伊丽莎白2015年圣诞贺词

时间:2019-05-14 18:54:16下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《伊丽莎白2015年圣诞贺词》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《伊丽莎白2015年圣诞贺词》。

第一篇:伊丽莎白2015年圣诞贺词

英国女王2015圣诞致辞

(中英双语 英汉对照)

queen’s christmas broadcast 2015 at this time of year, few sights evoke more feelings of cheer and goodwill than the twinkling lights of a christmas tree.每年此时,没有什么情景比一棵圣诞树上闪烁的灯光更让人感到欢乐祥和。the popularity of a tree at christmas is due in part to my great-great grandparents, queen victoria and prince albert.after this touching picture was published, many families wanted a christmas tree of their own, and the custom soon spread.人们对圣诞树的喜爱要部分归功于我的高祖父母——维多利亚女王和阿尔伯特亲王。这张温馨的图片公布后,很多家庭都想要一棵自己的圣诞树,这一习俗也很快普及开来。1949年,初为军嫂的我在马耳他度过圣诞节。这此后多年,我们多次故地重游,上个月还在那里召开英联邦领导人会议。今年我还会晤了另一批领导人,“女王青年领袖”,这是一个鼓舞人心的团体,每个人都是各自英联邦社区的希望。

gathering round the tree gives us a chance to think about the year ahead--i am looking forward to a busy 2016, though i have been warned i may have happy birthday sung to me more than once or twice.聚在圣诞树旁,我开始展望来年。我盼望着2016年忙忙碌碌,尽管有人说,我可能不止一次两次听到生日歌。(2016年是伊丽莎白女王九十岁生日,届时多场庆祝活动。)it also allows us to reflect on the year that has passed, as we think of those who are far away or no longer with us.many people say the first christmas after losing a loved one is particularly hard.but it’s also a time to remember all that we have to be thankful for.圣诞树让我们回首过去的一年,于是我们想到了那些远离我们的人。很多人说失去平生所爱后的第一个圣诞节是最艰难的,可此时也该想想我们要感恩的人。

今年,我们确实面对了诸多黑暗时刻。可《约翰福音》有一句充满希望的话这样说,圣诞赞歌中常常朗诵,“光明照亮了黑暗,黑暗却无法蒙蔽光明。”

one cause for thankfulness this summer was marking seventy years since the end of the second world war.on vj day, we honoured the remaining veterans of that terrible conflict in the far east, as well as remembering the thousands who never returned.我们心怀感恩的一件事是今年夏天是二战结束七十周年纪念。在对日作战胜利日,我们给在远东作战的在世老兵们授勋,同时也缅怀数千名没有归来的战士。

the procession from horse guards parade to westminster abbey must have been one of the slowest ever, because so many people wanted to say thank you to them.从骑兵卫队场到威斯敏斯特宫的游行大抵是行进最慢的一次,太多的人想对他们说一声“谢谢”。

at the end of that war, the people of oslo began sending an annual gift of a christmas tree for trafalgar square.it has five hundred lightbulbs and is enjoyed not just by christians but by people of all faiths, and of none.at the very top sits a bright star, to represent the star of bethlehem.战争结束后,奥斯陆人民每年向特拉法加广场赠送一棵圣诞树。树上挂着500个灯泡,不仅基督徒喜爱它,无论何种信仰或有无信仰的人们都喜爱它。在树顶有一颗明星,它代表着“伯利恒之星”。the custom of topping a tree also goes back to prince alberts time.for his familys tree, he chose an angel, helping to remind us that the focus of the christmas story is on one particular family.这一风俗也要追溯到阿尔伯特亲王时代。他把一个天使放在家里的圣诞树顶,提醒我们圣诞节纪念了一个家庭的故事。

对于约瑟和玛丽而言,耶稣出生在马厩,这样的环境够糟得了,可更糟糕的是这家人还被迫逃离故土。这个故事依旧牵动着全世界所有的基督徒的心。

despite being displaced and persecuted throughout his short life, christs unchanging message was not one of revenge or violence but simply that we should love one another.基督短暂的一生中颠沛流离、饱受迫害,可他一如既往倡导的不是复仇和暴力,而是人人相爱。

although it is not an easy message to follow, we shouldnt be discouraged;rather, it inspires us to try harder: to be thankful for the people who bring love and happiness into our own lives, and to look for ways of spreading that love to others, whenever and wherever we can.尽管践行不易,我们也不要灰心。这鼓励着我们要加倍努力,感谢那些给我们生命带来爱和幸福的人,并想方设法将那份爱传递给他人——无论何时,无论何地。

one of the joys of living a long life is watching one’s children, then grandchildren, then great grandchildren, help decorate the christmas tree.and this year my family has a new member to join in the fun!长寿的喜悦之一是儿孙绕膝。先是儿女,然后是孙辈,现在有重孙辈帮我装扮圣诞树。今年,我家又有一位新成员共享天伦。

the customary decorations have changed little in the years since that picture of victoria and alberts tree first appeared, although of course electric lights have replaced the candles.自维多利亚和阿尔伯特的圣诞树出现以来,传统的圣诞装饰变化甚微,当然,电灯取代了蜡烛。

there’s an old saying that “it is better to light a candle than curse the darkness”.there are millions of people lighting candles of hope in our world today.老话说,“与其诅咒黑暗不如点燃蜡烛”。今天,我们的世界,成百上千万的人点燃希望的烛火。

christmas is a good time to be thankful for them, and for all that brings light to our lives.值此圣诞佳节,向他们表示感谢,感谢所有给我们生活带来光明的人。i wish you a very happy christmas.我祝愿大家圣诞节快乐。篇二:英国女王2015圣诞致辞

英国女王2015圣诞致辞 queen’s christmas broadcast 2015 at this time of year, few sights evoke more feelings of cheer and goodwill than the twinkling lights of a christmas tree.每年此时,没有什么情景比一棵圣诞树上闪烁的灯光更让人感到欢乐祥和。the popularity of a tree at christmas is due in part to my great-great grandparents, queen victoria and prince albert.after this touching picture was published, many families wanted a christmas tree of their own, and the custom soon spread.人们对圣诞树的喜爱要部分归功于我的高祖父母——维多利亚女王和阿尔伯特亲王。这张温馨的图片公布后,很多家庭都想要一棵自己的圣诞树,这一习俗也很快普及开来。1949年,初为军嫂的我在马耳他度过圣诞节。这此后多年,我们多次故地重游,上个月还在那里召开英联邦领导人会议。今年我还会晤了另一批领导人,“女王青年领袖”,这是一个鼓舞人心的团体,每个人都是各自英联邦社区的希望。

gathering round the tree gives us a chance to think about the year ahead--i am looking forward to a busy 2016, though i have been warned i may have happy birthday sung to me more than once or twice.聚在圣诞树旁,我开始展望来年。我盼望着2016年忙忙碌碌,尽管有人说,我可能不止一次两次听到生日歌。(2016年是伊丽莎白女王九十岁生日,届时多场庆祝活动。)

it also allows us to reflect on the year that has passed, as we think of those who are far away or no longer with us.many people say the first christmas after losing a loved one is particularly hard.but it’s also a time to remember all that we have to be thankful for.圣诞树让我们回首过去的一年,于是我们想到了那些远离我们的人。很多人说失去平生所爱后的第一个圣诞节是最艰难的,可此时也该想想我们要感恩的人。

今年,我们确实面对了诸多黑暗时刻。可《约翰福音》有一句充满希望的话这样说,圣诞赞歌中常常朗诵,“光明照亮了黑暗,黑暗却无法蒙蔽光明。”

one cause for thankfulness this summer was marking seventy years since the end of the second world war.on vj day, we honoured the remaining veterans of that terrible conflict in the far east, as well as remembering the thousands who never returned.我们心怀感恩的一件事是今年夏天是二战结束七十周年纪念。在对日作战胜利日,我们给在远东作战的在世老兵们授勋,同时也缅怀数千名没有归来的战士。

the procession from horse guards parade to westminster abbey must have been one of the slowest ever, because so many people wanted to say thank you to them.从骑兵卫队场到威斯敏斯特宫的游行大抵是行进最慢的一次,太多的人想对他们说一声“谢谢”。

at the end of that war, the people of oslo began sending an annual gift of a christmas tree for trafalgar square.it has five hundred lightbulbs and is enjoyed not just by christians but by people of all faiths, and of none.at the very top sits a bright star, to represent the star of bethlehem.战争结束后,奥斯陆人民每年向特拉法加广场赠送一棵圣诞树。树上挂着500个灯泡,不仅基督徒喜爱它,无论何种信仰或有无信仰的人们都喜爱它。在树顶有一颗明星,它代表着“伯利恒之星”。the custom of topping a tree also goes back to prince alberts time.for his familys tree, he chose an angel, helping to remind us that the focus of the christmas story is on one particular family.这一风俗也要追溯到阿尔伯特亲王时代。他把一个天使放在家里的圣诞树顶,提醒我们纪念了一个家庭的故事。

对于约瑟和玛丽而言,耶稣出生在马厩,这样的环境够糟得了,可更糟糕的是这家人还被迫逃离故土。这个故事依旧牵动着全世界所有的基督徒的心。

despite being displaced and persecuted throughout his short life, christs unchanging message was not one of revenge or violence but simply that we should love one another.基督短暂的一生中颠沛流离、饱受迫害,可他一如既往倡导的不是复仇和暴力,而是人人相爱。although it is not an easy message to follow, we shouldnt be discouraged;rather, it inspires us to try harder: to be thankful for the people who bring love and happiness into our own lives, and to look for ways of spreading that love to others, whenever and wherever we can.尽管践行不易,我们也不要灰心。这鼓励着我们要加倍努力,感谢那些给我们生命带来爱和幸福的人,并想方设法将那份爱传递给他人——无论何时,无论何地。

one of the joys of living a long life is watching one’s children, then grandchildren, then great grandchildren, help decorate the christmas tree.and this year my family has a new member to join in the fun!长寿的喜悦之一是儿孙绕膝。先是儿女,然后是孙辈,现在有重孙辈帮我装扮圣诞树。今年,我家又有一位新成员共享天伦。

the customary decorations have changed little in the years since that picture of victoria and alberts tree first appeared, although of course electric lights have replaced the candles.自维多利亚和阿尔伯特的圣诞树出现以来,传统的圣诞装饰变化甚微,当然,电灯取代了蜡烛。there’s an old saying that “it is better to light a candle than curse the darkness”.there are millions of people lighting candles of hope in our world today.老话说,“与其诅咒黑暗不如点燃蜡烛”。今天,我们的世界,成百上千万的人点燃希望的烛火。

christmas is a good time to be thankful for them, and for all that brings light to our lives.值此圣诞佳节,向他们表示感谢,感谢所有给我们生活带来光明的人。

i wish you a very happy christmas.我祝愿大家圣诞节快乐篇三:2015圣诞英国女王致辞

at this time of year, few sights evoke more feelings of cheer and goodwill than the twinkling lights of a christmas tree.每年此时,没有什么情景比一棵圣诞树上闪烁的灯光更让人感到欢乐祥和。the popularity of a tree at christmas is due in part to my great-great grandparents, queen victoria and prince albert.after this touching picture was published, many families wanted a christmas tree of their own, and the custom soon spread.1949年,初为军嫂的我在马耳他度过圣诞节。多年以来,我们多次回到马耳他岛,上个月还在那里召开英联邦领导人会议。今年我会晤了另一批领导人,“女王青年领袖”是一个鼓舞人心的团体,每个人都是各自英联邦社区的希望。

gathering round the tree gives us a chance to think about the year ahead--i am looking forward to a busy 2016, though i have been warned i may have happy birthday sung to me more than once or twice.聚在圣诞树旁,让我们有机会展望来年。我盼望着2016年忙忙碌碌,尽管有人说,我可能不止一次甚至两次听到生日歌。

译者注:2016年是伊丽莎白女王九十岁生日,届时多场庆祝活动。

it also allows us to reflect on the year that has passed, as we think of those who are far away or no longer with us.many people say the first christmas after losing a loved one is particularly hard.but its also a time to remember all that we have to be thankful for.圣诞树让我们回首过去的一年,于是我们想到了那些远离和已经离开我们的人。很多人说失去平生所爱后的第一个圣诞节是最艰难的,可此时也该想想我们要感恩的人。

it is true that the world has had to confront moments of darkness this year, but the gospel of john contains a verse of great hope, often read at christmas carol one cause for thankfulness this summer was marking 70 years since the end of the second world war.on vj day, we honoured the remaining veterans of that terrible conflict in the far east, as well as remembering the thousands who never returned.今年夏天纪念二战结束七十周年是一件值得感恩的事。在对日作战胜利日,我们给在远东那场可怕战役中的在世老兵们授勋,缅怀数千名没有回到祖国的牺牲者。

the procession from horse guards parade to westminster abbey must have been one of the slowest ever, because so many people wanted to say thank you to them.从骑兵卫队场到威斯敏斯特宫的队伍大抵是行进最慢的一次,太多的人想对他们说一声“谢谢”。

at the end of that war, the people of oslo began sending an annual gift of a christmas tree for trafalgar square.it has 500 light bulbs and is enjoyed not just by christians but by people of all faiths, and of none.at the very top sits a bright star, to represent the star of bethlehem.战争结束后,奥斯陆人民每年向特拉法加广场赠送一棵圣诞树。树上挂着500个灯泡,不仅基督徒喜爱它,无论何种信仰或有无信仰的人们都喜爱它。在树顶有一颗明星,它代表着“伯利恒之星”。the custom of topping a tree also goes back to prince alberts time.for his familys tree, he chose an angel, helping to remind us that the focus of the christmas story is on one particular family.这一风俗也可追溯到阿尔伯特亲王时代。他把一个天使放在家里的圣诞树顶,提醒我们圣诞节纪念了一个家庭的故事。

inspire all of us who are christians, the world over.对于约瑟和玛丽而言,耶稣出生在马厩,这样的环境远非理想,可更糟糕的是这家人还被迫逃离故土。这个人伦故事依旧捕捉着我们的想象力,继续激励着全世界所有的基督徒,这并不令人惊讶。

despite being displaced and persecuted throughout his short life, christs unchanging message was not one of revenge or violence but simply that we should love one another.基督短暂的一生中颠沛流离、饱受迫害,可他一如既往倡导的不是复仇和暴力,而是人人相爱。

although it is not an easy message to follow, we shouldnt be discouraged;rather, it inspires us to try harder: to be thankful for the people who bring love and happiness into our own lives, and to look for ways of spreading that love to others, whenever and wherever we can.尽管践行不易,我们也不要灰心。这鼓励着我们要加倍努力,感谢那些给我们生命带来爱和幸福的人,并想方设法将那份爱传递给他人——无论何时,无论何处。one of the joys of living a long life is watching ones children, then grandchildren, then great-grandchildren, help decorate the christmas tree.and this year my family has a new member to join in the fun.长寿的喜悦之一是儿孙绕膝。先是儿女,然后是孙辈,现在有重孙辈帮我装扮圣诞树。今年,我家又有一位新成员共享天伦。

the customary decorations have changed little in the years since that picture of victoria and alberts tree first appeared, although of course electric lights have replaced the candles.自维多利亚和阿尔伯特的圣诞树出现以来,传统的圣诞装饰变化甚微,当然,电灯取代了蜡烛。

theres an old saying that it is better to light a candle than curse the darkness.老话说,“点燃烛火胜过咒骂黑暗”。

christmas is a good time to be thankful for them, and for all that brings light to our lives.值此圣诞佳节,向他们表示感谢,对所有给我们生活带来光明的人表示感谢。i wish you a very happy christmas.愿诸君圣诞快乐。

第二篇:英国女王伊丽莎白2009圣诞致辞

http://wordnet.sparke.cn/Article_List.aspx?C_ID=8星火词网

英国女王伊丽莎白2009圣诞致辞

Each year that passes seems to have its own character.Some leave us with a feeling of satisfaction, others are best forgotten.2009 was a difficult year for many, in particular those facing the continuing effects of the economic downturn.过去每年似乎都各具特点。一些年份让我们心满意足,一些年份则最好忘却。2009年对很多人来说都不好过,尤其是那些深受经济衰退之苦的人们。

I am sure that we have all been affected by events in Afghanistan and saddened by the casualties suffered by our forces serving there.Our thoughts go out to their relations and friends who have shown immense dignity in the face of great personal loss.我相信,我们所有人都受到阿富汗战事影响,为英军士兵伤亡感到悲伤。我们向这些士兵的家人和朋友表示慰问,他们面对巨大个人损失表现得无比高尚。

But, we can be proud of the positive contribution that our servicemen and women are making, in conjunction with our allies.但我们应该为我们的士兵与盟友作出的积极贡献而感到骄傲。

http://wordnet.sparke.cn/Article_List.aspx?C_ID=8 http://wordnet.sparke.cn/Article_List.aspx?C_ID=8星火词网

Well over 13,000 soldiers from the United Kingdom, and across the Commonwealthare currently serving in Afghanistan.英国和包括加拿大、澳大利亚、新西兰和新加坡在内的英联邦国家眼下共有超过1.3万名士兵在阿富汗服役。

The debt of gratitude owed to these young men and women, and to their predecessors, is indeed profound.我们对这些年轻士兵以及先前在阿富汗服役过的士兵表示深深感激。

It is 60 years since the Commonwealth was created and today, with more than a billion of its members under the age of 25, the organisation remains a strong and practical force for good.今年是英联邦成立60周年,今天其成员国25岁以下人口超过10亿,为它保持长久的强大和实用提供了力量源泉。

Recently I attended the Commonwealth Heads of Government Meeting in Trinidad and Tobago and heard how important the Commonwealth is to young people.最近我刚刚参加了在特立尼达和多巴哥举行的英联邦政府首脑会议,听到联邦对年轻人是多么重要。

http://wordnet.sparke.cn/Article_List.aspx?C_ID=8 http://wordnet.sparke.cn/Article_List.aspx?C_ID=8星火词网

New communication technologies allow them to reach out to the wider world and share their experiences and viewpoints.For many, the practical assistance and networks of the Commonwealth can give skills, lend advice and encourage enterprise.新的通信技术使他们能够接触到更广阔的世界,分享他们的经验和观点。对于许多人来说,英联邦的实际援助与网络可以提供技能,给予意见和鼓励进取。

It is inspiring to learn of some of the work being done by these young people, who bring creativity and innovation to the challenges they face.令人鼓舞的是,我了解到一些年轻人正在做着一些事情,他们面对挑战,富于创造力和创新精神。

It is important to keep discussing issues that concern us all-there can by no more valuable role for our family of nations.I have been closely associated with the Commonwealth through most of its existence.对关系到我们所有人的问题保持讨论很重要,它让我们的大家庭产生更大的价值。在英联邦成立以来的大部分时间里,我都同它联系紧密。

The personal and living bond I have enjoyed with leaders, and with http://wordnet.sparke.cn/Article_List.aspx?C_ID=8 http://wordnet.sparke.cn/Article_List.aspx?C_ID=8星火词网

people the world over, has always been more important in promoting our unity than symbolism alone.我个人同各国领袖、人民密不可分。这不单是象征意义,也能促进我们的团结。

The Commonwealth is not an organisation with a mission.It is rather an opportunity for its people to work together to achieve practical solutions to problems.英联邦并非一个具某种使命的组织,而更是一个让各国人民合作、解决困难的平台。

In many aspects of our lives, whether in sport, the environment, business or culture, the Commonwealth connection remains vivid and enriching.在涉及我们生活的许多方面,不论是体育、环境、商业或文化,英联邦国家之间的联系紧密而丰富。

It is, in lots of ways, the face of the future.And with continuing support and dedication, I am confident that this diverse Commonwealth of nations can strengthen the common bond that transcends politics, religion, race and economic circumstances.在很多方面这展现未来的前景。随着不断的支持和贡献,我相信英联http://wordnet.sparke.cn/Article_List.aspx?C_ID=8 http://wordnet.sparke.cn/Article_List.aspx?C_ID=8星火词网

邦国家的多元化能加强各国在政治、宗教、种族和经济环境的凝聚力。

We know that Christmas is a time for celebration and family reunions;but it is also a time to reflect on what confronts those less fortunate than ourselves, at home and throughout the world.众所周知,圣诞节是欢庆与家人团聚的时候,但我们也可以借这个时机回顾那些国内外不幸者面临的困境。

Christians are taught to love their neighbours, having compassion and concern, and being ready to undertake charity and voluntary work to ease the burden of deprivation and disadvantage.基督徒被教导要爱他们的邻居,有同情心,乐于慈善和志愿工作,以减轻贫困和不利的负担。

We may ourselves be confronted by a bewildering array of difficulties and challenges, but we must never cease to work for a better future for ourselves and for others.我们自己会面临一连串的困难和挑战,这些困难和挑战会令我们感到困惑,但我们绝不能停下脚步。而应该继续努力,为自己和他人创造更美好的未来。

I wish you all, wherever you may be, a very happy Christmas.http://wordnet.sparke.cn/Article_List.aspx?C_ID=8 http://wordnet.sparke.cn/Article_List.aspx?C_ID=8星火词网

不论你们现时身在何处,我都祝愿你们圣诞快乐。

http://wordnet.sparke.cn/Article_List.aspx?C_ID=8 6

第三篇:2018英国女王伊丽莎白圣诞致词全文(中英)

英国女王的圣诞演讲是英国人民在圣诞节始终保留的一个节目。今年,女王的演讲中,强调了“善意”和“尊重”比往年更被需要,她说:“即使存在最根深蒂固的分歧,尊重他人并将其视为同胞,是增进理解的第一步。”

今天,小编为大家带来“最美英音”的演讲稿全文,大家可以搭配原视频,一起来学习。

女王圣诞致词原文:

For many, the service of 'Nine Lessons and Carols' from King's College Cambridge is when Christmas begins.Listened to by millions of people around the world it starts with a chorister singing the first verse of once in royal David City.The priest who introduced this service to King's College Chapel exactly 100 years ago was Eric Milner White.He had served as a military chaplain in the First World War.Just six weeks after the Armistice he wanted a new kind of service which, with its message of peace and goodwill spoke to the needs of the times.于许多人而言,剑桥大学国王学院的“九篇读经与圣诞颂歌庆典”教堂礼拜,象征着圣诞节的伊始。来自世界各地数百万人都会聆听这一盛典,它的序幕,将在一位合唱团男童领唱《昔日在大卫王城中》的第一段中拉开。整整百年之前,是神父埃里克米尔纳-怀特将这套庆典引进国王学院礼拜堂。第一次世界大战期间,他曾是一名随军牧师。就在停战协定签订的六周后,他希望用这样一套新的礼拜仪式,把和平和友善的精神,传递给那个年代正需要它们的人们。2018 has been a year of centenaries.The Royal Air Force celebrated its hundredth anniversary with a memorable fly-past demonstrating a thrilling unity of purpose and execution.We owe them and all our armed services our deepest gratitude.2018年,是百年纪念的一年。在这一年,英国皇家空军为庆祝诞生100周年,组织进行了一场值得纪念的飞行表演,展示出目标与执行的惊人一致。在此,对皇家空军与所有服务于我们的军队,致以最深切的感谢。

My father served in the Royal Navy during the First World War he was a midshipman in HMS Collingwood at the Battle of Jutland in 1916.The British fleet lost 14 ships and 6,000 men in that engagement.My father wrote in a letter how and why we were not hit beats me.Like others he lost friends in the war.At Christmas we become keenly aware of loved ones who have died whatever the circumstances.But of course we would not grieve if we did not love.Closer to home, it has been a busy year for my family.遥想第一次世界大战时,我的父亲在皇家海军服役。在1916年的日德兰半岛之战中,他是科林伍德皇家海军学院的一位候补少尉。那次战斗中,英国军队损失了14艘船,6000条鲜活的生命葬身大海。父亲在一封信中写道:“我甚至不知道,我们是怎样从枪林弹雨中生还的。”和其他很多人一样,在这场战争中,他也失去了很多朋友。在圣诞节阖家欢聚之时,无论何种情境,都让我们更为清晰地感受到亲人离去的痛楚。但如若心中无爱,自然也不会有悲伤。

With two weddings and two babies and another child expected soon it helps to keep a grandmother well occupied.We have had other celebrations too, including the 70th birthday of the Prince of Wales.说到我的家庭,今年的家事尤为忙碌。我们举办了两场婚礼,迎来两个婴儿,还有一个孩子即将诞生。这些都会让我这祖母继续忙碌。我们还举行了其他庆祝活动,包括威尔士亲王的70岁生日。

Some cultures believe a long life brings wisdom.I'd like to think so.Perhaps, part of that wisdom is to recognize some of life's baffling paradoxes such as the way human beings have a huge propensity for good, and yet a capacity for evil.Even the power of faith which frequently inspires great generosity and self-sacrifice can fall victim to tribalism.有些文化中认为,长寿者多智。我也乐于这么认为。也许认识到生命中那些令人困惑的悖论,就是那种智慧的一部分。例如人性本善,但亦有成为恶魔的天赋。信仰的力量也是如此,它能激发慷慨和伟大的牺牲精神,亦可让人臣服于部落主义的野蛮与残暴。

But through the many changes I have seen over the years: faith, family, and friendship have been not only a constant for me, but a source of personal comfort and reassurance.但纵观这些年间诸事变迁。我的信仰,家庭和友谊不仅是我永恒的坚守,同时也是我的安抚和宽慰。

In April the Commonwealth Heads of Government met in London.My father welcomed just age countries to the first such meetings in 1948.Now, the Commonwealth includes 53 countries with 2.4 billion people, a third of the world's population.Its strength lies in the bonds of affection it promotes and a common desire to live in a better, more peaceful world.今年四月,我们举行了英联邦政府首脑会议,而我的父亲第一次召开这个会议时,还是1948年的伦敦,那时只有八个国家参与。现在英联邦已经拥有了53个联盟国家,有了24亿人民,相当于三分之一的世界人口。英联邦的力量源于它所促进的情感纽带,也源于一个共同愿景,那就是生活在更美好、更和平的世界中。

Even with the most deeply held differences, treating the other person with respect and as a fellow human being is always a good first step towards greater understanding.Indeed the Commonwealth Games held this year on Australia's Gold Coast are known universally as the friendly games because of their emphasis on good will and mutual respect.即使彼此间存在最根深蒂固的分歧,视对方为同侪、待他人以尊重永远是增进理解的第一步。事实上,今年在澳大利亚黄金海岸举行的英联邦运动会,就因为强调善意与相互尊重,而成为了众所周知的友好运动会。

The Christmas story retains its appeal since it doesn't provide theoretical explanations for the puzzles of life.Instead, it's about the birth of a child, and the hope that birth 2,000 years ago, brought to the world.圣诞节的故事仍保持着自己的魅力,它并未给我们的人生排忧解难。相反,故事所述的是一个新生儿的诞生。2000年前,他的诞生将希望给予全世界。

Only a few people acknowledged Jesus when he was born;now billions follow him.I believe his message of peace on earth and goodwill to all is never out of date.It can be heeded by everyone.It's needed as much as ever.耶稣基督在出生时少有认可,而如今,数十亿信徒追随于他。我坚信,他在圣训中传递的和平和善意将永不过时。这份训诫被所有人聆听和铭记着,我们也一如既往地需要着它。

A very happy Christmasto you all.祝愿你们所有人圣诞节快乐。

第四篇:圣诞贺词

圣 诞 贺 词

A:Ladies and gentlemen.B: Good evening!

C: Today is Christmas Eve.D: So merry christmas and happy new year!

A: Hi,_____,how to celebrate the Christmas?(你准备怎么庆祝圣诞节呢?)

B: Oh, I want to buy a christmas tree, lots of stars and candy canes(我想买棵圣诞树,再买一大堆漂亮的小星星和拐棍糖)

A : I want to buy some bells, and a very long stocking.(我想买几只小铃铛和一个长长的长筒袜)

C: Decorate the Christmas tree, and wait for the Santa Claus patiently.I’m sure he will bring you the right gifts in your stocking.(将这棵圣诞树好好的装扮一翻,在平安夜静静地等待圣诞老人的到来。我想,他一定会在你的圣诞袜里塞进你最想得到的礼物)

D: And if you want to meet the Santa early, please hang his photo onto your christmas tree.Maybe, he will leave his deer for you.(动作:胜利)(如果你想早点见到圣诞老人,就把他的照片挂在圣诞树上,没准儿他老人家一高兴,连他的梅花鹿也给你留下了)

B: Yes, Christmas comes into our lives, like an old friend to bring back memories, in spiring dreams, making our world a warmer place.A: The song of the angels, the joy of that night.B: May it shine round your heart, and make your paths bright.(愿天使的歌声,圣诞之夜的欢欣,萦绕你的心灵,使你前程似锦!)

A: Merry Christmas and Best Wishes for a Happy New Year!

B: Beautiful dream comes true

Bring you Good wishes of happiness.This Christmas and on the coming year.During this Season may the joy and love of Christmas be yours.Now, the children will send you their best wishes, listen……

Wishing you a bright white holiday full of love...Wishing you a very prosperous Health and Happy Time for you...Wishing you all the blessings of a beautiful Christmas seasons

Wishing you the Gifts of Peace and Happiness this Christmas and throughout the New Year

现在还有一个秘密要告诉大家,今天除了是圣诞节,还是加枫英语成立三周年的纪念日。噢!!加枫英语三岁啦!我提议,我们现场所有的人一起祝加枫英语生日快乐!!Three years, just like a beautiful picture;

Three years, just like a radical poem;

Three years’ hard working, full of the deep feelings of parents and kids;

Three years’ striving, three years’ roadway, three years’efforts, three years’success, it desribes a brilliant history.To recall the past, we sigh with emotion;To look into the future, we are full of the confidence

We wish a bright tomorrow for LSC!

三年,一幅如梦如幻的画卷!三年,一首如泣如歌的史诗!三年的辛勤耕耘,蓄满了广大家长及孩子们的浓情厚意;三年的艰苦奋斗,三年的风雨兼程,三年的不懈努力,三年的成绩斐然!写下了加枫英语的辉煌篇章。回首往事,我们感慨万千;展望未来,我们充满信心!我们祝愿加枫英语的明天更加辉煌

第五篇:圣诞贺词

圣诞贺词

站立在又冷又窄小的厨房里,满腹悲伤。有生以来我第一次怀疑仁慈上帝的存在,心里比冰雪还要冷。

the doorbell rang and peggy ran fleetly to answer it, calling that it must be santa claus.then i heard a man talking heartily to her and went to the door.he was a delivery man, and his arms were full of parcels.“this is a mistake,” i said, but he read the name on the parcels and there were for me.when he had gone i could only stare at the boxes.peggy and i sat on the floor and opened them.a huge doll, three times the size of the one i had bought for her.gloves.candy.a beautiful leather purse.incredible!i looked for the name of the sender.it was the teacher, the address was simply “california”, where she had moved.这时门铃响了,佩吉一边飞奔着去开门,一边叫着一定是圣诞老人。随后我听到一个人与佩吉在热情交谈,便走了过去。他是邮递员,抱着好几个包裹。“这弄错了吧,”我说,但他念出包裹上的名字,确实是给我的。他走后,我吃惊地盯着这些盒子。佩吉和我在地板上坐下来,把包裹打开。一个大大的娃娃,有我给她买的娃娃3倍大,还有手套、糖果、漂亮的皮夹子!难以置信!我找出了寄送者的名字,是那个教师,上面只简单地写着“加利福尼亚”,她已经搬到那儿去了。

our dinner the nigh was the most delicious i had ever eaten.i forgot i had no money for the rent and only fifteen dollars in my purse and no job.my child and i ate and laughed together in

happiness.then we decorated the little tree and marveled at it.i put peggy to bed and set up her gifts around the tree and a sweet

peace flooded me like a benediction.i had some hope again.i could even examine the sheaf of bills without cringing.那天的晚饭是我吃过的最可口的晚饭。我忘了还得交房租,忘了兜里只有15元钱,忘了自己还没有工作。我和孩子边吃边幸福地欢笑着。饭后我们装点小圣诞树,装点得那么漂亮让我们自己都惊奇不已。我安置好佩吉睡觉,将她的礼物放在圣诞树的周围。一种甜蜜的宁静笼罩着我,像在给我祝福,我心里又燃起了希望。我甚至可以毫不畏惧地打开那一叠账单了

下载伊丽莎白2015年圣诞贺词word格式文档
下载伊丽莎白2015年圣诞贺词.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    圣诞贺词

    祝词一 新的一年开启新的希望,新的空白承载新的梦想。一份小小的贺卡,一声亲切的问候,祝福您圣诞开心、新年快乐!Merry Christmas and Best Wishes for a Happy New Year! 拂去......

    圣诞贺词

    圣诞贺词 合 普天同庆举世欢腾女:你顺服父神的旨意 赞美救主今日降生 完成救赎功德无量 男:是你,驱散了深沉的黑暗 男:人世间无一声音能把你的解开人间罪的锁链 恩德唱尽 女......

    英女王伊丽莎白2009年圣诞致辞(精选5篇)

    环球托业英语提供 英国女王伊丽莎白2009年圣诞致辞 Each year that passes seems to have its own character. Some leave us with a feeling of satisfaction, others are......

    英女王伊丽莎白2009年圣诞致辞演讲稿

    英国女王伊丽莎白2009年圣诞致辞 Each year that passes seems to have its own character. Some leave us with a feeling of satisfaction, others are best forgotten. 2......

    圣诞贺词贺词慰问

    For many of us, one Christmas stands out from all the others, the one when the meaning of the day shone clearest. My own "truest" Christmas began on a rainy sp......

    圣诞祝贺词

    平安夜,报平安,今夜如果祥和的旋律从你的梦中流过,那么你是否想到,是我跨越关山千万重来入梦。钟声已响起,在久久的仰视中,有一片暖意,也静穆如钟地在心头升起。圣诞节踮着脚尖,轻快......

    创意圣诞贺词[5篇模版]

    创意圣诞贺词在平日的学习、工作和生活里,大家都用到过贺词吧,贺词是对某人或某项已经取得成功的工作、事业表示祝贺的言辞或文章。那么要怎样才能写得出好的贺词呢?以下是小编......

    圣诞祝贺词(中文)

    圣诞祝贺词(中文)愿将我的怀念和祝福,浓缩在芬郁的卡片中,在此安谧的节日,默默送给你。 白色的雪,绿色的树,衬着红杉皓须的慈爱老人,驾着辘辘车报送平安,带给所有的人们!平安夜,报平......