries.在此,我宣布,中国决定设立为期10年、总额10亿美元的中国-联合国和平与发展基金,支持联合国工作,促进多边合作事业,为世界和平与发展作出新的贡献。我宣布,中国将加入新的联合国维和能力待命机制,决定为此率先组建常备成建制维和警队,并建设8000人规模的维和待命部队。我宣布,中国决定在未来 5年内,向非盟提供总额为1亿美元的无偿军事援助,以支持非洲常备军和危机应对快速反应部队建设。

I wish to take this opportunity to announce China's decision to establish a 10-year, US$1 billion China-UN peace and development fund to support the UN's work, advance multilateral cooperation and contribute more to world peace and development.I wish to announce that China will join the new UN Peacekeeping Capability Readiness System and has thus decided to take the lead in setting up a permanent peacekeeping police squad and build a peacekeeping standby force of 8,000 troops.I also wish to announce that China will provide a total of US$100 million of free military assistance to the African Union in the next five years to support the establishment of the African Standby Force and the African Capacity for Immediate Response to Crisis.主席先生、各位同事!

Mr.President, Dear Colleagues, 在联合国迎来又一个10年之际,让我们更加紧密地团结起来,携手构建合作共赢新伙伴,同心打造人类命运共同体。让铸剑为犁、永不再战的理念深植人心,让发展繁荣、公平正义的理念践行人间!

As the United Nations enters a new decade, let us unite ever more closely to forge a new partnership of win-win cooperation and a community of shared future for mankind.Let the vision of a world free of war and with lasting peace take root in our hearts.Let the aspiration of development, prosperity, fairness and justice spread across the world!谢谢各位。Thank you.

第五篇:纪念抗战70周年阅兵讲话

70年前的今天,中国人民经过长达14年艰苦卓绝的斗争,取得了中国人民抗日战争的伟大胜利,宣告了世界反法西斯战争的完全胜利,和平的阳光再次普照大地。在9月3日这一天,出现了日月同辉的景观!连日月也来观看纪念抗战胜利70周年阅兵。以下是纪念抗战胜利70周年阅兵讲话全文,大家可以参考一下!

【抗战阅兵式观后感素材】纪念抗战胜利70周年阅兵讲话

9月3日上午10点,中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年纪念大会在北京天安门广场举行,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平发表了重要讲话。

以下为讲话全文:

全国同胞们,尊敬的各位国家元首、政府首脑和联合国等国际组织代表,尊敬的各位来宾,全体受阅将士们,女士们、先生们,同志们、朋友们:

今天,是一个值得世界人民永远纪念的日子。70年前的今天,中国人民经过长达14年艰苦卓绝的斗争,取得了中国人民抗日战争的伟大胜利,宣告了世界反法西斯战争的完全胜利,和平的阳光再次普照大地。

在这里,我代表中共中央、全国人大、国务院、全国政协、中央军委,向全国参加过抗日战争的老战士、老同志、爱国人士和抗日将领,向为中国人民抗日战争胜利作出重大贡献的海内外中华儿女,致以崇高的敬意!向支援和帮助过中国人民抵抗侵略的外国政府和国际友人,表示衷心的感谢!向参加今天大会的各国来宾和军人朋友们,表示热烈的欢迎!

女士们、先生们,同志们、朋友们!

中国人民抗日战争和世界反法西斯战争,是正义和邪恶、光明和黑暗、进步和反动的大决战。在那场惨烈的战争中,中国人民抗日战争开始时间最早、持续时间最长。面对侵略者,中华儿女不屈不挠、浴血奋战,彻底打败了日本军国主义侵略者,捍卫了中华民族5000多年发展的文明成果,捍卫了人类和平事业,铸就了战争史上的奇观、中华民族的壮举。

中国人民抗日战争胜利,是近代以来中国抗击外敌入侵的第一次完全胜利。这一伟大胜利,彻底粉碎了日本军国主义殖民奴役中国的图谋,洗刷了近代以 来中国抗击外来侵略屡战屡败的民族耻辱。这一伟大胜利,重新确立了中国在世界上的大国地位,使中国人民赢得了世界爱好和平人民的尊敬。这一伟大胜利,开辟 了中华民族伟大复兴的光明前景,开启了古老中国凤凰涅槃、浴火重生的新征程。

在那场战争中,中国人民以巨大民族牺牲支撑起了世界反法西斯战争的东方主战场,为世界反法西斯战争胜利作出了重大贡献。中国人民抗日战争也得到了国际社会广泛支持,中国人民将永远铭记各国人民为中国抗战胜利作出的贡献!

女士们、先生们,同志们、朋友们!

经历了战争的人们,更加懂得和平的宝贵。我们纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年,就是要铭记历史、缅怀先烈、珍爱和平、开创未来。

那场战争的战火遍及亚洲、欧洲、非洲、大洋洲,军队和民众伤亡超过1亿人,其中中国伤亡人数超过3500万,苏联死亡人数超过2700万。绝不让历史悲剧重演,是我们对当年为维护人类自由、正义、和平而牺牲的英灵、对惨遭屠杀的无辜亡灵的最好纪念。

战争是一面镜子,能够让人更好认识和平的珍贵。今天,和平与发展已经成为时代主题,但世界仍很不太平,战争的达摩克利斯之剑依然悬在人类头上。我们要以史为鉴,坚定维护和平的决心。

为了和平,我们要牢固树立人类命运共同体意识。偏见和歧视、仇恨和战争,只会带来灾难和痛苦。相互尊重、平等相处、和平发展、共同繁荣,才是人 间正道。世界各国应该共同维护以联合国宪章宗旨和原则为核心的国际秩序和国际体系,积极构建以合作共赢为核心的新型国际关系,共同推进世界和平与发展的崇 高事业。

为了和平,中国将始终坚持走和平发展道路。中华民族历来爱好和平。无论发展到哪一步,中国都永远不称霸、永远不搞扩张,永远不会把自身曾经经历 过的悲惨遭遇强加给其他民族。中国人民将坚持同世界各国人民友好相处,坚决捍卫中国人民抗日战争和世界反法西斯战争胜利成果,努力为人类作出新的更大的贡 献。

中国人民解放军是人民的子弟兵,全军将士要牢记全心全意为人民服务的根本宗旨,忠实履行保卫祖国安全和人民和平生活的神圣职责,忠实执行维护世界和平的神圣使命。我宣布,中国将裁减军队员额30万。

女士们、先生们,同志们、朋友们!

“靡不有初,鲜克有终。”实现中华民族伟大复兴,需要一代又一代人为之努力。中华民族创造了具有5000多年历史的灿烂文明,也一定能够创造出更加灿烂的明天。

前进道路上,全国各族人民要在中国共产党领导下,坚持以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,沿着中国特色社会主义道路,按照“四个全面”战略布局,弘扬伟大的爱国主义精神,弘扬伟大的抗战精神,万众一心,风雨无阻,向着我们既定的目标继续奋勇前进!

让我们共同铭记历史所启示的伟大真理:正义必胜!和平必胜!人民必胜!

下载纪念联合国成立70周年会上的讲话word格式文档
下载纪念联合国成立70周年会上的讲话.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐