第一篇:【名人演讲】林登贝恩斯约翰逊:就职演讲
【名人演讲】林登·贝恩斯·约翰逊:就职演讲
就职演讲
(美国)林登·贝恩斯·约翰逊 1965年1月20日 同胞们:
此时此刻,我在你们和上帝面前宣誓,这个誓言不只是我个人的,而是我们大家的。我们同住在一个国家,同属一个民族。我们国家的命运和我们民族的未来并不是靠一个公民,而是要靠所有的公民。
这就是这一时刻的庄严及其意义所在。
每一代人都有自己的命运。就某些时代的人而言,历史决定了他们的命运。至于我们这一代人,我们必须选择自己的命运。
此时此刻,一枚火箭正向着火星飞去。这提醒我们,对我们的子孙来说,甚至对我们自己来说,在短短几年内,世界将不会再像现在一样。下一任总统站在这里时,他将展望一个和我们现在不同的景象。因为我们的时代是一个变革的时代。迅速而又急剧的变革,揭示了自然的奥秘,使国家成倍地增加,让靠不住的人掌握了能征服和毁灭人类的新式武器,动摇了旧的价值观念、改变了旧的生活方式。
在这场变革中,我们的命运将取决于我国人民始终不渝的性格,取决于我们的信念。
我们的祖辈,那些背井离乡的异乡人,那些勇敢而受惊的异乡人,为寻找一块个人可以自主的地方而来到这里。他们在这块土地上订立了公约。这一公约以公正来表达,用自由写成,受团结的约束,指望总有一无会激励全人类的理想,这一公约至今仍约束着我们。我们如果遵循公约的规定,就将繁荣昌盛。
公约的第一条是公正,就是允许所有迁徙到这里的人共享土地的硕果。
在一块富饶的上地上,家家户户不能生活在毫无希望的贫困中。
在一块收获丰盛的土地上,孩子们不能遭受饥馑之苦。在一块充满救死扶伤奇迹的土地上,我们的邻居不能无人照料,遭受病痛的折磨而离开人世。
在一块知识普及、学者众多的伟大大地上,年轻人必须受到教育,能读会写。
我为这个国家服务了30多年,我一直认为,不公正地对待我们的人民,浪费我们的资源,乃是我们真正的敌人。30多年来,我竭尽所能,时刻提防这一敌人并与之作斗争。我认识到,也深深懂得,这个敌人不会轻易屈服。
但是,变革为我们提供了新的武器。在这一代美国人的有生之年,这个敌人不仅会退却,而且还会被征服。公正就是要求我们记住,倘若任何一个公民不承认自己的同胞,宣称“某某人的肤色和我的肤色不同”,或者“某某人的信仰奇怪异样”,这个公民便背叛了美国,尽管他的先辈创立了这个国家。公约的第二条是自由,就是自治。这就是我们的权利法案,但不仅如此。美国将是人人都能感到自豪的地方,每个人都可以施展才能,愉快地工作,在邻里和国家的生活中发挥重要的作用。
但是,在变革和发展似乎已超出人们控制,甚至超出人们的判断力的世界里,实现自由已经变得更为困难。因此,我们必须努力提供各种知识和环境,为每个公民增加机遇。美国公约要求我们为帮助全人类的解放指明道路。这就是我们今天的奋斗目标。因此,作为一个国家,我们无法控制许多事情;但作为一个民族,我们对所有的人充满希望。变革给这一古老的使命增添了新义。我们再也不能袖手旁观,以孤立为荣了。那些曾被我们称之为“外国的”可怕的危险和**,现在却时时在我们的生活中发生。如果美国人必须在了解甚少的国家中献出生命并消耗钱财,那也是变革向我们的信念以及向我们不朽的政府索取的代价。
想象一下在飞向火星的火箭上看地球时的情景吧。地球就像小孩玩的地球仪,它悬在太空间,陆地就像贴在球体表面的彩色地图。我们都是这个小小地球上的旅客。在时间的长河中,我们每个人实际上只在自己的同伴中度过短暂的一瞬。人的生存是如此脆弱,可我们竟然彼此仇恨,相互残杀,这是多么难以令人置信。凡意愿放弃统治他人的人,有足够的机会来实现对自然的统治。天地广阔,足以让每个人以自己的方式寻求幸福。
我国的方针是明确的。我们并不奢求获得别人的东西。我们并不寻求统治别人,而只希望人类能战胜专制和苦难。但是我们需要做更多的事情。人们希望成为共同事业的参与者——这是比他们本身更为伟大的事业。我们每个人都必须想方设法为实现我国的目标作出贡献,因而也为自己找到新的目标。如果缺少这些,我国就会变成一个陌路人组成的国家。
公约的第三条是团结。对那些当年同荒野作斗争的势单力簿的移民来讲,实现自由需要团结的力量。两个世纪的变革再次证实了这点。
资本家和工人,农场主和雇员,城市和农村再也不必为分配利益而争斗,我们只要肩并肩共同努力,就能够增加所有人的利益。
我们已经看到,每一个在学的儿童,每一个在职的成人,每一个康复的病人,都像圣坛上的蜡烛,照亮了全体信徒的希望。
因此,让我们唾弃我们中间任何企图再启旧创、重燃旧恨的人。因为对这个不停地追求的国家来说,他们是道路上的障碍。
现在,让我们把理性和信念融成一体,将行动和经验融成一体,把利益的一致转变成目标的一致。因为无需冲突便能取得进步,不结仇恨便能实现变革的时刻已经来临——这不是说没有不同的观点,而是不会再有在几代人的团结中留下伤痕的根深蒂固的分歧。
在这个以公正、自由、团结为宗旨的公约指导下,我们已经成为一个繁荣、伟大和强盛的国家。我们还维护了我们的自由。
但是,上帝没有保证我们的伟大国家经久不衰。
上帝准许我们用自己的双手、用汗水、用精神力量来争取我们的伟大。
我认为,“伟大社会”不是一个等级森严、毫无变化、枯燥乏味的蚁群。
“伟大社会”因转化而充满激憎——不停地变革、尝试、探索、失败、休整、再尝试——但总是在尝试,总是有所收获。我们每一代人都必须用汗水和泪水重新继承我们的传统。倘若我们现在失败了,这是因为我们在富裕中忘记了在艰难岁月中懂得的那些道理:民主依赖于信仰,自由的要求大于它的赠与,上帝最严厉地评判最受恩赐的人们。
倘若我们成功了,这并不是因为我们具备了什么条件,而是由于我们本身的原因;并不是因为我们拥有什么东西,而是由于我们的信仰所致。
因为我们是一个有信仰的民族。我们闹嚷嚷地创业,急匆匆地迫逐生活目标,但在这些表象背后,我们是公正、自由和团结的信仰者,是自己联邦的信徒。我们相信,总有一天,人人都会获得自由。而且,我们相信自己有力量。我们的敌人总是犯相同的错误。在我这一生中——在萧条年代和战争岁月——他们期待着我们的失败。但每一次,在美国人民的心灵深处,都会产生出他们无法理解,甚至无法想象的信念。这种信念曾给我们带来胜利,它将再次给我们带来胜利。
因为这就是美国。这是一块未曾跨越的沙漠,是一座尚未攀登的山岭。这是一颗人迹还没有到过的星球,是沉睡在未开垦土地中的硕果。
我们的世界已经过去了吗?我们对它说声“再见”。新的世界来临了吗?我们表示欢迎,并将使它服从人类的愿望。对那些肩负重任的公仆,对我的家人,对随我走过漫长而又曲折的道路的朋友们,对联邦全体人民和全世界人民,我今天重述我在1963年11月那悲痛的一天说过的话:“我将领导大家,并将尽我所能。”
但是,你们必须在内心铭记旧日的承诺和梦想。这才是你们最好的向导。
至于我自己,借用一位古代领袖的话,我只“求你赐我智慧聪明,我好在这民前出入;不然,谁能判断这众多的民呢?”
【摘自:网络】
第二篇:国务卿赖斯就职演讲
as we work for a more just economic order, we must also work to promote a freer and more democratic world – a world that will one day include a democratic cuba, a democratic burma, and a fully democratic middle east.当我们要想建立一个公平的经济秩序,同时我们也必须得努力去营造一个更自由、更民主的世界,这个世界将包含一个民主的古巴、缅甸和完全民主的中东。now, this emphasis on democracy in the middle east is controversial, i admit, and some would say, “well, we’ve actually made the situation worse.”
如今中东的民主已经变得有争议了,我承认这一点。因此可能就会有人说:好吧,我们让情况变得更糟了。
而我不禁想反问他们:比什么更糟了? worse than when the syrian army occupied lebanon for nearly 30 years? worse than when the palestinian people could not hold their leaders accountable, and watched as a chance for peace was squandered and evaporated into the second intifada? 比叙利亚军队侵占黎巴嫩将近30年更糟糕吗?能比巴勒斯坦人民再也不相信他们的政府且眼睁睁地看着和平的机会被浪费了并再次进入混乱更糟嘛? worse than the tyranny of saddam hussein at the heart of the middle east, who terrified his neighbors and whose legacy is the bodies of 300,000 innocent people that he left in unmarked mass graves? 能比萨达姆侯赛因在中东的暴行,如恐吓其邻国,它的遗产是那无名坟冢中的三十万具无辜的尸体,能比这更糟糕么? or worse perhaps than the false stability which masked a freedom gap, spawned hopelessness, and fed hatreds so deep that 19 men found cause to fly airplanes into american cities on a fine september morning? 或者是这虚假的稳定掩饰了自由的鸿沟,给人们带来无望,同时带来的仇恨之深以至于19个人在一个美好的九月的早晨空袭了美国城市,能比这更糟嘛? no, ladies and gentlemen, the past order in the middle east is nothing to extol, but it does not make the challenges of the present less difficult.even when you cherish democratic ideals, it is never easy to turn them into effective democratic institutions.this process will take decades, and it will be driven, as it should be, and as it only can be, by courageous leaders and citizens in the region.没有,女士们先生们,中东过去的秩序并不值得赞扬,但其现今所面临的挑战也并不因此而减轻,把民主制度付诸行动也并不是一件容易的事。这一过程将需要数十年的时间,并且将由也只会由这个城市的勇敢的领导者们和市民们推进!different nations will find ways to express democratic values that reflect their own cultures and their own ways of life.and yet the basics are universal and we know them – that men and women have the right to choose those who will govern them, to speak their minds, to worship freely, and to find protection from the arbitrary power of the state.不通国家将会找到表达其民主观念的方式,且这将反映出他们国家自己的文化和其人民自己的生活方式。这些基本观念是众所周知的,那就是男性和女性都有权选择谁来统治他们、有权诉说自己的观点、有崇拜自由权和有权从国家的强权里寻求保护。the main problem for democracy in the middle east has not been that people are not ready for it.the problem is that there are violent forces of reaction that cannot be allowed to triumph.中东主要的民主矛盾并不是人们还没准备好接受民主,而是过激的反应而导致人们不能取得最终的胜利。the problem is that too many lebanese journalists and parliamentarians are being assassinated in a campaign of intimidation, and that the lebanese have not been permitted to elect their president freely.问题是有太多的丽娜嫩记者和国会议员在恐怖行动中被刺杀了,这也就是为什么黎巴嫩未能选出其总统的原因。the problem is that too many peaceful human rights activists, and journalists, and bloggers are sitting in prison for actions that should not be considered crimes in any country.the problem is not that a group like hamas won one free election;it is that the leaders of hamas still refuse to make the fundamental choice that is required for any democracy to function: you can be a political party, or you can be a terrorist group, you cannot be both.问题是没有能像哈马斯这样的团体一样能够赢得自由选举。哈马斯的领导者仍然拒绝做出能够使民主生效的决定:你可以成为一个政治团体,或者你也可以变成一个恐怖组织,二者不能兼得。
we should be under no illusions that the challenges in the middle east will get any better if we approach them in a less principled fashion.in fact, the only truly effective solutions to many of these challenges will emerge not in spite of democracy, but because of it.我们对中东所面临的挑战能够变好不要抱任何幻想,如果我们去达成这个目标时没有原则的话。而事实是,唯一能够真正有效地解决这些挑战的办法将会涌现,尽管没有民主,而是因为民主的存在才会这样。democracy is the most realistic way for diverse peoples to resolve their differences, and share power, and heal social divisions without violence or repression.民主是人们解决分歧、共享权利和不通过武力或镇压来完善社会差异的最有效的方式。democracy is the most likely way to ensure that women have an equal place in society and an equal right to make the basic choices that define their lives.民主是最能够确保女性能够有平等的社会地位和平等的权利来做出维护她们的生活的基本决定的方式。
and democracy is the most realistic path to lasting peace among nations.in the short run, there will surely be struggles and setbacks.there will be stumble and even falls.but delaying the start of the democratic enterprise will only mask tensions and breed frustrations that will not be suppressed forever.民主还是能够实现国家之间的长久和平的最佳方法。而短期内,迷住必然将会遇到困难、挫折、停顿甚至是倒退。但是民主的延迟实现所带来的紧张和沮丧不会永远持续下去。now this brings us, finally, to the matter of diplomacy.do optimism and idealism play a role in this endeavor, which is by its very nature the art of the possible? is it as lord palmerston said – that “nations have no permanent enemies and no permanent allies, only permanent interests?”
而现在这一过程给我们带来的最终会是一系列外交事宜。乐观主义与理想主义在民主的实现过程中也做出了贡献,但是这会是实现民主这一可能性的本质么?是不是正如真主帕默斯顿说的那样:国家之间没有永久的敌人也没有永久的朋友,只有永久的利益呢?
那么我能很明确地告诉你美国没有永久的敌人,这是因为我们没有永久的仇恨。美国有时被认为是一个不是那么吸取历史经验的国家。鉴于此我想说,还好我们是这样做了,因为太过于注重历史就被被其禁锢住。
民主,如果我们合理实施的话,就不能只说不做了。这就需要约束与激励来让你对于你交往的人做出明确的选择,因为于你交往的人如果要改变他们自己的话这也会影响你的行为。consider the case of libya.just a few years ago, the united states and libya were locked in a state of hostility.but as libya has chosen to reject篇二:美国国务卿赖斯的成长过程
美国国务卿赖斯的成长过程(2009-03-09 16:15:35)转载▼
标签: 杂谈
来源:美国纽约中国项目咨询公司(信息部)提供 频道:华中 发布时间:2007-12-26 1965年,一个11岁的美国黑人女孩子随父亲来到首都华盛顿。在白宫参观时,父亲鼓励她长大后要当美国总统。她回答说:“早晚我会在那座房子里工作的。”
这个女孩名叫康多莉扎·赖斯。不久前,她被布什总统提名接替辞职的国务卿鲍威尔,被媒体称为华盛顿“最有权力的女人”。甚至有人大胆预测,她有可能在2008年当选总统。
与传统的“灰姑娘”故事不同的是,赖斯的成功不是来自于“白马王子”的爱情。事实上,她至今还是一个待字闺中的单身女人。她的成功完全是靠她的奋斗。
在种族歧视中长大 1954年11月14日,赖斯出生于亚拉巴马州的伯明翰。虽然当地种族隔离盛行,但她并没有像大多数黑人那样受到种族歧视的伤害。赖斯的父亲在取得神学硕士学位后,接管了由其父亲创立的教堂,后来他担任了丹佛大学副校长。到赖斯出生时,这个黑人家族已有了比较高的社会地位。
赖斯小时候是个“神童”。她从小就跟着当小学音乐教师的母亲学弹钢琴,4岁时就开了第一个独奏音乐会。她的学习也很出色,跳了两次级。赖斯家相信一条严酷的真理:只有当孩子们做得比白人孩子高出两倍,他们才能平等;高出三倍,才能超过对方。
但这位“神童”在学业上并非一帆风顺,而是经历过几次挫折。1969年,她随父亲迁居丹佛后,第一次在学习上遇到了困难。学校的顾问对赖斯的父母说,赖斯“不是一块上大学的料”。赖斯惊呆了,但她还是以“加倍地好”为目标继续努力。后来,她不仅学习成绩优秀,还把网球和花样滑冰玩得很出色。
初入白宫 小试牛刀 1987年,斯坦福大学的一次晚宴改变了赖斯的生活轨迹,帮她实现了当年的“白宫梦”。当时,她在简短致辞中指出了大名鼎鼎的斯考克罗夫特讲话中的不妥之处。这却让台下的斯考克罗夫特感到后生可畏,相见恨晚。他还专门到赖斯的课堂上听了一次课。1988年大选后,斯考克罗夫特成为老布什总统的国家安全事务助理。他把赖斯揽到门下,让她主管苏联事务。
在老布什总统任内,苏联解体,东欧发生剧变,柏林墙倒塌。赖斯为此在幕后出过不少力。老布什曾说:“我对苏联事务的所有知识都是她传授给我的。”老布什卸任后,赖斯回到斯坦福大学教书,一年内就升任学校第二把手———教务长。她还常到老布什家中做客。老布什把她当作女儿一样看待。1995年小布什当选为得克萨斯州州长。老布什感到赖斯可能对儿子的前途有用,于是便安排赖斯与小布什见面。同为体育迷的小布什与赖斯一见如故,聊了很多关于棒球的逸事。此后,他们互相赢得了对方的尊重和友谊。小布什曾这样评价赖斯:“美国将会发现她是一个聪明人,我相信她的判断。” 权力之巅 长袖善舞
小布什当选美国总统后,赖斯担任了总统国家安全事务助理。她十分敬业,常常是早晨第一个见到总统、晚上最后一个离开总统的人。
在外交领域,跳过芭蕾的赖斯长袖善舞,足智多谋。她是布什的“导师”和“秘密武器”,影响力甚至超过国务卿鲍威尔。美国很多对外政策出自她的“锦囊”。当初,美国不顾国际社会的反对,执意发动伊拉克战争,导致美国与欧俄之间出现龃龉。布什对此一筹莫展。赖斯给他支了三招:教训法国,忽略德国,宽恕俄罗斯。后来,布什采纳这一“妙计”,在一定程度上分化了法德俄之间的一致立场。
赖斯有一个外号———“好斗的公主”。一方面因为她的强硬对外政策和现实主义理论,另一方面则是由于她的个性。她经常笑容满面,很少高声说话,但骨子里充满了坚定的决心和力量。一次,前国务卿基辛格没有预约就突然篇三:美国国务卿赖斯的成功秘诀 美国国务卿赖斯的成功秘诀
来源: 高分网 文章作者:henter 发布日期:2010-08-10 二维码
美国女国务卿赖斯的奋斗史颇有传奇色彩,短短20多年,她就从一个备受 歧视的黑人女孩成为着名外交官,奇迹般地完成了从丑小鸭到白天鹅的嬗变。有人问起她成功秘诀的时候,她简明扼要的说,因为我付出了超出常人8倍的辛劳!赖斯小时候,美国的种族歧视还很严重。特别是在她生活的城市伯明翰,黑人的地位非常低下,处处受到白人的歧视和欺压。赖斯10岁那年,全家人来到首都纽约观光游览。就因为黑色皮肤,他们全家被挡在了白宫门外,不能像其他人那样走进去参观!小赖斯倍感羞辱,咬紧牙关注视着 白宫,然后转
美国女国务卿赖斯的奋斗史颇有传奇色彩,短短20多年,她就从一个备受歧视的黑人女孩成为着名外交官,奇迹般地完成了从丑小鸭到白天鹅的嬗变。有人问起她成功秘诀的时候,她简明扼要的说,因为我付出了超出常人8倍的辛劳!
赖斯小时候,美国的种族歧视还很严重。特别是在她生活的城市伯明翰,黑人的地位非常低下,处处受到白人的歧视和欺压。
赖斯10岁那年,全家人来到首都纽约观光游览。就因为黑色皮肤,他们全家被挡在了白宫门外,不能像其他人那样走进去参观!小赖斯倍感羞辱,咬紧牙关注视着白宫,然后转身一字一顿地告诉爸爸:总有一天,我会成为那房子的主人!
赖斯父母十分赞赏女儿的勇敢志向,经常告诫她:要想改善咱们黑人的状况,最好的办法就是取得非凡的成就。如果你拿出双倍的劲头往前冲,或许能 获得白人的一半地位;如果你愿意付出四倍的辛劳,就可以跟白人并驾齐驱;如果你能够付出八倍的辛劳,就一定能赶到白人的前头!
心语:
人生在世,我们都渴望建功立业,也希望参与公平竞争,但事实上,世界上真正的公平竞争很少,总有这样那样的非公平因素在其中作梗捣乱。那么,要想在竞争中获胜,又不搞邪门歪道,那就只有笨鸟先飞,锲而不舍,靠比别人花 费更多的时间和精力,像赖斯那样,付出比别人多8倍的辛劳,以无可争议的优势来取胜。有耕耘就有收获,一个急切渴望成功却又总与成功无缘的人,无须怨 天尤人,不妨先问问自己:你是否付出了八倍的辛劳?篇四:赖斯演讲全文
赖斯演讲全文:中国终将走向民主
日前,美国国务卿莱斯在旧金山的共和俱乐部发表演讲。莱斯说,民主之路绝非一帆风顺,民主制度也并非尽善尽美,但民主确是尊重人性和自由的机制。她说,为世界自由事业开辟前进的道路,美利坚义不容辞。莱斯强调,民主不同于专制,不需要强加于人。“我们相信——我们坚信——中国不会永远成为(民主的)例外”。以下是演讲全文,由中国信息中心翻译。
重回加州的感觉实在美妙。加州让我魂牵梦萦的不仅是气候、美酒和佳肴,更在于她的风土和人民。来到旧金山我感到特别高兴,这座城市令我回想起自己在斯坦福的学院生活。(赖斯1993年至1999年曾任斯坦福大学教务长。译者注。)旧金山还是国际政治史上的一座重要城市。60年前,世界各国在这里缔结了联合国宪章,人类历史的全新纪元由此展开。20年前,在旧金山发生的一系列事件又帮助终结了那个旧时代。当时的国务卿乔治?舒尔茨(george schulz)也是在共和俱乐部提出了瓦解苏联的战略,这就是后来里根主义的雏形。
里根主义简单而卓有成效。舒尔茨国务卿说,民主浪潮正席卷全球,美利坚将不遗余力地保障并推进世界各国的民主化进程。此后仅四年,柏林墙坍塌了,黎明的曙光乍现。苏联的崩溃根本性地改变了世界政治格局。对一些人来讲,这意味着俄罗斯和东欧获得了解放;但另一方面,脆弱而稳定的国际关系由此结束。
先是巴尔干的种族清洗,随后是中非的战乱和屠戮,接着邪恶的宗教狂热分子在阿富汗攫取了政权并展开血腥的屠戮。紧跟着是发生在那个温暖九月早上的袭击事件。整个世界都蒙上了恐怖阴影。也是在这一天,美利坚意识到我们国家的安全同世界其它区域的民主成败息息相关。如诸位所见,当前世界和平的最大威胁都源于国家内部而非来自国际争端。为应对这史无前例的挑战,布什总统为合众国设定了新的前行的方向。总统说,“世界的和平取决于世界自由事业的进展程度”。行政当局为此采取了一系列富有成效的措施,这些工作燃点了从富兰克林?罗斯福到罗纳德?里根年代就伴随我们的高贵理想。
女士们、先生们,为世界自由事业开辟前进的道路,美利坚义不容辞。我们正在走向成功,玫瑰革命、橙色革命、紫色革命、郁金香革命、雪松革命,众多富有活力的民主改革纷呈乍现,在促进世界民主进程上我们所获的成就让世人惊赞。(玫瑰革命、橙色革命、紫色革命、郁金香革命和雪松革命分指格鲁吉亚、乌克兰、伊拉克、吉尔吉斯、黎巴嫩发生的民主化政权更迭。译者注。)现在构建民主的巴勒斯坦国也??(听众席上的抗议声打断了讲话)停止屠杀!制止自杀!美军撤出伊拉克!(赖斯继续演讲)先生们、女士们,人们能够表述自己的想法,这是件好事情。巴格达人民现在也享有这种权利。(掌声)是的,女士们,先生们,不仅是在巴格达(baghdad)、在喀布尔(kabul),马上在贝鲁特(beirut),人们都能够自由地表述自己的思想。(巴格达、喀布尔、贝鲁特分别为伊拉克、阿富汗和黎巴嫩的首府。译者注。)民主真是一项美妙的制度。(掌声)
毫无疑问,战后的阿富汗、暴力充斥的伊拉克以及其它一些新生的民主国家现在都面临严峻的挑战。但今天下午,我将主要讲述在拉丁美洲、非洲和亚洲这三个重要区域推进民主事业的状况。在拉美民主化方面,合众国奉行的是以经济诱导促进政治改革的策略。从长远而言,拉丁美洲民主转型的成功取决于这一区域对新思想和新移民,尤其是对新贸易的开放接纳程度。自由贸易将使所有人受益。行政当局目前的一项优先任务就是敦促国会核准中美洲自由贸易协定(cafta)。(掌声)
数十年来,我们的拉美政策摇摆不定。但中美洲自由贸易协定会彻底改写这一态势。协定将激发民主、加强安全并提升各国的繁荣程度。借助这一协定,我们并能够明白表述自己对那些珍视自由原则的拉美国家的支持。目前,中美洲人民正在走出历史的迷乱并努力构建繁荣的未来。他们信奉民主原则和市场机制。我们应采用更有效的经济诱因去激发他们进行更深入的政治改革。
为吸引贸易和投资,民主国家将协力创造繁荣的政治环境、透明负责的政府以及完善的法制。民主改革将消除贫困并促进人民参与国家的政治生活。与此同时,自由贸易则提供人们多样化的生活选择机会。当公民们的自由企业精神被唤醒,自由贸易将成为创造财富和推进社会进步的源泉。中美洲自由贸易协定也将使合众国受益。我们将在不断拓展的全球经济中更具竞争力。尤其重要的是,中美洲自由贸易协定也将促进中美洲地区的稳定,我们将获得更加安全、自由和健康的外部环境。为促进各国的民主进程,我们设立了世纪挑战账户(millennium challenge account, mca)。相对于数十年来,我们见效甚微的数十亿美元的无偿付出,世纪挑战帐户是一项革命性的措施。该账户将向那些公正治国、投资于民生并提倡经济自由的国家提供数十亿美元的赠款。洪都拉斯(honduras)和尼加拉瓜(nicaragua)已符合账户援助条件,目前我们正致力达成付款协议。世纪挑战帐户还被用于提升非洲的自 由程度。如同拉美一样,非洲的内部改革同样需要外部世界的鼓励。目前共有八个非洲国家达到世纪挑战帐户的赠款条件。上月,我们特别从帐户内拨付了1亿1千万美元给马达加斯加以鼓励这个国家的政治和经济自由化。
和平、繁荣、民主的新非洲为美国所乐见。过去四年,我们将官方的对非洲援助款项提升到原先的三倍。即便如此,我们也意识到这些援助仍是有限的。正如乌干达总统穆塞韦尼(museveni)所言,“援助本身并不能促进社会变革。只有国际贸易能够培育经济增长并最终促成转型”。布什总统赞赏这番言论并试图通过非洲成长和机会法(the african rowth and opportunity act, agoa)来促进撒哈拉以南非洲国家的经济成长。根据该法,那些致力于民主化建设和市场改革的非洲国家将获得优惠的贸易地位。
我们看到,开放的环境不仅为非洲创造了大量的就业机会,也促进了这些国家构建公民社会的进程。目前有37个国家被纳入非洲成长和机会法的援助范围。去年美国从上述国家的贸易进口额达到260亿美元,较上一有90%的提升。(掌声)更多的就业、更大的稳定和更迅捷的增长对非洲民众意义重大。不仅如此,非洲成长和机会法传递着一个明白无误的讯息:政治自由和经济自由是走向成功的关键。
如同在非洲和拉美一样,美利坚也致力于在亚洲推进民主。二十世纪中叶以来,我们就承担起职责,捍卫这一区域的自由、安全并保障其发展。当世界注目于冷战时代的重大变迁时,亚洲地区的数十亿人民也在我们的帮助下不屈不挠地、坚定地构建着自己国家的民主未来。
有人将当今的亚洲同20世纪初黯淡的欧洲作比。他们认为,如同当年的欧洲一样,亚洲也正处于经济和政治转型期。他们认为,亚洲的转型不会促进和平,相反,这一进程会点燃历史的积怨并刺激民族主义情绪。
我不赞同这种悲观的看法。我认为,欧洲的过去并不能预言亚洲的未来。相反,真正决定亚洲未来的只有两个字:开放。上世纪初欧洲的动荡从某些角度而言源于专制的传统,诸如德国皇帝、俄国沙皇、哈布斯堡家族和奥斯曼帝国等,是这些封闭政权构建了一个充满敌意的环境并最终导致了战争。
然而在今天的亚洲,民主已成为普遍的现实。当然中国是一个极大的例外。但我们相信——我们坚信——中国不会永远成为例外。当中国的经济持续走向开放时,它的领导人环顾四周就可以得出确定的结论:政治开放是持续发展的必要条件。中国的崛起或将改变亚洲的未来,但亚洲的民主进程同时也塑造着中国的发展。
我们有理由乐观。女士们、先生们,民主原则不能由外部世界强加,美利坚确信这点。
事实上,我们反对民主输出,因为我们了解,民主不同于专制,不需要强加于人。(掌声)
走遍世界各地,无论你所处如何偏远,但只要你试着问人们一个简单的问题——“你是否希望畅所欲言地表述自己的心声、你是否想要自由地选择自己的信仰、你是否期望自主地教育自己的孩子,你是否想免于在夜晚被秘密警察拘捕的恐惧”——人们的答案都是明白无误的。正因为这样,我们看到成群结队的阿富汗人民涌向投票站,尽管他们脚下是泥泞的17世纪的道路。我们也亲见伊拉克民众不顾恐怖分子“投票者死”的威胁去行使自己神圣的选举权利。先生们、女士们。民主——一种对自由的信仰、对自由的渴望——如同呼吸一样是生命不可分割的部分。(掌声)
民主之路充满艰辛曲折,但世上又有什么事情是一蹴而就的呢?托马斯?杰斐逊(thomas jefferson),我们自由国家的伟大创始者曾说过,人人生而自由,这是造物主赋予的不可剥夺的权利。但杰斐逊本人却是位蓄奴主义者,这显然同他对于自由的信仰相悖。尽管如此,美利坚的缔造者们确实构建了一系列良好的机制来保障自由。200年来,借助于这些机制,我们历经风雨,并向建设一个更完善联邦的道路上迈进。(掌声)
如果拥有选择的权利,所有国家的人民都会拒绝独裁,选择民主。诚然,民主之路绝非一帆风顺,民主制度也并非尽善尽美,但民主确是尊重人性和自由的机制。而自由则是每个人天赋的权利,合众国自诞生的第一天起就确认了这一理念。200年来,我们一直秉承着该信念前行。60年前在旧金山,我们协助起草了联合国宪章,为现代自由事业打下了基石。20年前,国务卿舒尔茨宣布美利坚将会帮助世上所有寻求自由的人们。
今天,我们正面临前所未有的挑战——对人类自由的不懈追求将引导美利坚进入新的世纪。捍卫自由,这不仅是我们国家引以为豪的理念,更是时代的召唤。执着于我们的理想,我们终将获得成功。
谢谢大家。(掌声)篇五:英文演讲 serial news broadcast, usa 美国新闻广播,系列 male: hello audience.男:大家好。it’s january 29th, 2007.这是2007年1月29日。
欢迎来到今天的新闻广播,美国。female: the main content of today’s program includes the following: 女:今天的主要内容包括以下几点: m: the opening ceremony of the 16th republican party national conference(1)was victoriously held in washington dc.男:共和党第十六届全国代表大会(1),在华盛顿特区胜利召开。president george w.bush made an important speech.总统乔治·w·布什发表了重要讲话。f: secretary [sekr?t?ri] of state condi rice met with the visiting british prime [praim] minister tony blair.女:国务卿赖斯赖斯会见了来访的英国首相托尼·布莱尔。the meeting was conducted in an affectionate [?fek??n?t] and friendly atmosphere.这次会谈中一个深情的和友好的气氛中进行。m: vice president dick cheney made an important speech at the national conference [k?nf?r?ns] of artists and writers(2).男:副总统迪克·切尼发表了一篇重要演说在全国会议的艺术家和作家们(2)。
女:加州州长阿诺德·施瓦辛格在洛杉矶的郊区,亲密地会见了石油公司的劳动者。m: special program, the everlasting monument [m?njum?nt] tells you a touching story about a regular [reɡjul?] yet great republican [rip?blik?n], jack bauer.男:特别的节目,永在的纪念碑告诉你一个动人的故事讲述的是一个普通但伟大的共和党人,杰克鲍尔。f: federal [fed?r?l] felons [fel?n], traitors [treit?] of the american people, michael scofield and lincoln burrows were granted asylum [?sail?m] in p.r.china.福:联邦叛徒, 的美国叛国者,michael scofield和lincoln burrows 受到中国政府的庇护。
us department of foreign affairs filed grave [ɡreiv] protest against the chinese government.我们的外交事务部门提出严重抗议中国政府。m: please watch the detailed news.男:请注意详细的消息。f: the opening ceremony of the 16th republican party national conference was held in a peaceful and enthusiastic [in,θju:zi?stik] atmosphere here in washington today.福:开幕式上的16日举行的共和党全国代表大会在和平与热情的气氛在这里今天在华盛顿。the conference has reached on an agreement of including the president’s “important thoughts of anti-terrorism” [ter?riz?m](3)into the charter [t?ɑt?] of the party.会议已经达成的协议,包括总统的“反恐”重要思想(3)进写入党章。the agreement says, the important thoughts of anti-terrorism, is a crystallization [,krist?laizei??n] of the collective wisdom from the nth generation of the party’s leadership, and it is a continuance and development of bushism.该协议表示,反恐”的重要思想,是一种从第n次世代的党的领导集体智慧结晶,并且这是布什主义一个持续和发展的概括。
它创造了是经典资本主义的理论和美国目前的国情有机结合。the important thoughts of anti-terrorism is the essence of our party, the foundation of our administration, and the source of our force(4).重要的是,反恐”的重要思想是我们党的本质、我们的管理的基础,我们的力量之源(4)。at last, president bush pointed out: 最后,布什总统指出: george w.bush:(addressing the conference with a heavy texas accent)let us lift, the great flag, of bushism [bu?iz?m] theory, of constructing a capitalism, with american characteristics, high above, heart and soul, and push our cause, fully forward, to the 21th century!乔治·w·布什:(解决这个会议与重德州口音)让我们举起,伟大的旗帜,bushist理论,构建了资本主义时,与美国人的性格,高高在上,我的心,我的灵魂,推进我们的事业,全面的前锋,二十一世纪!(applause)(掌声)m: secretary of state condi rice today met british pm tony blair.男:国务卿赖斯大米今天遇到了英国首相布莱尔。rice said, the us and the uk have a longstanding friendship and wide cooperation.赖斯说,美国和英国都有一个历史悠久的友谊和广泛的合作。the us highly appreciates the assistance of the great britain in the issue of iraq.美国高度赞赏了英国的协助伊拉克问题。
有关北韩核危机,赖斯强调,美国人一直以来都是一个爱好和平的人民,自从远古时代,但报价,“如果北韩领导人继续在错误的道路越走越远,我们不放弃武力来保证安全的国际社会, f: the annual national conference of artists and writers was held in new york today.女:一年一度的全国会议的艺术家和作家在纽约召开的今天。dick cheney made an important speech on “three serves”.迪克·切尼发表了一篇重要演说“三个服务”上。he pointed out, literature and arts must serve the party, serve the people, and serve our capitalist [k?pit?list] construction.他指出,文学艺术必须为这次聚会,为人民服务,并为我们的资本主义建设。in the mighty trend of globalization, american intellectuals must fight at the frontline of boycotting the invasion of eastern corrupt thoughts, promoting the mainstream melody of the american society(5), so as to keep our capitalist system unfading for a thousand generations.在无垠的全球化的大趋势下,在美国知识份子的战斗的前线必须抵制入侵的思想,促进东部腐败,美国社会主流悦耳的旋律,(5),以便使我们的资本主义制度不褪色的为直到千代。
男:州长施瓦辛格的会见了石油公司的员工,在郊区的啦。the workers clutched schwarzenegger’s hands, eyes filled with tears, and said, quote, “a millions thanks to the party’s policy, we now have jobs,” unquote.工人们抓住了施瓦辛格的手,眼睛里充满了眼泪,说、引用、“数百万由于党的政策,我们现在有工作,”,引文结束。looking at their happy faces, who could ever imagine that only six years ago, under the dark rule of the democratic party reactionary fraction(6), they were just among the hundreds of thousands of the jobless and homeless across the country? 看着他们的幸福的面孔,谁能想象得到的,只有六年前,黑暗统治下的民主党的反动的分数(6),他们只是在成千上万的失业和无家可归者在全国范围内吗? yet after the republican party liberated 然而在共和党获得解脱 yet after the republican party liberated the nation in 2000, the people became the real host of their homeland.然而在共和党解放了国家在2000年时,这个人成为真正的主人,他们的家园。leaders of the party and the state, soon carried out the “job-losing-and-job-gaining”(7)policy in the los angeles region.党和国家领导人,很快就实施了“job-losing-and-job-gaining”(7)的政策,在洛杉矶地区。
by now, 80% of the workers have regained their jobs.现在,80%的工人已经恢复了他们的工作。among them 30% are african americans.其中30%是非洲裔美国人。this forms a forceful counterstrike to the ungrounded foreign accusations against our racial policies and proves that the new america led by the republican party is a harmonious family consisting of people with various racial origins.这形成了强而有力的,不接地的外国的指控counterstrike种族政策反对我们,并证明了新美国共和党领导的是一个和谐的家庭组成的人士提供形式多样的种族的起源。
最后,州长施瓦辛格的演讲、引用、“我们必须团结自己紧紧围绕党中央和乔治。w.布什总统为核心的领袖(8),我的心,我的灵魂的目标而奋斗,并且保持我们国家是自由世界领袖!”,引文结束。f: jack bauer, former director of the los angeles counter terrorist unit, killed in mission, was granted the title of martyr by the state council.福:杰克鲍尔,前任主任洛杉矶防卫单位,死于任务,先后被授予“烈士称号,由国务院规定。when alive, bauer was a loyal republican, and he always had the self-discipline of a true republican.当活着,·鲍尔是一个忠诚的共和党人,他总是有一个真正的自律的共和党人。in his job, he always put his personal wellbeing behind work;in his spare time, he liked to talk about politics, talk about justice and talk about study(9).在他的工作中,他总是把他的个人健康背后的工作;在他空闲时,他喜欢谈政治、谈正义和谈论研究(9)。although his body has demised in a brutal engagement with terrorists, his spirit will be deeply imprinted on the monument of american history.他的身体虽然已经demised在残酷的参与同恐怖分子,他的精神将会被深深地印在纪念碑的美国历史。m: dear audience, today’s program may have to continue to a quarter to eight.男:亲爱的观众,今天的节目很可能继续向1 / 4至8。a group of federal felons headed by michael scofield fled the country to china, where they were granted asylum by the authority.一群联邦刑警michael scofield为首逃离了这个国家向中国寻求庇护,在那里他们被转让,由中央主管机关定之。michael scofield and his brother have been hooked up with anti-americanist, home and abroad, trying to sabotage our capitalist cause and to overthrow the leadership of our party.迈克尔·斯科菲尔德和他的兄弟被硬拉与anti-americanist,国内和国外,试图破坏我们的资本主义的原因和,推翻了我们党领导。after their conspiracies were disclosed, they were afraid of facing the trial of the people.揭示了他们的阴谋后,他们也害怕面对审判的人。then they made up stories trying to denigrate the great, glorious and correct image of our party and leaders.然后他们编故事试图诋毁的伟大、光荣、正确的党和领导人的形象。white house spokesman john doe warned the chinese government that harboring the public enemies of the american people is not good for development of the bilateral ties between the two countries, and hoped that chinese government would go no farther on the wrong path.白宫发言人约翰·多伊警告中国政府的公共敌人怀恨在心的美国人也不适合发展两国之间的双边关系,并希望中国政府将走不动了误入歧途。f: this is the end of today’s serial news broadcast, usa.福:这是结束今天的连续播放新闻,美国。goodbye.再见。
第三篇:林建华北大就职演讲
篇绝佳的就职演讲(北京大学新校长林建华)2015年2月15日 12:48 大学是个大家庭
林建华(北京大学校长)
尊敬的各位领导、老师,大家好!离开北大四年零两个月,重新站在这个熟悉的讲台上,面对着曾经一起学习工作数十年的朋友、同事,面对熟悉的北京大学,一时间,真不知道说些什么。刚才,中组部领导宣布了中央任命,我感谢党中央国务院的信任,也感谢教育部和北京市委市政府的信任。我深知北大校长这副担子的分量,也清楚自己能力有限,但我有信心,也有决心,同朱善璐书记与全校师生员工一道,把北大建设好、发展好。
北大从来不止是一所学校,她是人们心中的图腾,寄托着民族的未来和希望;未名湖从来不止是一潭湖水,它荡漾着学者淡泊名利的誓言;静园也从来不止是一席草坪,它承载着学子仰望星空、追求真理的执着!这里的一木一石,即使再普通不过的园林景观,也都被赋予了太多的梦想与期望。的确,世界上恐怕从来没有一所大学能如北大这样,与一个民族的命运如此紧密相连、休戚与共。新文化运动中心、“五四”运动策源地、最早传播马克思主义和民主科学思想的发祥地、中国共产党最早的活动基地、学者大师的摇篮,辉煌的历史,使北京大学成为一代又一代人,探求真理、追求理想的精神家园。过去四年多,我走过了两所学校,亲身经历和感受了中国大学的奋力和崛起。重庆大学的质朴与亲情,浙江大学的务实与求新,都让我由衷钦佩、收获良多。但无论走到哪里,人们都对北京大学满怀敬意,希望北大能够继续引领中国高等教育走向辉煌。过去四年多,在几任领导的带领下,在全校教职员工的共同努力下,北大发生了深刻的变化。每次回到北京,都能目睹校园的日新月异;每次遇到同事和朋友,他们都会由衷地谈起学校的发展和变化:优秀学者聚集北大,学术研究成就斐然,教育质量稳步提升,综合改革持续推进,建章立制成果显著,这些发展和进步为学校的未来奠定了坚实的基础。我想要特别感谢王恩哥校长。恩哥是我的老朋友,我们也曾一起在北大共事。作为校长,他低调务实,勤勉敬业,为北大的发展殚精竭虑、呕心沥血,作出了卓越的贡献,在此,我对恩哥校长表示深深的敬意和感谢,并祝福在新的重要岗位上工作顺利!
在我的心中,北大就像是一个大家庭,老师、学生、工作人员和校友都是我们这个大家庭中重要的成员,亲情和规矩把我们紧密联系在一起。师生如父子,老师总是想把他的一切传授给学生,希望他们超越自己;同窗如兄弟,共同的学习生活,使他们心心相印,质朴纯真;同事如亲人,虽然来自五湖四海,但共同的理想与追求,使我们亲密无间、肝胆相照。作为一个大家庭,也一定是要有规矩的。我们要坚持社会主义的办学方向,贯彻执行党委领导下的校长负责制,遵守国家的法律法规,教师还要遵循师德和行为规范,学生要遵守校纪校规。大学是传播和创造知识的场所,教学和学术研究都是高度个性化的创造性劳动,只有在宽松的氛围中,才能碰撞出创造的思想和火花。学生也只有在错误和失败中,才能成长和坚强。大学有责任营造宽松自由的学术氛围,无论是教师学生,还是
校长院长,没有高低贵贱,不论学派亲疏,大家都心平气和,平等地争论学术,探讨学校发展。
古人云,“道德传家,十代以上,耕读传家次之,诗书传家又次之,富贵传家,不过三代”。家族兴衰,德行为要;大学发展,也必须坚持自己的精神传统和核心价值。我们不能为世俗而抛弃学术的独立与尊严,也不能为名利而哗众取宠、放任自流。大学的精神和文化应当是简单的、纯洁的,不允许有尔虞我诈、奉承迎合,也不应有急功近利、好大喜功,真理才是我们永远的追求!大学必须守护真理的纯洁,不允许任何不良风气玷污青年人的灵魂;大学有责任代表社会良知,维护核心价值,只有把师生的个人理想与社会主义核心价值完美结合,才能真正实现中国大学的使命。记得在1998年我刚刚担任北大化学学院院长时,曾为化学学院通讯写了一篇稿子,其中最后一句话讲到:“我与我们中的一些人一样,可能只是做为北大化学学院过渡时期的过客,但我们应当为我们曾做出的点滴贡献、任何牺牲而感到自豪,愿北京大学化学学院的明天更加美好”。今天,回到母校,我想重复说一句,愿北京大学的明天更加美好!谢谢大家!
祝大家新春快乐!
2015年2月15日篇二:林建华先生告别重庆大学演讲
在重庆大学校长任免宣布大会上的讲话
林建华
(2013年6月25日)
各位领导,老师们,同志们:
大家下午好!正值毕业季,歌声悠扬,我也将告别重大。九百天的重大生活,夜以继日,殚精竭虑。
在很多人眼里,我坚强执着,不善言词,不苟言笑,我也曾相信自己足够的坚强。这坚强,来自于对重大责任的忠诚,来自于对团队、师生的热爱,来自于对重大未来的信心。但这段时间,我却思绪如潮,百转千回,充满惆怅。走在下班的路上,市井喧嚣,行人如织。想到即将告别朝夕相处的你们,离开倾情投入的校园与师生,想到从此我们不再彼此拥有,放眼望去,一瞬间,感到难以名状的孤独。多少次面对使命,我都选择了坚强。今天,当依恋冲击心扉,我不知道,温情是否是一种软弱?
每天上下班,都会看到办公楼里先贤的校训。“人类之文野,国家之理乱,悉以人才为其主要之因,必人才日出,然后事业日新,必事业日新,然后生机永畅。世界所以进化无疆,国家所以长存不敝,胥赖于此”,“研究学术、造就人才、佑启乡邦、振导社会”,这些既是昔日先贤教育救国的梦想,更是今日重庆大学的宣言:要成为中国最好大学之一!
一所优秀的大学,应当是传播知识的圣地、探求真理的殿堂、引领社会风尚的旗帜。学生可以在这里陶冶情操,滋养学识,成为栋梁;教师可以在这里研究学术,探求真理,实现梦想。八十多年来,几代重大人一直在砥砺前行、追逐梦想,做出了卓越贡献。过去十多年里,重庆直辖、三校合并、“985”工程、新校区建设等等,每当重大机遇出现,我们重大人总是全力以赴、当仁不让。今天,我们面临着全新机遇和挑战。知识经济与全球化,科教兴国与全面小康,重庆市社会经济的快速发展;要为国家培养能够“适应和驾驭未来的一代新人”,要为地方发展提供人才和学术支撑;这都对我们提出了新的、更高的要求。我们必须意识到:只有更加关注内涵建设,才能从根本上提升学校的整体竞争力。这是我们这一代重大人应当担当起的历史责任。
实现学校的内涵发展,要求我们悉心了解学生、社会和国家需求的变化,充分认识自身的优势和不足,在此基础上,制定切实可行的发展战略。战略制订是基于现在而设计未来,战略执行则是基于未来去改变现在。为了迎接未来挑战,为了拥有更美好的未来,我们现在必须做出改变。
在过去的两年多里,我们一直在努力营造良好的文化和制度氛围,努力使每个人的潜力都能充分展现,真正使“近者悦、远者来”。很显然,这是一项艰巨而复杂的系统工程,需要时间,需要耐心,也需要付出巨大的努力和艰辛。我们正朝着这个方向前行。我们确定了要成为“中国最好大学之一”的愿景,将“学科调整、队伍建设、教育体系建设和制度建设”作为近期的四项重点任务,全力地推进和实施,努力为未来奠定更加坚实的基础;我们梳理了学校发展的战略地图,制定了学校综合改革的行动计划,并开始逐步实施学校的综合改革。
经过两年多的不懈努力,重庆大学已经在内涵建设上迈出了坚实的步伐。我们的学科调整取得进展,工科更加注重与行业和地方产业的协同;文理科院系的学科布局更加合理,高研院、创新药物中心等充满了活力与生机。我们的“人才强校”战略取得成效,预聘制、“百人计划”和青年学者启动制度吸引了一大批优秀人才;教师的评价和晋升体系的调整,薪酬体系改革和增长机制的建立,改善了教职工待遇,引导大家更加关注学生、安心教学、潜心学术;实施自主科研项目、建设公共研究平台,为教师提供更好的学术发展条件。以创新创业能力培养为特色的教育体系建设正在展开,调整培养方案,改革教学方法,致力于为学生提供更好的教育;打开校门,建立与企业行业、科研院所和国外大学的长效合作机制;提高奖助学金,改善研究生生源质量,推动专业学位研究生培养模式改革。推进现代大学制度建设,完善各类委员会,使学校的决策更加民主,流程更加合理;建立学部,明确责权,使资源和权力向责任主体转移;改革学院和职能部门的评价体系,引导内涵建设,提升绩效水平。与此同时,学校继续拓展资源,改善办学条件。校友会和基金会体系更加完善,社会合作和拓展资源的能力进一步提升;国际合作更加活跃,一批重要国际合作项目正在实施;校园建设取得进展,以人为本、尊重历史、人与自然和谐、低碳等校园建设理念已成共识。可以说,我们已经走上了一条更加注重内涵、更加注重长远、可持续的发展道路。(转载于:林建华北大就职演讲)内涵建设是中国高等教育的一场深刻的变革,涉及体制机制,触及灵魂,是一条艰辛的路。我们重庆人都知道,容易走的路都是下坡路,向上的路都要爬坡上坎,成功的路一定布满荆棘!我很高兴周绪红校长接任重庆大学校长。周校长是我的老朋友,有着长安大学和兰州大学两个不同类型大学的领导经验,是一位资深的高校管理专家。我相信,在他的领导下,我们一定能实现成为中国最好的大学之一的目标!
欧书记一直以来的鼎力支持,每每想来我都感慨唏嘘,感谢重大的领导团队!我们一起努力和探索的日子还那么历历在目,转瞬就到了分别的路口。如果早知道今天别离,就不会只忙碌于工作,也许我们可以花些时间,一起欣赏虎溪美丽的晚霞,一起享受重大草地的芬芳,一起闻听民主湖的雨滴,一起欣赏“学霸雁”的神奇。我衷心祝福大家健康、快乐!
感谢重大的师生员工们,你们的信任和亲情,是支撑我面对困难和压力的力量。即使不能天长地久,能为你们而工作是我最大的幸福。我会永远怀念和珍惜在重大的经历,相信并期待着重大。
再见了,重大!再见了,朋友们!(来源:重庆大学)篇三:北大新校长就职演讲20150215 北大新校长就职演讲:不为世俗抛弃学术尊严 2015-02-16 10:25:45 来源: 网易教育频道综合 北大新校长林建华发表履职讲话:我感谢党中央国务院的信任,也感谢教育部和北京市委市政府的信任。大学只有在宽松的氛围中,才能碰撞出创造的思想和火花。
网易教育讯 今天(2月15日)上午9时30分,北京大学举行全校教师干部大会。中组部副部长潘立刚宣布,林建华担任北京大学校长,免去王恩哥的北京大学校长职务。王恩哥另有任用。
以下为新任北大校长林建华的履职讲话全文。
大学是个大家庭
尊敬的各位领导、老师,大家好!
离开北大四年零两个月,重新站在这个熟悉的讲台上,面对着曾经一起学习工作数十年的朋友、同事,面对熟悉的北京大学,一时间,真不知道说些什么。刚才,中组部领导宣布了中央任命,我感谢党中央国务院的信任,也感谢教育部和北京市委市政府的信任。我深
知北大校长这副担子的分量,也清楚自己能力有限,但我有信心,也有决心,同朱善璐书记与全校师生员工一道,把北大建设好、发展好。
北大从来不止是一所学校,她是人们心中的图腾,寄托着民族的未来和希望;未名湖从来不止是一潭湖水,它荡漾着学者淡泊名利的誓言;静园也从来不止是一席草坪,它承载着学子仰望星空、追求真理的执着!这里的一木一石,即使再普通不过的园林景观,也都被赋予了太多的梦想与期望。的确,世界上恐怕从来没有一所大学能如北大这样,与一个民族的命运如此紧密相连、休戚与共。新文化运动中心、“五四”运动策源地、最早传播马克思主义和民主科学思想的发祥地、中国共产党最早的活动基地、学者大师的摇篮,辉煌的历史,使北京大学成为一代又一代人,探求真理、追求理想的精神家园。过去四年多,我走过了两所学校,亲身经历和感受了中国大学的奋力和崛起。重庆大学的质朴与亲情,浙江大学的务实与求新,都让我由衷钦佩、收获良多。但无论走到哪里,人们都对北京大学满怀敬意,希望北大能够继续引领中国高等教育走向辉煌。过去四年多,在几任领导的带领下,在全校教职员工的共同努力下,北大发生了深刻的变化。每次回到北京,都能目睹校园的日新月异;每次遇到同事和朋友,他们都会由衷地谈起学校的发展和变化:优秀学者聚集北大,学术研究成就斐然,教育质量稳步提升,综合改革持续推进,建章立制成果显著,这些发展和进步为学校的未来奠定了坚实的基础。我想
要特别感谢王恩哥校长。恩哥是我的老朋友,我们也曾一起在北大共事。作为校长,他低调务实,勤勉敬业,为北大的发展殚精竭虑、呕心沥血,作出了卓越的贡献,在此,我对恩哥校长表示深深的敬意和感谢,并祝福在新的重要岗位上工作顺利!
在我的心中,北大就像是一个大家庭,老师、学生、工作人员和校友都是我们这个大家庭中重要的成员,亲情和规矩把我们紧密联系在一起。师生如父子,老师总是想把他的一切传授给学生,希望他们超越自己;同窗如兄弟,共同的学习生活,使他们心心相印,质朴纯真;同事如亲人,虽然来自五湖四海,但共同的理想与追求,使我们亲密无间、肝胆相照。作为一个大家庭,也一定是要有规矩的。我们要坚持社会主义的办学方向,贯彻执行党委领导下的校长负责制,遵守国家的法律法规,教师还要遵循师德和行为规范,学生要遵守校纪校规。大学是传播和创造知识的场所,教学和学术研究都是高度个性化的创造性劳动,只有在宽松的氛围中,才能碰撞出创造的思想和火花。学生也只有在错误和失败中,才能成长和坚强。大学有责任营造宽松自由的学术氛围,无论是教师学生,还是校长院长,没有高低贵贱,不论学派亲疏,大家都心平气和,平等地争论学术,探讨学校发展。古人云,“道德传家,十代以上,耕读传家次之,诗书传家又次
之,富贵传家,不过三代”。家族兴衰,德行为要;大学发展,也必须坚持自己的精神传统和核心价值。我们不能为世俗而抛弃学术的独立与尊严,也不能为名利而哗众取宠、放任自流。大学的精神和文化应当是简单的、纯洁的,不允许有尔虞我诈、奉承迎合,也不应有急功近利、好大喜功,真理才是我们永远的追求!大学必须守护真理的纯洁,不允许任何不良风气玷污青年人的灵魂;大学有责任代表社会良知,维护核心价值,只有把师生的个人理想与社会主义核心价值完美结合,才能真正实现中国大学的使命。
记得在1998年我刚刚担任北大化学学院院长时,曾为化学学院通讯写了一篇稿子,其中最后一句话讲到:“我与我们中的一些人一样,可能只是做为北大化学学院过渡时期的过客,但我们应当为我们曾做出的点滴贡献、任何牺牲而感到自豪,愿北京大学化学学院的明天更加美好”。今天,回到母校,我想重复说一句,愿北京大学的明天更加美好!
谢谢大家!
祝大家新春快乐!2015年2月15日篇四:林建华浙大就任发言
林建华在浙江大学就职讲话: 各位ld,各位学长,老师们,同学们:
大家好!中组部、教育部和浙江省的ld同志宣布了zy关于我的任职决定,对zy和大家的信任,我和我的家人非常感谢!担任浙大校长,我深知使命光荣,责任重大。
“国有成均、在浙之滨”,具有116年******史的浙江大学,集江南灵秀为一域,汇天下俊才于一校。从求是书院初创、西迁办学崛起,到院校调整改革、四校合并发展,浙江大学始终秉承着“求是创新”的精神,致力人才培养,矢志科技创新,引领文化发展,服务社会大众,拓展国际交流,为国家的教育、科技事业和社会、经济发展做出了巨大贡献,培养了一大批杰出人才,五十余万校友遍布全国和世界各地。特别是近十多年来,在路甬祥校长、潘云鹤校长、杨卫校长、张浚生书记、张曦书记和金德水书记带领下,浙江大学已成为特色鲜明、实力雄厚、世界知名的综合性、研究型大学。今天,浙大正走在创建世界一流大学的征程上,浙大人正壮志凌云,鹰击长空!
此刻,宣誓成为浙大的一员;从此,分享她的荣誉,担当她的未来。第一次在这里发言,心情难以名状,我知道,未来任重道远。在随后的日子里,作为求是园里的一名新兵,我将走访各个单位,认真倾听,努力学习,认真体会具有丰富内涵的“求是创新”精神,和大家在一起,不遗余力,努力向前!各位同仁,中国的社会和经济正处于高速发展和转型时期,社会的发展和变化也一直在不断地挑战大学。中国高校的发展正处在一个关键时期。过去十多年,中国大学取得了举世瞩目的成就。但与世界一流大学相比,我们在人才培养、学术研究和服务社会等方面仍然差距很大,究其根源在于教育观念和学术文化。六十多年前,竺可桢老校长提出“只问是非,不计利害”、做学问要“诚”要“勤”,在今天,这些代表大学内在价值的学术文化尤为重要。我们要弘扬这些精神和文化,才能使学生陶冶情操,滋养学识,成为栋梁;才能使教师潜心学术,探求真理,实现梦想;浙江大学这些优良的学术文化是建设世界一流大学的精神力量,也是促进中国高等教育发展和进步的宝贵精神财富!
在这里我还想向大家介绍一下自己。
我来自草原,喜欢自然,自幼安静,生性恬淡。有时候朋友们笑我“宠辱不惊、不食人间烟火”,其实并非觉悟高,全因天性而已。我喜欢湖,三十年在北大生活,未名湖总是我每夜归途中的驿站,它雕塑了我的人生。湖水总以静谧包容生命,以相依书写传奇;我也喜欢森林,它帮助各种生灵隐藏短处,让他们以长处示人,它告诉世人,欣赏和包容是对生命最高的礼赞,共赢是万事万物永续的基石;我喜欢山川,虽体力一般,仍愿去享受拾阶而上中枯燥与坚持的对抗,去感受峰回路转那一刹的欣喜。时光如此短暂,做人做事当不畏挑战,当换位思考,当虚怀若谷。我的弱点也很明显,说好听一些是“敏行讷言”,实际上就是不善辞令,不善交际。
重大两年半,民主湖畔、山林竹海,西南情浓;九百天夜以继日,殚精竭虑;付出很多,也学习和收获很多。最深的体会是中国大学的根本出路在于内涵建设。要转变观念,重新认
识大学的根本使命;要卧薪尝胆,摒弃浮躁,要科学规划,稳步实施;要抗住压力,坚持正确方向。我一直这样要求自己:校长是个为社会和师生服务的岗位,不一定最有智慧,但一定应当善于集中大家的智慧;不是全才,但一定应当豁达乐观、知人善任;校长的使命是要努力搭建平台,在这个平台上,人尽其才,物尽其用,和谐共生;校长的使命是带领大家不断探索,让科学与人文成为驾驭职责的双轨,让学校所有人的潜力都得以充分发挥!
我是一个爽快的人,茫茫人海,芸芸众生,今天能够来到求是园的启真湖畔,和大家一起共事,是一种缘分。我将以诚相待,以身作则,在校党委的ld下,与金书记和同事们一道,恪尽职守,勤勉工作,不负期望,不辱使命!
最后,祝福浙大!我和我的家人,都非常感谢大家!谢谢!篇五:北大林建华校长2015毕业致辞
北大的情怀
林建华校长在2015年毕业典礼上的讲话
各位嘉宾,老师们、同学们、朋友们:
大家上午好!今天是同学们一生中非常特别、非常重要的日子,你们将告别母校,踏上新的征程。作为校长,我祝贺你们,从北京大学这所伟大的学校顺利毕业,也为你们更精彩的明天祝福。
当初,你选择了北大,北大选择了你,那是一个激动人心的选择,从那时起,我们就拥有了共同的情怀。在北大的岁月里,我们一起欢笑过也心痛过,付出过也挣扎过,希望过也失望过,但却从未后悔过!回头望过去,这些喜怒哀乐,这些拼搏奋斗,都是通往未来的历练和基础。
今天,你们就要毕业了,又是一个激动人心的选择和转变的时刻!我们都感恩北大,但我希望你们记住,北大给予了你知识,给予了你能力,却不能代替你安排未来。未来需要你自己去探索,去适应,去质疑,去挑战,去创造!只有你自己,才能真正对自己的未来负责,也只有你们,才能够对北大的未来、中国的未来负责。人们常把毕业典礼比作在大学的最后一堂课。作为一个“老北大人”,在分别的时刻,除了祝贺与祝福,我还非常希望,与你们一起分享几位北大人的故事。我知道你们喜欢微电影、微视频,我也试着做了一个。我希望大家从他们的经历中,看到并记住作为一个北大人所应有的家国情怀。
她叫樊锦诗,1963年从北大历史学系毕业,去了敦煌,在敦煌研究院做了几十年的院长,刚刚卸任,成为荣誉院长。52年前,也是毕业季,也是在燕园,这位来自上海,美丽、聪慧的毕业生,收到了一封家书,反对她去敦煌工作。她还是坚持去了,原因很简单,“已经答应了”。这一去就是五十多年。半个多世纪以来,这位“敦煌女儿”,无论条件多么艰苦、世间风云如何变幻,一直守护着丝绸之路上的人类宝贵遗产,一直探寻着中华文化千古之谜。今天,作为世界著名的敦煌学者,她依然坚守在漫天黄沙的大漠深处。“同意去敦煌”,这一声轻轻的承诺,承载了一位北大学子半个世纪的社会责任和学术理想。她叫吕植,1981年就读于北京大学生物学系,是北大保护生物学教授,ngo组织(山水自然保护中心)的创始人之一。很多年前,校园中就流传着她的故事。从读书时开始,吕植就
跟随潘文石老师的团队,在茂密的原始森林中,风餐露宿,绿野追踪,进行大熊猫的研究和保护。她用出色的文章和鲜活的图片呈现出了对自然的热爱、对环境的思考,被称为“一位保护人类未来的女科学家”。在北大、在荒野,她改变了自己看待世界的方式,也深深影响了其他人看待世界的方式。
他们,都是普普通通的北大毕业生,他们的故事,一定会发生在今天毕业的同学们中间。这些故事告诉我们:要坚守承诺、执着追求,要敬畏自然、担当责任。一辈子很长、也很短,眨眼之间就是三十年、四十年、半个世纪,人生的精彩,也就在这执着的选择和坚守之间。
北大,从来不只是一所学校,她是几代中国知识分子的精神家园,是人们心中的图腾,寄托着民族的未来和希望,在这里,草地、湖水、山石、垂柳,都承载着动人的故事,润泽着一代又一代人的青春梦想。北大,是新思想不断萌发和成长的学术殿堂,在这里,学者大师们为民族振兴、为人类文明的进步呕心沥血,他们不灭的激情、不变的赤诚,塑造了北大,也激励着后来的北大人。北大,是探求真理、追求理想的圣地,从这里,人们开始塑造自己的人生,并用一生去理解、去实践:对责任的忠诚,对批评的坦荡,对创新的执着,对竞争的平和。北大,是我们心中永远的谜,每个在这里学习和生活过的人,都会在共同的经历中,揭开属于自己的谜底。一位没有留下姓名的同学曾写下了这样的留言:“如果生命是棵生长的树,青春就是开花的时节。如果一些人活着是在追寻肤浅的表象,是为世俗的浮华,是为心理与生理的需求,那么,这儿有人真正地生活过,他明白所有问题的答案。” 同学们,从明天开始,你们中的很多人将离开校园,进入真正的现实社会中。中国的崛起,给予了你们这代人无限的机遇,你们有广阔的舞台来施展才华。与此同时,在纷乱嘈杂的虚拟和现实世界中,也很容易迷失方向,失去自我。我相信,北大不仅给予你知识、能力,更给予你价值和情怀,能为你带来心灵的平静,帮助你守正创新,走正道、扬正气,成为引领未来的人。
第四篇:名人演讲:葛底斯堡演说
林肯的讲话是极简短、极朴素的。这往往使那些滔滔不绝的讲演家大瞧不起。
葛底斯堡战役后,决定为死难烈士举行盛大葬礼。掩葬委员会发给总统一张普通的请帖,他们以为他是不会来的,但林肯答应了。既然总统来,那一定要讲演的,但他们已经请了著名演说家艾佛瑞特来做这件事,因此,他们又给林肯写了信,说在艾佛瑞特演说完毕之后,他们希望他“随便讲几句适当的话”。这是一个侮辱,但林肯平静地接受了。两星期内,他在穿衣、刮脸、吃点心时也想着怎样演说。演说稿改了两三次,他仍不满意。到了葬礼的前一天晚上,还在做最后的修改,然后半夜找到他的同僚高声朗诵。走进会场时,他骑在马上仍把头低到胸前默想着演说辞。
那位艾佛瑞特讲演了两个多小时,将近结束时,林肯不安地掏出旧式眼镜,又一次看他的讲稿。他的演说开始了,一位记者支上三角架准备拍摄照片,等一切就绪的时候,林肯已走下讲台。这段时间只有两分钟,而掌声却持续了10分钟。后人给以极高评价的那份演说辞,在今天译成中文,也不过400字。
GETTYSBURG ADDRESS
Abraham Lincoln
Delivered on the 19th Day of November, 186
3Cemetery Hill, Gettysburg, pennsylvania
Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new Nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.Now, we are engaged in a great Civil War,testing whether that Nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.We are met on a great battlefield of that war.We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who gave their lives that Nation might live.It is altogether fitting and proper that we should do this.But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground.The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our power to add or detract.The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.It is for us, the living, rather to be dedicated to the great task remaining before us;that from these honored dead, we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion;that this Nation, under GOD, shall have a new birth of freedom;and that government of the people by the people and for the people shall not perish from the earth.葛底斯堡演说
亚伯拉罕·林肯,1963年11月19日
87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完全应该而且是非常恰当的。
但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。
第五篇:北大新校长林建华就职演讲全文
北大新校长林建华就职演讲全文
尊敬的各位领导、老师,大家好!
离开北大四年零两个月,重新站在这个熟悉的讲台上,面对着曾经一起学习工作数十年的朋友、同事,面对熟悉的北京大学,一时间,真不知道说些什么。刚才,中组部领导宣布了中央任命,我感谢党中央国务院的信任,也感谢教育部和北京市委市政府的信任。我深知北大校长这副担子的分量,也清楚自己能力有限,但我有信心,也有决心,同朱善璐书记与全校师生员工一道,把北大建设好、发展好。
北大从来不止是一所学校,她是人们心中的图腾,寄托着民族的未来和希望;未名湖从来不止是一潭湖水,它荡漾着学者淡泊名利的誓言;静园也从来不止是一席草坪,它承载着学子仰望星空、追求真理的执着!这里的一木一石,即使再普通不过的园林景观,也都被赋予了太多的梦想与期望。的确,世界上恐怕从来没有一所大学能如北大这样,与一个民族的命运如此紧密相连、休戚与共。新文化运动中心、“五四”运动策源地、最早传播马克思主义和民主科学思想的发祥地、中国共产党最早的活动基地、学者大师的摇篮,辉煌的历史,使北京大学成为一代又一代人,探求真理、追求理想的精神家园。
过去四年多,我走过了两所学校,亲身经历和感受了中国大学的奋力和崛起。重庆大学的质朴与亲情,浙江大学的务实与求新,都让我由衷钦佩、收获良多。但无论走到哪里,人们都对北京大学满怀敬意,希望北大能够继续引领中国高等教育走向辉煌。过去四年多,在几任领导的带领下,在全校教职员工的共同努力下,北大发生了深刻的变化。每次回到北京,都能目睹校园的日新月异;每次遇到同事和朋友,他们都会由衷地谈起学校的发展和变化:优秀学者聚集北大,学术研究成就斐然,教育质量稳步提升,综合改革持续推进,建章立制成果显著,这些发展和进步为学校的未来奠定了坚实的基础。我想要特别感谢王恩哥校长。恩哥是我的老朋友,我们也曾一起在北大共事。作为校长,他低调务实,勤勉敬业,为北大的发展殚精竭虑、呕心沥血,作出了卓越的贡献,在此,我对恩哥校长表示深深的敬意和感谢,并祝福在新的重要岗位上工作顺利!
在我的心中,北大就像是一个大家庭,老师、学生、工作人员和校友都是我们这个大家庭中重要的成员,亲情和规矩把我们紧密联系在一起。师生如父子,老师总是想把他的一切传授给学生,希望他们超越自己;同窗如兄弟,共同的学习生活,使他们心心相印,质朴纯真;同事如亲人,虽然来自五湖四海,但共同的理想与追求,使我们亲密无间、肝胆相照。作为一个大家庭,也一定是要有规矩的。我们要坚持社会主义的办学方向,贯彻执行党委领导下的校长负责制,遵守国家的法律法规,教师还要遵循师德和行为规范,学生要遵守校纪校规。大学是传播和创造知识的场所,教学和学术研究都是高度个性化的创造性劳动,只有在宽松的氛围中,才能碰撞出创造的思想和火花。学生也只有在错误和失败中,才能成长和坚强。大学有责任营造宽松自由的学术氛围,无论是教师学生,还是校长院长,没有高低贵贱,不论学派亲疏,大家都心平气和,平等地争论学术,探讨学校发展。
古人云,“道德传家,十代以上,耕读传家次之,诗书传家又次之,富贵传家,不过三代”。家族兴衰,德行为要;大学发展,也必须坚持自己的精神传统和核心价值。我们不能为世俗而抛弃学术的独立与尊严,也不能为名利而哗众取宠、放任自流。大学的精神和文化应当是简单的、纯洁的,不允许有尔虞我诈、奉承迎合,也不应有急功近利、好大喜功,真理才是我们永远的追求!大学必须守护真理的纯洁,不允许任何不良风气玷污青年人的灵魂;大学有责任代表社会良知,维护核心价值,只有把师生的个人理想与社会主义核心价值完美结合,才能真正实现中国大学的使命。
记得在1998年我刚刚担任北大化学学院院长时,曾为化学学院通讯写了一篇稿子,其中最后一句话讲到:“我与我们中的一些人一样,可能只是做为北大化学学院过渡时期的过客,但我们应当为我们曾做出的点滴贡献、任何牺牲而感到自豪,愿北京大学化学学院的明天更加美好”。今天,回到母校,我想重复说一句,愿北京大学的明天更加美好!
谢谢大家!
祝大家新春快乐!
2015年2月15日