奥巴马2012大选胜选演讲文稿中英文

时间:2019-05-14 20:30:07下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《奥巴马2012大选胜选演讲文稿中英文》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《奥巴马2012大选胜选演讲文稿中英文》。

第一篇:奥巴马2012大选胜选演讲文稿中英文

奥巴马2012大选胜选演讲文稿(中英)自译

Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our unionmoves forward.美国拥有自己的主权已经200多年了,在此期间,完善联邦制度的步伐也未曾停止过.It moves forward because of you.It moves forward becauseyou reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depthsof despair to the great heights of hope, the belief that while eachof us will pursue our own individual dreams, we are an Americanfamily and we rise or fall together as one nation and as one people.你们坚定的信念战胜了美国危机,百折不挠的精神把美国从绝望的谷底带到希望的高峰,美国的发展离不开你们.我相信,每个人在追求梦想时,美国就是一个大家庭,作为这个家庭的一份子,我们应该选择像一个民族一个人那样共同进退.Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long,we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America the bestis yet to come.今晚,在这场选举中,你们,美国人,让我们想起曾经道路的艰难,旅途的漫长,但我们没有放弃,勇敢为自己而战。我们确信美国真正的繁荣时期还未到来.I want to thank every American who participated in this election......whether you voted for the very first time or waited in linefor a very long timeBy the way, we have to fix that..Whether you pounded the pavement or picked up the phone.....whether you held an Obama sign or a Romney sign, you madeyour voice heard and you made a difference.感谢所有参加选举的人,不管你是第一时间投票,还是排队许久。重要的是,我们必须聚集在一起.无论你是电话投票还是排队,无论你是支持Obama还是Romney,你們都做出了自己的抉择,选举结果也因此而改变.I just spoke with Governor Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign.我刚刚与州长Romney通过话,并祝贺他和pual Ryan 在这场艰苦的战役中所取得的胜利。

We may have battled fiercely, but it's only because we love this country deeply and we care so strongly about its future.From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service and that is the legacy that we honor and applaud tonight.我们曾经激烈的斗争过,但那只是出于我们对国家的深爱和关心。从feorge到lenore再到其儿子mitt,他们选择通过提供公共服务来回馈美国,我们应授予其荣誉并为之鼓掌。

In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Governor Romney to talk about where we can work together to move this country forward.下周,我希望与州长romney就合力促进国家发展方向问题进行商讨。

I want to thank my friend and partner of the last four years,America's happy warrior, the best vice president any body could ever hope for, Joe Biden.谢谢伴四年我的朋友和同伴,美国的开心勇士,Joe.biden,美国有史以来最好的副总统。

And I wouldn't be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago.没有我的妻子也就没有20年后今天的我。

Let me say this publicly: Michelle, I have never loved you more.I have never been prouder to watch the rest of America fall in love with you, too, as our nation's first lady.请允许我公众示爱:Michelle我一直深爱着你,当我看到美国人也同样爱你-美国第一夫人的时候,我感到无比的骄傲与自豪。

Sasha and Malia, before our very eyes you're growing up to become two strong, smart beautiful young women, just like your mom.And I'm so proud of you guys.But I will say that for nowone dog's probably enough.Sasha 和Malia,我们看着你们长大,蜕变成像你妈妈那样坚强且富有智慧的女人,我也为你们感到骄傲.不过,现在我觉得给你们养条宠物狗就够了。

To the best campaign team and volunteers in the history of politics...The best.The best ever.Some of you were new this time around,and some of you have been at my side since the very beginning.But all of you are family.No matter what you do or where you gofrom here, you will carry the memory of the history we madetogether and you will have the life-long appreciation of a gratefulpresident.Thank you for believing all the way, through every hill,through every valley.你们是史上最好的竞选团队,最出色的志愿者。你们当中有些或许是第一次站在这里,有些或许从开始就跟我在一起了。但是,你们是一个大家庭,不管你来自哪里去往哪里,都将会铭记我们一起所创造的历史性一刻,并一生赞许你们伟大的总统,谢谢你们的支持,不管是在穿越丘陵还是峡谷地带。

You lifted me up the whole way and I will always be grateful for everything that you've done and all the incredible work that youput in.你们的支持从未间断过,对你们所做的事情,所付出的精力,在此,我表示真挚的谢意。

I know that political campaigns can sometimes seem small, even silly.And that provides plenty of fodder for the cynics that tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special interests.But if you ever get the chance to talkto folks who turned out at our rallies and crowded along a ropeline in a high school gym, or saw folks working late in a campaign office in some tiny county far away from home, you'll discover something else.政治选举有时会没有意义,甚至会是一种愚蠢的举动,有时也会为那些愤世嫉俗者提供素材,他们会说政治仅是自我争辩或利益的一个领域。但是,如果你有机会与那些出现在集会或者体育馆安全线外的人交谈,或者有机会看到那些在偏远城镇竞选办事处工作到深夜的人,你们的想法或许会有所改变。

You'll hear the determination in the voice of a young field organizer who's working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity.你们会听到一位年轻组织者坚定的声音,他致力于美国大学,努力确保每个孩子都拥有接受高等教育的权利。

You'll hear the pride in the voice of a volunteer who's going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift.你们会听到一位志愿只自豪的声音,当车辆制造场扩招时,她因弟弟的成功就职而挨家拉选票。

You'll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse whose working the phones late at night to make sure that noone who fights for this country ever has to fight for a job or aroof over their head when they come home.你们会从一位军人配偶的声音中听到爱国之情,她工作到深夜只为确保那些退役军人回家后不会再为一份工作,一所住处而烦恼。

That's why we do this.That's what politics can be.That's why elections matter.It's not small, it's big.It's important.Democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy and complicated.We have our own opinions.Each of us has deeply held beliefs.And when we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs up controversy.That won't change after tonight, and it shouldn't.These arguments we have are a mark of our liberty.We can never forget that as we speak people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter,the chance to cast their ballots like we did today.这是我们努力的原因,是政治的内容,是选举重要性的论述,它不渺小反而伟大,在拥有三亿人口的国家里,民主复杂而繁琐。在经历苦难为国家决策的时候,我们有些着自己的观点和信仰,所以,激起热情矛盾无可厚非。今晚过后,它不会改变,也不能改变,因为这些争论是我们拥有自由发言权的表现,我们不会忘记,此时此刻,在遥远的国度里,人们宁愿以生命为赌注也不愿失去像我们这样选举和参政的机会。

But despite all our differences, most of us share certain hopes for America's future.We want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers.尽管我们存在差异,但我们绝大多数对美国有着同样的希望,我们希望我们的子女居住在一个拥有雄厚师资力量的美国.A country that lives up to its legacy as the global leader intechnology and discovery and innovation, with all the good jobs and new businesses that follow.We want our children to live in an America that isn't burdened by debt, that isn't weakened by inequality, that isn'tthreatened by the destructive power of a warming planet。We want to pass on a country that's safe and respected and admired around the world, a nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops thisthat's the future we hope for.That's the vision we share.That's where we need to go-forward.That's where we need to go.美国在技术,发展,创新方面一直都处于全球领先地位,好工作,新商业也都层出不穷。我们希望子女能住在一个债务全清,没有歧视,不受全球变暖威胁的美国。我们希望传承一个安全并且备受推崇的美国,它拥有着世界最强大的军事力量,相信自己能在许诺给予人类自由与尊严的基础上建立一种和平。我们坚信慷慨大方,海纳百川的美国会欢迎每位移民,无论是就读于美国学校,对美国国旗宣誓,怀揣梦想的移民女儿,还是在Chicago南部街头试图改变自己命运的街头男孩,亦或是,以后想成为医生,科学家,工程师,外交官甚至总统的Caroline南部的家具匠的儿女。这是我们对美国的期望,也是我们所要前进的方向。

Now, we will disagree, sometimes fiercely, about how to get there.As it has for more than two centuries, progress will come infits and starts.It's not always a straight line.It's not always asmooth path.然而我们对如何完成这段旅程产生了分歧,有时会很严重。就像这200年历史所见证的那样,成功之路并非笔直,并非一帆风顺。

By itself, the recognition that we have common hopes and dreams won't end all the gridlock or solve all our problems or substitute for the painstaking work of building consensus and making the difficult compromises needed to move this country forward.But that common bond is where we must begin.Our economy is recovering.A decade of war is ending.A long campaign is now over。And whether I earned your vote or not, I have listened to you, I have learned from you, and you've made me a better president.And with your stories and your struggles, I return to the White Housemore determined and more inspired than ever about the work there is to do and the future that lies ahead.仅靠共同的希望和梦想并不能打破所有僵局,解决所有问题,更不能统一意见,做出国家进步所需要的折中。但我们有着一致的开端。经济在复苏,战争在终结,漫长的选举也走到终点。无论你们支持与否,我都听到了你们的心声,在你们身上学到了东西,你们让我成为一位更好的总统,我也将会带着对未来工作的坚定决心和振奋之情重返白宫。

Tonight you voted for action, not politics as usual.You elected us to focus on your jobs, not ours.And in the coming weeks and months, I am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together.Reducing our deficit.Reforming our tax code.Fixing our immigration system.Freeing ourselves from foreign oil.We've got more work to do.今晚与往常不同,你们为改革与行动投票而非政策,你们参加选举意味着给予政府机会为你们的服务,而非政府自身。在未来的日子里,我期望与两党达成共识,面对挑战-减少经济赤字,改革税收制度,完善移民政策,摆脱原油依赖。当然,我们要做的不止这些.But that doesn't mean your work is done.The role of citizens in our Democracy does not end with your vote.America's never been about what can be done for us.It's about what can be done by us together through the hard and frustrating, but necessary work of self-government.That's the principle we were foundedon.这并不意味着你们就没事了,民主中的公民职责不会因这次选举而终结。美国从来不考虑别人能够为自己做些什么,而是我们考虑通过艰苦但必须自制的工作能够为美国带来什么。这也是美国的根基所在。

This country has more wealth than any nation, but that's not what makes us rich.We have the most powerful military in history,but that's not what makes us strong.Our university, our cultureare all the envy of the world, but that's not what keeps the worldcoming to our shores.What makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on earth.我们富裕的原因不是由于美国是世界上最富裕的国家,我们强壮也不是因为美国拥有着史上最强大的军事力量,世界各国人民涌向美国更不是由于美国拥有顶尖的学校,多元的文化。美国之所以与众不同,是因为能够包容多元文化的纽带把我们系在一起。

The belief that our destiny is shared;that this country only works when we accept certain obligations to one another and to future generations.The freedom which so many Americans have fought for and died for come with responsibilities as well as rights.And among those are love and charity and duty and patriotism.That'swhat makes America great.我相信我们有着共同的命运,只有彼此相拥,美国才不会停滞不前。国人为之斗争,为之舍身的自由往往伴随着义务与权利,美国的真正伟大之处就在于义务与权利中的爱,慈善,责任和爱国主义。

I am hopeful tonight because I've seen the spirit at work in America.I've seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbors, and in the workers who would rather cut back their hours than see a friend lose a job.I've seen it in the soldiers who reenlist after losing a limb and in those SEALs who charged up the stairs into darkness and danger because they knew there was a buddy behind them watching their back.I've seen it on the shores of New Jersey and New York, where leaders from every party and level of government have swept aside their differences to help a community rebuild from the wreckage ofa terrible storm.今晚,我对美国的未来满怀希望,因为美国精神在你们身上体现的淋漓尽致。雇主宁愿减少收入也不愿解雇工人。工人宁愿减少工作量也不愿让朋友失去工作,士兵截肢后仍重新入伍,海豹突击队员不惧危险冲进黑暗之中,只因为有一个兄弟在等着他们安全归来,来自不同阶级不同地方的官员放下身段与new Jersey ,new York沿岸受灾居民协手重建暴风雨毁灭后的家园-这些都是美国精神的体现。

And I saw just the other day, in Mentor, Ohio, where a father told the story of his 8-year-old daughter, whose long battle with leukemia nearly cost their family everything had it not been for health care reform passing just a few months before the insurance company was about to stop paying for her care.I had an opportunity to not just talk to the father, but meet this incredible daughter of his.And when he spoke to the crowd listening to that father's story, every parent in that room had tears in their eyes, because we knew that little girl could be our own.And I know that every American wants her future to be just as bright.That's who we are.That's the country I'm so proud to lead as your president.不仅如此,我前天还遇到一位讲述自己患白血病女儿的Mentor Ohio父亲。如果在保险公司停止对他的女儿停止提供护理基金几个月前没有医疗体制改革,她的女儿或许就只能听天由命了。我曾与这位父亲交谈并有幸探望了她的女儿。当那位父亲对着人群讲述女儿故事的时候,在场所有父母都湿了眼眶,因为我们知道有一天她或许会是我们的女儿。我确信每个人都真心希望她有明媚的未来,作为一个国家领导人,对此,我感到格外的骄傲。And tonight, despite all the hardship we've been through,despite all the frustrations of Washington, I've never been more hopeful about our future.I have never been more hopeful about America.And I ask you to sustain that hope.I'm not talking about blind optimism, the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the roadblocks that stand in our path.I'm not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight。I have always believed that hope is that stubborn thing inside us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep fighting.今晚,尽管千辛万苦,尽管华盛顿危机还存在,但此时此刻,我从未如此对美国充满希冀。在此我也请求你们坚守住这份希冀,我并不是说忽视任何艰难的盲目乐观,也不是说允许我们旁观或逃避战争的理想主义。尽管困难重重,我还是相信我们会固执的坚守我们对美国的那份希冀,相信只要我们有勇气努力不懈,美国就会永往直前。

America, I believe we can build on the progress we've made and continue to fight for new jobs and new opportunity and new security for the middle class.I believe we can keep the promise of ourfounders, the idea that if you're willing to work hard, it doesn't matter who you are or where you come from or what you look like orwhere you love.It doesn't matter whether you're black or white orHispanic or Asian or Native American or young or old or rich orpoor, able, disabled, gay or straight, you can make it here in America if you're willing to try.我相信我们能再创佳绩,并继续为中产阶级的工作,机遇,安全而战,我相信我们能履行前人的诺言。努力无国界,不管你来自哪里或去往哪里,黑人或白人,亚洲人还是美国人,年轻或年老,贫穷或富裕,残疾或健全,同性恋或非同性恋,只要你愿意努力,你就会有所成就。

I believe we can seize this future together because we are notas divided as our politics suggests.We're not as cynical as thepundits believe.We are greater than the sum of our individualambitions, and we remain more than a collection of red states andblue states.We are and forever will be the United States of America.我相信我们能抓住未来的机遇,因为我们的分歧并没有那么严重,也不会像时事评论员所说的那样愤世嫉俗。美国不止是个人雄心壮志的总和,也不止是两党制。它现在是,以后永远也都会是美利坚合众国。

And together with your help and God's grace we will continue ourjourney forward and remind the world just why it is that we live inthe greatest nation on Earth.我们会带着你们的支持和上帝的庇佑来继续这段旅程,向全世界展示美国拥有卓越风姿的原因。

Thank you, America.God bless you.God bless these United States.谢谢你们,上帝保佑你们,保佑美利坚合众国.王田 译

2012年11月15日 12:20:50

第二篇:奥巴马2012大选胜选演讲文稿(中英文)

奥巴马发表胜选演讲:最好的时代尚未到来

OBAMA: Thank you.Thank you.Thank you so much.奥巴马:谢谢,谢谢,非常感谢。

Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.两百多年前,美国人民在这块曾经的殖民地上赢得了自己的命运,今夜,我们向实现完美联邦的目标又迈进了一步。

OBAMA: It moves forward because of you.It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people.奥巴马:这一步是因为你们,这一步是因为你们证明了,克服战争和萧条的那种精神仍在,那份把我们国家从绝望的深渊带向希望之巅的精神,坚信我们每个人都可以追逐自己的梦想。美国同胞血浓于水,作为一个国家和民族,我们共起落,同荣辱。Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America the best is yet to come.今晚,在这次选举中,你们,美国人民,提醒了我们尽管路程艰辛、路程漫长,我们仍能振作精神,奋起反击,我们心中坚信,最好的时代,还在等着美利坚。OBAMA: I want to thank every American who participated in this election...奥巴马:我想感谢每一位亲身参与大选的美国人。

...whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time.无论这是你的第一次投票或是在队伍中等待了很久。By the way, we have to fix that.顺便说一句,这个问题真是亟待解决。

Whether you pounded the pavement or picked up the phone...无论你是步行前往,还是拿起电话

...whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference.无论你举的牌子上写的是奥巴马还是罗姆尼,你都发出了你自己的声音,你也一样,创造了不同。

I just spoke with Governor Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign.我刚刚和罗姆尼州长通了电话,向他和保罗·瑞安,就这场艰难的战役表示了我的祝贺。We may have battled fiercely, but it's only because we love this country deeply and we care so strongly about its future.From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service and that is the legacy that we honor and applaud tonight.双方的选战或许惨烈,但这正是因为我们如此深爱这个国家。如此关心它的未来,从乔治到兰诺夫妇,再到他们的儿子米特,罗姆尼一家选择通过献身公务来回报美国。今晚,我们向这一份宝贵遗产献上尊敬和掌声。

In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Governor Romney to talk about where we can work together to move this country forward.在未来的几个星期,我还希望能和罗姆尼州长坐下来讨论在哪些方面,我们可以共同努力,推动这个国家向前。

I want to thank my friend and partner of the last four years, America's happy warrior, the best vice president anybody could ever hope for, Joe Biden.我想谢谢我的朋友,我过去四年的搭档。美国的快乐战士,乔·拜登能有他做副总统,夫复何求。

OBAMA: And I wouldn't be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago.奥巴马:另外,如果没有那位20年前同意嫁给我的女人,我今天也不可能站在这里。Let me say this publicly: Michelle, I have never loved you more.I have never been prouder to watch the rest of America fall in love with you, too, as our nation's first lady.让我告诉所有人吧,米歇尔,我对你的爱是如此深切,我目睹着我之外的美国人爱上你,我对你作为美国第一夫人感到的骄傲,也是如此地深切。

Sasha and Malia, before our very eyes you're growing up to become two strong, smart beautiful young women, just like your mom.萨沙和玛利亚,就在我们的注视下,你们已经成长为两位坚强、智慧、美丽的年轻女士,就像你们的妈妈一样。

OBAMA: And I'm so proud of you guys.But I will say that for now one dog's probably enough.奥巴马:我真的为你们骄傲,不过我还是要说,就现在看,一条狗应该已经够了。To the best campaign team and volunteers in the history of politics...至政治史上最好的竞选团队和志愿者们

The best.The best ever.Some of you were new this time around, and some of you have been at my side since the very beginning.你们是最好的,最最好的。你们中有些人是新加入的,有些人从一开始就与我们共同进退。(APPLAUSE)(掌声)

But all of you are family.No matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together and you will have the life-long appreciation of a grateful president.Thank you for believing all the way, through every hill, through every valley.但你们都是我的家人,无论你是做什么的,以后还要做什么,你们都会带上这段我们的共同创造的历史,以及这位感恩的总统对你们一辈子的感激。谢谢你们的一路坚信,陪我翻过每座丘陵,穿越每座山谷。

You lifted me up the whole way and I will always be grateful for everything that you've done and all the incredible work that you put in.一路走来,多亏你们的辅佐。我会永远为你们所付出的一切和所有卓越之至的工作而心怀感激。

I know that political campaigns can sometimes seem small, even silly.And that provides plenty of fodder for the cynics that tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special interests.But if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and crowded along a rope line in a high school gym, or saw folks working late in a campaign office in some tiny county far away from home, you'll discover something else.我知道有时候政治竞选看起来渺小甚至愚蠢,这为愤世嫉俗的人提供了许多素材,他们告诉我们政治不过是自负驱动的比赛,或是为特殊利益集团服务的猴戏。但如果你曾经同参加过我们的集会的普通人,或是在高中体育馆围线外排队的人们交谈过,或是看到在远离家乡的小郡县竞选办公室工作到很晚的人们,你一定会有新的认识。

OBAMA: You'll hear the determination in the voice of a young field organizer who's working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity.奥巴马:你会听到一位半工半读的年轻人现场活动组织者声音中的坚定,想要让每一个孩子都和他有一样的机会。(APPLAUSE)(掌声)

You'll hear the pride in the voice of a volunteer who's going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift.你会听到一名志愿者声音中的骄傲,她挨家挨户地告诉每一个人她的哥哥终于有了工作,因为当地的汽车公司增加了一个轮班。

You'll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse whose working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country ever has to fight for a job or a roof over their head when they come home.你会听到一位军嫂声音中深切的爱国主义情怀,她深夜也不放下电话,就是为了要让每一位保家卫国的战士不用在回家后,为了一份工作一片屋檐,苦苦求而不得。(APPLAUSE)(掌声)

That's why we do this.That's what politics can be.That's why elections matter.It's not small, it's big.It's important.Democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy and complicated.We have our own opinions.Each of us has deeply held beliefs.And when we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs up controversy.这就是我们做这些的原因。这是政治可能的样子,这就是为什么选举是重要的,它并不渺小,它是大事,很重要的大事。有三亿人口的国家,民主会显得喧哗、混乱、复杂,我们有自己的观点,每个人都有自己坚定的信仰。当面对困难的时期,当我们的国家需要作重大的决定时,它必然会激发热情,也会掀起争议。

That won't change after tonight, and it shouldn't.These arguments we have are a mark of our liberty.We can never forget that as we speak people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter, the chance to cast their ballots like we did today.这些在今晚之后都不会改变,也不应该被改变。这些争论是我们自由的印记,我们永远不能忘记,就在此时此刻,在一些遥远的国家,人民正在冒着生命的危险,只为了能有讨论那些重要话题的机会,为了能有像我们今天这样投出自己一票的机会。(APPLAUSE)(掌声)

But despite all our differences, most of us share certain hopes for America's future.We want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers.尽管我们有不同,我们中的大多数,对美国的未来怀有一样的希望。我们希望自己的孩子成长在这样一个国家,他们能去到最好的学校,有最好的老师。

A country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation, with all the good jobs and new businesses that follow.它不会辜负前人留下的遗产,继续成为全球科技、探索、创新的领导者,有好的工作,新的产业随之而来。

OBAMA: We want our children to live in an America that isn't burdened by debt, that isn't weakened by inequality, that isn't threatened by the destructive power of a warming planet.奥巴马:我们希望自己孩子成长的美国不会被债务负累,不会因不平等有所削弱,也不会被地球变暖而带来的危害所威胁。(APPLAUSE)(掌声)

We want to pass on a country that's safe and respected and admired around the world, a nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops thisthat's the future we hope for.That's the vision we share.That's where we need to go-forward.还要接纳北卡州家具工人的孩子,他们梦想着成为医生、科学家、工程师、企业家、外交官,甚至是总统——那正是我们所期望的未来。是我们共同的愿景,是我们的目标——前进。That's where we need to go.那是我们的目标。

Now, we will disagree, sometimes fiercely, about how to get there.As it has for more than two centuries, progress will come in fits and starts.It's not always a straight line.It's not always a smooth path.对于如何实现这一目标我们可能会意见向左,有时分歧很大。两个多世纪以来,一直如此,我们总会断断续续地取得进步。前进的路线总有曲折,不会一直是平坦通途。

By itself, the recognition that we have common hopes and dreams won't end all the gridlock or solve all our problems or substitute for the painstaking work of building consensus and making the difficult compromises needed to move this country forward.But that common bond is where we must begin.Our economy is recovering.A decade of war is ending.A long campaign is now over.认识到我们拥有共同的希望和梦想,单靠这一点无法终结所有的政治僵局或解决我们所有的问题,即使建立共识,作出推动这个国家向前所必要的艰难妥协,这些艰辛的工作也无法得以替代。但我们必须以这一共同纽带为起点。我们的经济正在复苏,为期十年的战争已近尾声,一场漫长的竞选现已结束。(APPLAUSE)(掌声)

And whether I earned your vote or not, I have listened to you, I have learned from you, and you've made me a better president.And with your stories and your struggles, I return to the White House more determined and more inspired than ever about the work there is to do and the future that lies ahead.无论我是否赢得了你的选票,我倾听了你的呼声,从你身上得到了教益,你是我成长为更优秀的总统。带着你们的故事和奋斗史,我回到白宫时,对面临的任务和未来,会更为坚定、更有激情。

Tonight you voted for action, not politics as usual.今晚,你们投票换来的将会是积极的行动,而不是以往那样的政治游戏。

You elected us to focus on your jobs, not ours.And in the coming weeks and months, I am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together.Reducing our deficit.Reforming our tax code.Fixing our immigration system.Freeing ourselves from foreign oil.We've got more work to do.你们选择了我们,是让我们关注你们的就业,而非我们自己的官位。在接下来的数周、数月中,我期待着与两党领袖进行接触与合作,共同应对我们必须携手攻克的难关。降低赤字,改革税法,完善移民体系,摆脱对进口石油的依赖,我们还有更多的工作要完成。(APPLAUSE)(掌声)

OBAMA: But that doesn't mean your work is done.The role of citizens in our Democracy does not end with your vote.America's never been about what can be done for us.It's about what can be done by us together through the hard and frustrating, but necessary work of self-government.That's the principle we were founded on.奥巴马:但这并不意味着你们的任务已经结束,公民在我们的民主体系中所扮演的角色,并不止于投票。美利坚的意义并不在于别人能为我们做什么,而是在我们能一起做什么。而这依靠的就是公民自治,这虽然困难而又往往令人灰心,但却是不可或缺的。

This country has more wealth than any nation, but that's not what makes us rich.We have the most powerful military in history, but that's not what makes us strong.Our university, our culture are all the envy of the world, but that's not what keeps the world coming to our shores.这是我们的建国理念,我们国家的财富多于其他任何国家,但我们的富有并不源于此,我们有史上最强的军事力量,但这并不是我们力量的源头。我们的大学,我们的文化,为世界所歆羡,可这并非吸引各国人民前来我国的根源。

What makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on earth.The belief that our destiny is shared;that this country only works when we accept certain obligations to one another and to future generations.The freedom which so many Americans have fought for and died for come with responsibilities as well as rights.And among those are love and charity and duty and patriotism.That’s what makes America great.真正让美国与众不同的,是将这个地球上最多元化的国家的人民团结到一起的那些纽带。是我们共命运的信念,是只有当我们肩负某些对彼此以及对后代的责任美国才能走下去的信念,是无数的美国人前赴后继为之奋斗的自由──它既赋予了我们权利,也给我们带来了责任;是爱、慈善、义务和爱国。正是这些让美国变得伟大。

I am hopeful tonight because I’ve seen the spirit at work in America.I’ve seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbors, and in the workers who would rather cut back their hours than see a friend lose a job.I’ve seen it in the soldiers who reenlist after losing a limb and in those SEALs who charged up the stairs into darkness and danger because they knew there was a buddy behind them watching their back.今晚,我满怀希望,因为我已经看到美国精神正在得以发扬。我看到有些家族企业,所有者宁可减少自己的薪酬也不愿让邻居丢掉工作;我看到有些工人宁愿缩减自己的工时也不愿看到朋友没有活干;我看到有些士兵在失去一条腿或胳膊之后又选择再次入伍;我看到海豹突击队员不避危险冲上楼梯、冲入黑暗,因为他们知道有一个兄弟在做他的后盾。(APPLAUSE)(掌声)I’ve seen it on the shores of New Jersey and New York, where leaders from every party and level of government have swept aside their differences to help a community rebuild from the wreckage of a terrible storm.And I saw just the other day, in Mentor, Ohio, where a father told the story of his 8-year-old daughter, whose long battle with leukemia nearly cost their family everything had it not been for health care reform passing just a few months before the insurance company was about to stop paying for her care.在新泽西和纽约的海岸,我也看到了美国精神。每一个政党和各级政府的领导者都捐弃分歧,为在骇人风暴过后的废墟上重建社区各尽己力。就在不久前的一天,在俄亥俄的门托,我看到一位父亲在讲述他8岁女儿的故事。这个女孩与白血病进行了长期的斗争,如果不是因为几个月前通过的医改法案,保险公司就会停止支付医疗费用,他们的家庭就将失去一切。I had an opportunity to not just talk to the father, but meet this incredible daughter of his.And when he spoke to the crowd listening to that father’s story, every parent in that room had tears in their eyes, because we knew that little girl could be our own.And I know that every American wants her future to be just as bright.That’s who we are.That’s the country I’m so proud to lead as your president.我曾有机会与这位父亲攀谈,不仅如此,我还见到了他的女儿,这个非常了不起的小姑娘。当这位父亲向倾听他的故事的人讲述时,每一位在场的父母的眼里都含着泪水,因为我们知道,我们自己的孩子也有可能遇到这种状况。而且我知道,每一位美国人都希望这位小女孩的未来能像所有人的未来一样光明。这就是美国人,这就是美国,我为自己能够成为这个国家的总统、带领这个国家前行感到无比光荣。

And tonight, despite all the hardship we’ve been through, despite all the frustrations of Washington, I’ve never been more hopeful about our future.I have never been more hopeful about America.And I ask you to sustain that hope.I’m not talking about blind optimism, the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the roadblocks that stand in our path.I’m not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight.今晚,尽管我们遭遇了很多困难,尽管华盛顿有诸多不尽人意之处,我仍从未像现在这样对未来充满希望。我从未像现在这样对美国充满希望。我请大家也保持这样的希望。我所说的并非盲目的乐观主义,不是那种看不到眼前的任务有多么艰巨、看不到前行的路上有什么样的障碍的希望;我所说的并非作壁上观或是临战退缩的一厢情愿的理想主义。I have always believed that hope is that stubborn thing inside us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep fighting.我一直相信,所谓希望就是我们内心倔强地坚持的力量,相信不管有多少相反的证据,都要相信有更好的东西在等着我们,只要我们有勇气不断前行、不懈工作、不停战斗。America, I believe we can build on the progress we’ve made and continue to fight for new jobs and new opportunity and new security for the middle class.I believe we can keep the promise of our founders, the idea that if you’re willing to work hard, it doesn’t matter who you are or where you come from or what you look like or where you love.It doesn’t matter whether you’re black or white or Hispanic or Asian or Native American or young or old or rich or poor, able, disabled, gay or straight, you can make it here in America if you’re willing to try.国民们,我相信我们有能力在已经取得的进步的基础上再进一步,继续为了给中产阶级创造新的工作、新的机遇、新的保障而战斗。我相信我们有能力信守开国者们许下的诺言,信守这样一种理念,那就是不管你是谁,不管你来自哪里,不管你长相如何,不管你爱着哪个地方,你所需要做的就是努力工作。不管你的肤色是黑是白,不管你是拉美裔、亚裔还是美国原住民,不管你年轻还是年老,富有还是贫穷,身体健全或是残障,同性恋还是异性恋,只要你愿意努力,就能够在美国大有作为。

I believe we can seize this future together because we are not as divided as our politics suggests.We’re not as cynical as the pundits believe.We are greater than the sum of our individual ambitions, and we remain more than a collection of red states and blue states.We are and forever will be the United States of America.我相信我们有能力共同握住这样的未来,因为美国人民并不像政界那么严重分歧。美国人民不像某些饱学之士所认为的那样愤世嫉俗。美国的抱负并不是每一个美国人的抱负的简单加总,美国也不是红州和蓝州的简单联合。我们是美利坚合众国,我们将永远是美利坚合众国。And together with your help and God’s grace we will continue our journey forward and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on Earth.有你们的帮助,有上帝的仁慈,我们将继续携手前行,让全世界知道我们生活在全球最伟大的国度的原因到底是什么。

Thank you, America.God bless you.God bless these United States.谢谢你,国民们,上帝保佑你们,上帝保佑美国。(APPLAUSE)(掌声)

第三篇:奥巴马2012大选胜选演讲文稿

奥巴马2012大选胜选演讲文稿

Transcript: Obama's victoryspeech

President Barack Obama delivered remarks Wednesday in Chicago.Readbelow for a transcript of Obama's remarks.OBAMA: Thank you.Thank you.Thank you so much.Tonight, more than 200 years after a former colony won the rightto determine its own destiny, the task of perfecting our unionmoves forward.(APPLAUSE)OBAMA: It moves forward because of you.It moves forward becauseyou reaffirmed the spirit that has triumphed over war anddepression, the spirit that has lifted this country from the depthsof despair to the great heights of hope, the belief that while eachof us will pursue our own individual dreams, we are an Americanfamily and we rise or fall together as one nation and as onepeople.(APPLAUSE)Tonight, in this election, you, the American people, reminded usthat while our road has been hard, while our journey has been long,we have picked ourselves up, we have fought our way back, and weknow in our hearts that for the United States of America the bestis yet to come.(APPLAUSE)OBAMA: I want to thank every American who participated in thiselection...(APPLAUSE)...whether you voted for the very first time or waited in linefor a very long time.(APPLAUSE)By the way, we have to fix that.(APPLAUSE)Whether you pounded the pavement or picked up the phone...(APPLAUSE)...whether you held an Obama sign or a Romney sign, you madeyour voice heard and you made a difference.I just spoke with Governor Romney and I congratulated him andPaul Ryan on a hard-fought campaign.(APPLAUSE)We may have battled fiercely, but it's only because we love thiscountry deeply and we care so strongly about its future.FromGeorge to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen togive back to America through public service and that is the legacythat we honor and applaud tonight.(APPLAUSE)In the weeks ahead, I also look forward to sitting down withGovernor Romney to talk about where we can work together to movethis country forward.(APPLAUSE)I want to thank my friend and partner of the last four years,America's happy warrior, the best vice president anybody could everhope for, Joe Biden.(APPLAUSE)OBAMA: And I wouldn't be the man I am today without the womanwho agreed to marry me 20 years ago.(APPLAUSE)Let me say this publicly: Michelle, I have never loved you more.I have never been prouder to watch the rest of America fall in lovewith you, too, as our nation's first lady.(APPLAUSE)Sasha and Malia, before our very eyes you're growing up tobecome two strong, smart beautiful young women, just like yourmom.(APPLAUSE)OBAMA: And I'm so proud of you guys.But I will say that for nowone dog's probably enough.(LAUGHTER)To the best campaign team and volunteers in the history ofpolitics...(APPLAUSE)The best.The best ever.Some of you were new this time around,and some of you have been at my side since the very beginning.(APPLAUSE)But all of you are family.No matter what you do or where you gofrom here, you will carry the memory of the history we madetogether and you will have the life-long appreciation of a gratefulpresident.Thank you for believing all the way, through every hill,through every valley.(APPLAUSE)You lifted me up the whole way and I will always be grateful foreverything that you've done and all the incredible work that youput in.(APPLAUSE)I know that political campaigns can sometimes seem small, evensilly.And that provides plenty of fodder for the cynics that tellus that politics is nothing more than a contest of egos or thedomain of special interests.But if you ever get the chance to talkto folks who turned out at our rallies and crowded along a ropeline in a high school gym, or saw folks working late in a campaignoffice in some tiny county far away from home, you'll discoversomething else.OBAMA: You'll hear the determination in the voice of a youngfield organizer who's working his way through college and wants tomake sure every child has that same opportunity.(APPLAUSE)You'll hear the pride in the voice of a volunteer who's goingdoor to door because her brother was finally hired when the localauto plant added another shift.(APPLAUSE)You'll hear the deep patriotism in the voice of a militaryspouse whose working the phones late at night to make sure that noone who fights for this country ever has to fight for a job or aroof over their head when they come home.(APPLAUSE)That's why we do this.That's what politics can be.That's whyelections matter.It's not small, it's big.It's important.Democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy andcomplicated.We have our own opinions.Each of us has deeply heldbeliefs.And when we go through tough times, when we make bigdecisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs upcontroversy.That won't change after tonight, and it shouldn't.Thesearguments we have are a mark of our liberty.We can never forgetthat as we speak people in distant nations are risking their livesright now just for a chance to argue about the issues that matter,the chance to cast their ballots like we did today.(APPLAUSE)But despite all our differences, most of us share certain hopesfor America's future.We want our kids to grow up in a countrywhere they have access to the best schools and the bestteachers.(APPLAUSE)A country that lives up to its legacy as the global leader intechnology and discovery and innovation, with all the good jobs andnew businesses that follow.OBAMA: We want our children to live in an America that isn'tburdened by debt, that isn't weakened by inequality, that isn'tthreatened by the destructive power of a warming planet.(APPLAUSE)We want to pass on a country that's safe and respected andadmired around the world, a nation that is defended by thestrongest military on earth and the best troops thisthat's the future we hope for.That's the vision we share.That's where we need to go-forward.(APPLAUSE)That's where we need to go.Now, we will disagree, sometimes fiercely, about how to getthere.As it has for more than two centuries, progress will come infits and starts.It's not always a straight line.It's not always asmooth path.By itself, the recognition that we have common hopes and dreamswon't end all the gridlock or solve all our problems or substitutefor the painstaking work of building consensus and making thedifficult compromises needed to move this country forward.But thatcommon bond is where we must begin.Our economy is recovering.Adecade of war is ending.A long campaign is now over.(APPLAUSE)And whether I earned your vote or not, I have listened to you, Ihave learned from you, and you've made me a better president.Andwith your stories and your struggles, I return to the White Housemore determined and more inspired than ever about the work there isto do and the future that lies ahead.(APPLAUSE)Tonight you voted for action, not politics as usual.(APPLAUSE)You elected us to focus on your jobs, not ours.And in thecoming weeks and months, I am looking forward to reaching out andworking with leaders of both parties to meet the challenges we canonly solve together.Reducing our deficit.Reforming our tax code.Fixing our immigration system.Freeing ourselves from foreign oil.We've got more work to do.(APPLAUSE)OBAMA: But that doesn't mean your work is done.The role ofcitizens in our Democracy does not end with your vote.America'snever been about what can be done for us.It's about what can bedone by us together through the hard and frustrating, but necessarywork of self-government.That's the principle we were foundedon.(APPLAUSE)This country has more wealth than any nation, but that's notwhat makes us rich.We have the most powerful military in history,but that's not what makes us strong.Our university, our cultureare all the envy of the world, but that's not what keeps the worldcoming to our shores.What makes America exceptional are the bonds that hold togetherthe most diverse nation on earth.OBAMA: The belief that our destiny is shared;that this countryonly works when we accept certain obligations to one another and tofuture generations.The freedom which so many Americans have foughtfor and died for come with responsibilities as well as rights.Andamong those are love and charity and duty and patriotism.That'swhat makes America great.(APPLAUSE)I am hopeful tonight because I've seen the spirit at work inAmerica.I've seen it in the family business whose owners wouldrather cut their own pay than lay off their neighbors, and in theworkers who would rather cut back their hours than see a friendlose a job.I've seen it in the soldiers who reenlist after losing a limband in those SEALs who charged up the stairs into darkness anddanger because they knew there was a buddy behind them watchingtheir back.(APPLAUSE)I've seen it on the shores of New Jersey and New York, whereleaders from every party and level of government have swept asidetheir differences to help a community rebuild from the wreckage ofa terrible storm.(APPLAUSE)And I saw just the other day, in Mentor, Ohio, where a fathertold the story of his 8-year-old daughter, whose long battle withleukemia nearly cost their family everything had it not been forhealth care reform passing just a few months before the insurancecompany was about to stop paying for her care.(APPLAUSE)I had an opportunity to not just talk to the father, but meetthis incredible daughter of his.And when he spoke to the crowdlistening to that father's story, every parent in that room hadtears in their eyes, because we knew that little girl could be ourown.And I know that every American wants her future to be just asbright.That's who we are.That's the country I'm so proud to leadas your president.(APPLAUSE)OBAMA: And tonight, despite all the hardship we've been through,despite all the frustrations of Washington, I've never been morehopeful about our future.(APPLAUSE)I have never been more hopeful about America.And I ask you tosustain that hope.I'm not talking about blind optimism, the kindof hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or theroadblocks that stand in our path.I'm not talking about thewishful idealism that allows us to just sit on the sidelines orshirk from a fight.I have always believed that hope is that stubborn thing insideus that insists, despite all the evidence to the contrary, thatsomething better awaits us so long as we have the courage to keepreaching, to keep working, to keep fighting.(APPLAUSE)America, I believe we can build on the progress we've made andcontinue to fight for new jobs and new opportunity and new securityfor the middle class.I believe we can keep the promise of ourfounders, the idea that if you're willing to work hard, it doesn'tmatter who you are or where you come from or what you look like orwhere you love.It doesn't matter whether you're black or white orHispanic or Asian or Native American or young or old or rich orpoor, able, disabled, gay or straight, you can make it here inAmerica if you're willing to try.(APPLAUSE)I believe we can seize this future together because we are notas divided as our politics suggests.We're not as cynical as thepundits believe.We are greater than the sum of our individualambitions, and we remain more than a collection of red states andblue states.We are and forever will be the United States ofAmerica.(APPLAUSE)And together with your help and God's grace we will continue ourjourney forward and remind the world just why it is that we live inthe greatest nation on Earth.Thank you, America.God bless you.God bless these UnitedStates.(APPLAUSE)

第四篇:奥巴马2012大选胜选演讲

奥巴马2012大选胜选演讲(中文字幕)

时长:23'27'' 来源:腾讯视频

6日晚,芝加哥麦考密克会展中心演讲台已经搭好,四周都是奥巴马的支持者,或坐或站。

罗姆尼先“演说”

现场音乐声很大,一刻不停,人们说话都要用喊;本来并不暖和的展馆,人们挨得太近,变得很热;人们疲劳了,但是仍然挥舞着国旗,等待奥巴马。

“罗姆尼5分钟后就要发表演说啦!”晚上近12点的时候,这个消息在支持者中间迅速地传播。

7日凌晨,大屏幕上果然出现了罗姆尼的画面。“我祝贺奥巴马获得胜利,他的支持者和团队也应受到赞誉。”奥巴马的“粉丝”对罗姆尼的开场白报以掌声。

短短几分钟的演讲结束后,演讲台的幕布突然拉开,露出了后面整整齐齐坐着的一队支持者,每个人手里都拿着一面小国旗。他们可能是为媒体拍照和直播总统演讲做背景。

大屏幕播放了一段奥巴马的宣传片,人们看完之后明显开始激动,齐声高喊“再来4年”、“准备好了”。

几首庆祝音乐不断播放,奥巴马还没有来。

“奥巴马来了”

凌晨,将近20分钟的等待,就在人们都开始揉腿扭腰的时候——奥巴马来了。

一扫一天前的哀伤,胜利后的奥巴马显得神采飞扬。他的开场白是一连串的“谢谢你们”。

奥巴马说:“我们前路艰难,旅程长久,但是我们准备抗争,美国最好的时刻还没有到来。”“是的,好。”记者身边一位高大的中年选民随声附和。

“我知道,政治竞选有时候看起来很愚蠢。这为愤世嫉俗者们提供了很多素材。他们说,政治不过是为特殊利益集团服务的游戏,但是,如果有机会和支持者对话,或者看到志愿者远离家乡,在偏远县城里工作到深夜,这个时候,你会发现一些不同。”

当展馆上空飘下无数彩色纸屑,奥巴马以“谢谢”结束演讲。他、副总统拜登及两人的家人一起在台上对观众挥手致意,当所有人都已经走入后台,走在最后的奥巴马又转回身,对着台下的支持者挥手。

新京报记者 储信艳

■ 现场

本报记者现场直击奥巴马大本营胜利之夜

加州“救了”奥巴马

当地时间6日晚,芝加哥飘起蒙蒙细雨,一向冷清的麦考密克会展中心却聚集了上万人。大家在等待奥巴马到来,发表获胜演说。这里,是民主党大选之夜的庆祝举办地。奥巴马的胜利之夜,简陋的场馆成了人的海洋。

老妇疲劳栽倒

6日整整一天,奥巴马都在“大本营”芝加哥度过,有人说他呆在自己家中,静静等待结果;有人说他在打篮球。一天前,奥巴马在艾奥瓦州结束了最后的竞选活动,激动得泣不成声。

“我的男孩,奥巴马,他一定能赢。”黑人选民赛缪·阿德狄亚姆对记者说,“罗姆尼领先,那都是谎言,他们不愿意看到一位黑人总统。”

“奥巴马为中产阶级和工人着想,而不是为了富人着想。他一定能赢。”亚裔选民艾丽卡激动地说。

“今晚感觉非常好”、“再来4年”、“一定能赢”的声音在支持者们进场的时候此起彼伏。入场通道两旁,一侧是媒体记者的长枪短炮,闪光灯不住闪烁,待遇有点像走奥斯卡红毯的感觉;另一侧是大批没有座位的支持者,一直站在那里几个小时。有一名老妇人因为体力不支而栽倒,不过她被人们扶起来后,并没有离去。

加州成转折点

大厅内放着好几个大屏幕,上面不停播放奥巴马和拜登的宣传片。从6日晚8点多开始,大屏幕便不断插播计票结束州的结果。

开始时,只要播放奥巴马获胜的州,人群就爆发出欢呼声。但到9点多,当奥巴马的得票一度落后,罗姆尼似乎遥遥领先时,一位媒体记者不禁惊叫:“我的天啊。”

在播放罗姆尼获胜州票数的时候,全场似乎都安静了。转到奥巴马的时候,欢呼也不再如开始那么热烈。

转折出现在加州!主持人宣布:“奥巴马赢得加州!”55张选举人票收入囊中,总比分立即超出。

支持者喜极而泣

随后的胜利越来越多——10点多,奥巴马赢得艾奥瓦州、新墨西哥州„„人们越来越兴奋,互相拥抱欢呼。坐在座位上的支持者纷纷站了起来,大声欢呼。

胜利来得令人猝不及防。几分钟后,大屏幕突然显示:突发新闻,奥巴马获得273票!很多人愣了一下子,然后都说“赢了,奥巴马赢了”。

人群沸腾了,记者开始满场奔跑,支持者互相拥抱,喜极而泣,人们纷纷喊着“奥巴马,奥巴马”,随着乐曲跳起舞蹈„„

新京报记者 储信艳

■ 对手

败选演讲罗姆尼称心系美国

6日晚,罗姆尼在波士顿对支持者发表了简短的败选演说。这位第二次竞选总统失败的亿万富翁说,他之所以参加竞选,是出于对国家的关切。

“我刚刚打电话给奥巴马总统,祝贺他的胜利。”罗姆尼开头便说,“他的支持者和他的竞选阵营都值得这一祝贺。”

接下来,罗姆尼的演讲充满了感谢言辞,他逐一向他的搭档——副总统候选人瑞恩,妻子安,为他拉票的儿子们,竞选团队的领头人,以及遍及全国的志愿者、筹款人、捐款者表示感谢。

“在过去数年的时间里,你们所做的努力是无与伦比的,真的谢谢你们!”罗姆尼说。

表达完谢意后,罗姆尼将话题转到美国现状。他说,美国正处在一个关键的时刻,“我们不能将时间花费到党派之争和政治作秀上,我们的领导人必须克服困难,为民众服务。而我们公民们,也应该参与进来。”

罗姆尼说,他之所以参加竞选,是出于对国家的关切。他“提醒”奥巴马,不应忘记美国立国原则,“我深信,这个国家赖以立国的基本理念,才是我们恢复经济,复兴国家的唯一指导”。

罗姆尼最后说,他和自己的支持者,都会为奥巴马祈祷,尽管他与后者领导这个国家的理念不同。

“我如此希望我能像你们所期待的那样,领导这个国家走一条不同的路,但民众选择了另一位领导人。因此,安和我要和你们一起,真诚地为他(奥巴马)祈祷,为这个伟大的国家祈祷。谢谢你们,上帝保佑美国。”(百千)

●我想感谢每一位亲身参与大选的美国人。无论这是你第一次投票,或是在队伍中等待了很久;无论你是步行前往,还是拿起电话;无论你举的牌子上,写的是奥巴马还是罗姆尼。你的声音都会被听到,你也一样带来了改变。

●20年前,如果没有那位同意嫁给我的女人,我今天也不可能站在这里。让我告诉所有人吧:米歇尔,我对你的爱,是如此深切。我也看到,作为第一夫人,你也赢得了除我外其他美国人的爱。对此,我是如此的骄傲自豪。

●在这个有着三亿人口的国家中,民主会显得喧哗、混乱、复杂。我们有自己的观点,每个人都有自己坚定的信仰。当面对困难的时候,当我们的国家需要作出重大的决定的时候,它必然会激发热情,掀起争议。这些在今晚之后都不会改变,也不应被改变。这些争论是我们自由的印记。

——奥巴马胜选演讲摘要

第五篇:奥巴马2012胜选演讲中英文全文

奥巴马2012胜选演讲中英文全文

Thank you so much.Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.It moves forward because of you.It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people.Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America the best is yet to come.I want to thank every American who participated in this election, whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time.By the way, we have to fix that.Whether you pounded the pavement or picked up the phone, whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference.I just spoke with Gov.Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign.We may have battled fiercely, but it’s only because we love this country deeply and we care so strongly about its future.From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service and that is the legacy that we honor and applaud tonight.In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Gov.Romney to talk about where we can work together to move this country forward.I want to thank my friend and partner of the last four years, America’s happy warrior, the best vice president anybody could ever hope for, Joe Biden.And I wouldn’t be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago.Let me say this publicly: Michelle, I have never loved you more.I have never been prouder to watch the rest of America fall in love with you, too, as our nation’s first lady.Sasha and Malia, before our very eyes you’re growing up to become two strong, smart beautiful young women, just like your mom.And I’m so proud of you guys.But I will say that for now one dog’s probably enough.To the best campaign team and volunteers in the history of politics.The best.The best ever.Some of you were new this time around, and some of you have been at my side since the very beginning.But all of you are family.No matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together and you will have the lifelong appreciation of a grateful president.Thank you for believing all the way, through every hill, through every valley.You lifted me up the whole way and I will always be grateful for everything that you’ve done and all the incredible work that you put in.I know that political campaigns can sometimes seem small, even silly.And that provides plenty of fodder for the cynics that tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special interests.But if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and crowded along a rope line in a high school gym, or saw folks working late in a campaign office in some tiny county far away from home, you’ll discover something else.You’ll hear the determination in the voice of a young field organizer who’s working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity.You’ll hear the pride in the voice of a volunteer who’s going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift.You’ll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who’s working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country ever has to fight for a job or a roof over their head when they come home.That’s why we do this.That’s what politics can be.That’s why elections matter.It’s not small, it’s big.It’s important.Democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy and complicated.We have our own opinions.Each of us has deeply held beliefs.And when we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs up controversy.That won’t change after tonight, and it shouldn’t.These arguments we have are a mark of our liberty.We can never forget that as we speak people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter, the chance to cast their ballots like we did today.But despite all our differences, most of us share certain hopes for America’s future.We want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers.A country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation, with all the good jobs and new businesses that follow.We want our children to live in an America that isn’t burdened by debt, that isn’t weakened by inequality, that isn’t threatened by the destructive power of a warming planet.We want to pass on a country that’s safe and respected and admired around the world, a nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this – this world has ever known.But also a country that moves with confidence beyond this time of war, to shape a peace that is built on the promise of freedom and dignity for every human being.We believe in a generous America, in a compassionate America, in a tolerant America, open to the dreams of an immigrant’s daughter who studies in our schools and pledges to our flag.To the young boy on the south side of Chicago who sees a life beyond the nearest street corner.To the furniture worker’s child in North Carolina who wants to become a doctor or a scientist, an engineer or an entrepreneur, a diplomat or even a president – that’s the future we hope for.That’s the vision we share.That’s where we need to go – forward.That’s where we need to go.Now, we will disagree, sometimes fiercely, about how to get there.As it has for more than two centuries, progress will come in fits and starts.It’s not always a straight line.It’s not always a smooth path.By itself, the recognition that we have common hopes and dreams won’t end all the gridlock or solve all our problems or substitute for the painstaking work of building consensus and making the difficult compromises needed to move this country forward.But that common bond is where we must begin.Our economy is recovering.A decade of war is ending.A long campaign is now over.And whether I earned your vote or not, I have listened to you, I have learned from you, and you’ve made me a better president.And with your stories and your struggles, I return to the White House more determined and more inspired than ever about the work there is to do and the future that lies ahead.Tonight you voted for action, not politics as usual.You elected us to focus on your jobs, not ours.And in the coming weeks and months, I am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together.Reducingour deficit.Reforming our tax code.Fixing our immigration system.Freeing ourselves from foreign oil.We’ve got more work to do.But that doesn’t mean your work is done.The role of citizen in our democracy does not end with your vote.America’s never been about what can be done for us.It’s about what can be done by us together through the hard and frustrating, but necessary work of self-government.That’s the principle we were founded on.This country has more wealth than any nation, but that’s not what makes us rich.We have the most powerful military in history, but that’s not what makes us strong.Our university, our culture are all the envy of the world, but that’s not what keeps the world coming to our shores.What makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on earth.The belief that our destiny is shared;that this country only works when we accept certain obligations to one another and to future generations.The freedom which so many Americans have fought for and died for come with responsibilities as well as rights.And among those are love and charity and duty and patriotism.That’s what makes America great.I am hopeful tonight because I’ve seen the spirit at work in America.I’ve seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbors, and in the workers who would rather cut back their hours than see a friend lose a job.I’ve seen it in the soldiers who reenlist after losing a limb and in those SEALs who charged up the stairs into darkness and danger because they knew there was a buddy behind them watching their back.I’ve seen it on the shores of New Jersey and New York, where leaders from every party and level of government have swept aside their differences to help a community rebuild from the wreckage of a terrible storm.And I saw just the other day, in Mentor, Ohio, where a father told the story of his 8-year-old daughter, whose long battle with leukemia nearly cost their family everything had it not been for health care reform passing just a few months before the insurance company was about to stop paying for her care.I had an opportunity to not just talk to the father, but meet this incredible daughter of his.And when he spoke to the crowd listening to that father’s story, every parent in that room had tears in their eyes, because we knew that little girl could be our own.And I know that every American wants her future to be just as bright.That’s who we are.That’s the country I’m so proud to lead as your president.And tonight, despite all the hardship we’ve been through, despite all the frustrations of Washington, I’ve never been more hopeful about our future.I have never been more hopeful about America.And I ask you to sustain that hope.I’m not talking about blind optimism, the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the roadblocks that stand in our path.I’m not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight.I have always believed that hope is that stubborn thing inside us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep fighting.America, I believe we can build on the progress we’ve made and continue to fight for new jobs and new opportunity and new security for the middle class.I believe we can keep the promise of our founders, the idea that if you’re willing to work hard, it doesn’t matter who you are or where you come from or what you look like or where you love.It doesn’t matter whether you’re black or white or Hispanic or Asian or Native American or young or old or rich or poor, able, disabled, gay or straight, you can make it here in America if you’re willing to try.I believe we can seize this future together because we are not as divided as our politics suggests.We’re not as cynical as the pundits believe.We are greater than the sum of our individual ambitions, and we remain more than a collection of red states and blue states.We are and forever will be the United States of America.And together with your help and God’s grace we will continue our journey forward and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on Earth.Thank you, America.God bless you.God bless these United States.

下载奥巴马2012大选胜选演讲文稿中英文word格式文档
下载奥巴马2012大选胜选演讲文稿中英文.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    奥巴马大选胜选演说稿

    [名人演講]奥巴马大选胜选演说稿 〔字體:大中小〕 Barack Obama's Victory Speech: Change Has Come To America Hello, Chicago. If there is anyone out there who still......

    奥巴马2012大选胜选演讲稿

    奥巴马2012大选胜选演讲文稿 OBAMA: Thank you. Thank you. Thank you so much. Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its ow......

    2012年美国大选奥巴马胜选演讲(英语版)

    Transcript of Obama’s Reelection Speech (Cheers, applause.) AUDIENCE MEMBERS: (Chanting.) Four more years! Four more years! Four more years! Four more years!......

    2012奥巴马胜选演讲全文

    奥巴马2012年胜选演讲---最美好的一切属于未来 Thank you. Thank you. Thank you so much. Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determi......

    奥巴马胜选演讲全文

    奥巴马胜选演讲全文(中英文对照) 中国网 china.com.cn时间: 2008-11-06发表评论>> 视频播放位置 下载安装Flash播放器 The text of Barack Obama's victory speech in full......

    奥巴马2012胜选演讲英文全文

    “Thank you. Thank you. Thank you so much. Tonight more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting......

    奥巴马20121107胜选演讲全文

    Thank you so much. Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward......

    奥巴马胜选演讲中英全文

    你好,芝加哥。 如果还有人怀疑美国是一切梦想可以成真的地方,如果还有人犹疑我们奠基人的理想在我们这个时代是否仍然存在,如果还有人质疑我们民主的威力,那么今晚就是对他们的......