第一篇:Unit 2 如何写作有风格 参考译文及答案
Unit Two Section A
How to Write with Style 参考译文
如何写作有风格
库尔特·冯内古特
[1] 报纸记者和有技术的作家受过培训在自己的作品中不能表现自己的思想。这使他们在作家群中显得另类。因为几乎所有其他可怜的舞文弄墨的作家们都向他们的读者尽量地展现自己。我们把这种展示,不管是意外的还是有意的,称为风格的要素。
[2] 这些展示告诉我们作为读者我们是在和什么样的人在一起。这个作家给人感觉是不学无术的还是见多识广的,是愚蠢的还是精明的,是虚伪的还是诚实的,是呆板的还是风趣幽默的?或者其他等等都可知。
[3] 你为什么应该有改善的想法而去检查你的写作风格呢?不管你写什么,你能这样做说明你尊重读。如果你不负责任乱涂鸦,你的读者定会觉得你一点也不在意他们。他们会把你当作极为自私或是极为狂妄之徒---也许更糟糕的是,他们以后再也不会读你的作品。[4] 关于你自己你所做的最可恶的展示是你不了解什么令人有趣,什么令人乏味。难道你自己喜欢或是不喜欢哪些作家不是主要取决于这些作家向你展示的或是他们让你想到的吗?你敬佩过那些虽能驾驭语言但思想却很空洞的作家吗? 没有。[5] 因此你的写作风格要想取胜,首先你得有思想。1.找一个你关心的主题
[6] 找一个你关心的,而且你自我感觉别人也会关心的主题。正是这种真切的关心,而不是你的语言游戏,会成为你的风格当中最具诱惑力的要素。
[7]我并没有鼓动你去写小说,顺便说明一下---如果你确实有兴趣,你即使写了一部小说我也不会感到遗憾。一封给市长的上访信,投诉你屋前的一个路坑;或者一封给邻家女孩的情书都能展示写作风格。
2.然而写作时不要不着边际地漫谈
[8]关于这一话题,我也不想在此漫谈。3.保持简洁的风格 [9] 至于你的语言使用:记住两位语言大师:威廉·莎士比亚和詹姆士·乔伊斯。这连位大师作品的主题非常深奥,但却使用了儿语般的句子。“做或不做” 莎士比亚笔下的哈姆雷特问道。这句问话中最长的单词也就三个字母。乔伊斯,高兴时能把一个句子写得即复杂难懂,又光彩夺目,如同一条古埃及女王克里巴特拉佩带的项链。但是在他的短篇小说“伊芙琳”中,我喜爱的句子是这句:“她累了”。那时在故事中,没有其他的字句能像这三个字那样让读者伤心。
[10] 语言的简洁不仅令人崇尚,而且也许甚为神圣。《圣经》开头的句子就象活泼可爱的十四岁孩子写的句子:“最初是上帝创造了天堂和地球。” 4.要有胆量舍弃
[11] 可以这么说,能为克里巴特拉制造项链的人也可能是你(喻为能写出精彩句子的人)。但是你的能言善辩应该为你的思想服务。你遵循的规则可能如此:如果你作品中的某个句子不能用新的及有效的方法阐明你的主题,那么不论它有多么出色,你都要把它划掉。5.要让人感觉是你自己的东西
[12] 最适合你的写作风格必定是重复运用你儿时所学到的语言。英语是小说家约瑟夫·康纳德的第三语言,然而非常令人兴奋的是他在使用英语时,毫无疑问受到他的第一语言---波兰语的影响。而且这位在爱尔兰长大的作家的确幸运,因为爱尔兰人讲英语让人觉得很有趣,象音乐般动听。我本人在印第安那波利斯长大,那儿的人说话听起来象在用一把带锯割镀锌铁罐,而用词就象一把活扳钳一样缺乏修饰。
[13] 在阿帕拉切山区一些较遥远的山谷,孩子们仍是听着伊莉莎白一世时期的歌声以及人们独特的表达方式长大的。确实,许多美国人都是听着某种语言或者说是某种大多数美国人都听不懂的英语方言而不是标准英语长大的。
[14] 正象什么样的蝴蝶都是美丽的那样,各种各样的语言也都是优美的。无论你的第一语言是什么,你都应该终生珍爱它。假如你的第一语言碰巧不是标准英语,而你在用标准英语写作时,你的第一语言如果也出现了,那么结果通常是令人高兴的,这就象一个非常漂亮的女孩,她的一只眼睛是绿色的,而另一只却是蓝色的。
[15] 当我的语气听起来很象印第安那波利斯人,何况我确实是印弟安那波利斯人,我自己发觉我很相信自己的作品,而且别人也非常相信我的作品。我有何选择呢?毫无疑问老师极力推荐给你要你接受的也许是这样的:要象一个多世纪以前的有教养的英国人那样去写。6.说你想说的 [16]我过去一直被这种老师惹恼,但现在不再恼火了。因为我明白所有那些我用来和自己的作品相比较的古旧的文章和故事并不是因其日子久远或有异国风情而出色,而是因为它们准确地体现了它们的作者想说的话。我的老师希望我写作时力求用词准确、总是挑选最有效的字、不模糊、严格地把字与字之间的关系叙说清楚,就象机器的部件那样清清楚楚。老师毕竟没想把我变成英国人。他们只希望我能善解他人,因此也被他人理解。我曾梦想过处理字词能象毕加索处理油画或者象爵士乐爱好者处理音乐那样随心所欲,如果我违反了标点符号的所有使用规则,而且我想要那些字是什么意思,它们就是什么意思,还把它们胡乱地凑在一起,那么就无人能理解我了。所以你有值得一提的事或希望受到他人的理解,你最好也要避免毕加索风格或爵士风格般的写作。
[17] 读者希望我们的书页看起来很象他们以前见过的那样。为什么?因为他们自己也有很艰巨的活要做,他们需要从我们这儿得到他们能得到的所有的帮助。7.同情读者
[18] 读者必须立即看清纸上成千上万个小符号,而且还得明白这些符号的意义。他们必须阅读,这门艺术如此之难以至于大多数人经过长达12年之久的中小学期间的研究学习也没能掌握。
[19] 因而这次讨论最终必须承认作为作家,我们对写作风格的选择既不能多也不能迷惑人,因为我们的读者肯定是些不怎么完美的艺术家。我们的听众需要我们做富有同情心和耐心的师长,愿意使自己的风格简洁明了的师长---尽管我们自己却愿意鹤立鸡群,与众不同,象夜莺一样独自高歌。
[20] 那是坏消息,好消息是我们美国人受到独特的宪法领导。这个宪法允许我们写任何我们高兴写的东西而不用担心受到惩罚。所以我们的写作风格最有意义的方面,也即我们选择讨论的这一话题,是完全不受限制的。8.提供真正详细的建议
[21] 如想知道狭义的、更加专业化的关于文学风格的讨论,我建议你们关注小威廉·斯特郎克和E.B.怀特的书《风格的要素》。当然,E.B.怀特是最受人敬慕的我们国家到目前出现的文学文体家之一。你也应该意识到没有人会在意怀特先生的自我表达是好是糟,如果他没有十分诱人的东西要说的话。
Keys for Reference Part II Vocabulary A: C C A B D C D A D B B: D A C A B A D B B C C: 1.revelation
2.mastery
3.simplicity
4.unambiguously
5.glamorous
6.sympathetic
7.Seductive
8.ignorant
9.unornamental
10.clarify
Part III Cloze A D B A C D B A C D B A D B C
Section B
Variety and Style in Language 参考译文
语言的种类及风格
[1] 我们大家可以改变行为以适应不同的情况。在婚礼和生日庆祝活动中,我们开心、吵闹。葬礼上伤感、讲座上细心、宗教仪式上严肃。甚至我们穿的衣服在这些不同的场合可能会有所不同。野餐时,我们的餐桌礼仪与在餐馆或正式的晚宴不一样。当我们与亲密的朋友谈话时,我们可以自由地打断他们,我们不会介意他们打断我们。但是,当我们与雇主说话时,我们都会听他们把话说完才说。如果我们不做这样的调适,我们就有可能陷入困境。我们可能无法达到我们的目的,我们几乎可以肯定被认为是无礼的或更糟。从一个角度来看,语言是行为。它是我们行为的一部分。它建立一种沟通的桥梁,没有它社会就无法存在。像其他类型的行为一样,它必须进行调整以适应不同的使用环境或情况。在任何一种语言中所做的调整,就是我们所谓的种类。任何一个人在不同情况下作出的调整,我们就用风格这一术语。
[2] 在习惯于写作的人群中,人人都做一种调适。他们用一种方式说话,用另一种方式写作。大多数言语是普通的谈话,发言者可以停下来,如果感到被误解了可以重复。他们的信息传达给听众时不断的修正自己的语言。但作家不能做到这一点。他们经常看自己写了什么,当然,将写的东西看一看,看是否清楚明确。但是这是发生在信息交换之前,而不是在交换过程中。一旦作品给了读者,他们就不能对作品做什么改变了。
[3] 发言者可以使用语调、重读、停顿等方式使他们的意思明确。例如“John kept my pencil”这一句子通过在重音和语调模式上的转变,可以看出明显的差别:是约翰而不是别人拿了铅笔;约翰是保管而不是只是借了铅笔;或者约翰保管的是否是铅笔或钢笔或别的什么东西。
[4] 诚然,作家有特殊的手段如各种标点符号及诸如大写、斜体字母、加粗等印刷上的手段,但这些并不能完全取代口头语言的丰富信息。说句子“Cindy only had five dollars”时在only上用轻重音和平调是不可能被误解的,但是在书面上很容易被误解为其他意思。为了避免歧义,如果想要“only”修饰“five”,娴熟的作家可以改变字序将句子改为“Cindy had only five dollars”。如果他们想要“only”修饰“Cindy”,可以将其移到句子的开头。
[5] 这个简单的例子说明,好作家会尽力避免含糊不清。作为作家,他们喜欢结构紧凑句子;作为演说家,他们边想边说,说出的句子较为松散,不太复杂,甚至比较凌乱。例如,在给安·兰德斯的第一封信中第一句话就是“You have made plenty of trouble for me and I want you to know it”(你已给我造成了很多麻烦,我想让你知道这)。像大部分给兰德斯的信一样,这就是将口头对话写了下来。这句话包含两个想法并加以平等对待。如果一个想法真的与另一个想法相互依赖,一个好作家会写道“I want you to know that you have made plenty of trouble for me”(我想让你知道,你已经给我造成了很多麻烦)。这并不是否认原先的句子在很不正式的信函中的效果。
[6] 讲话中更多地使用简略的形式。“He is”(she is)和 “he has”(she has)变成了“he’s”(she's);“cannot”变成了“can't”;“they are”变成了“they're”;“it is”变成了“'tis or it's”,“will not”有更显著的变化,变成了“won’t”。因此,在给安·兰德斯的谈话体的信件中缩写比比皆是,但在马丁·路德·金和肯尼迪总统精心准备的发言稿中,没有缩略形式。
[7] 除了讲话和写作之间的区别,在正式和非正式之间也存在区别。一个正式的信息是有条理,表达力强,通常是一个严肃和重要的话题。多数正式的语言的目的是要被读取。在阅读时,没有机会去质询作者,因此该信息需要独立健全,逻辑有序。
[8] 另一端便是朋友和亲戚及相互之间有某种友谊的人之间使用的随意而又熟悉语言。说话者或写作者就是他或她自己。此人知道,其他相关的人(很少超过5个)能够明白并理解说话者的意思。说话者也认为其他人对他或她很了解,没必要对所讲内容提供背景信息。给自己起名“Weepers Finders”的写作者认为读信的人都知道“Finders keepers.losers weepers(谁找到就是谁的,失败者活该)”这一说法。与正式的风格相比,这种风格可以说是非正式的风格。
[9] 介于正式替和非正式体之间有一中点,这是公认的。有些场合不像正式讲演或正规文字讯息那样严格,但是又比亲密的交谈显得严谨。这些场合允许做些调适,有一定量的取舍。但是每一位说话者会感到有必要弄清楚,有时为了其他人或者为了防止误解或出现尴尬局面需要解释一下背景。这一中间风格就是我们所知的咨询体。应该注意的是,咨询体可以有缩略,但很少会用俚语或非正式体的不完整的说法。
[10] 我们不能认为书写总是正式的,讲话总是非正式的。非正式体在口语中比在书面语中更常见,在朋友或家人之间的信件中也常见,在日记和日志中也可能见到,有时在报纸的专栏中也能见到。正式英语通常是书面写出来的,但也可以是写下来之后口头说出来的。许多咨询体言语都是口头的,但是有相当多的书面语,如果是非正式的,也同样需要作充分的解释。
[11] 当然,这些风格或交流方式没有哪个比哪个更好。口语和书面语仅仅是交流的两种不同的方式。有些人认为,正式的英文是文体变种中“最好的”,但事实并非如此。当然,肯尼迪总统不可能用非常不正式的“今天这儿没有人为民主党呐喊”取代“我们今天庆祝的不是政党的胜利”。但是如果他在餐桌上用正式的公开演讲的方式,那会使每个在场的人都感到无趣。只有适时地作出明智的调整才能有效地使用语言。
[12] 在某些方面,英语语言也存在某些问题。在交谈中有些语言通过两套代词的使用明显地显示出正式和非正式之间的不同。例如在法国,亲密关系或社交距离通过选用“tu”和“vous”而清楚地显示出来。英语中没有这样一套体系,但英语中确实有一种复杂的语码可选用,如称号、称号加姓氏、姓氏、名和诨名,比如“博士”“史蒂文斯博士”,“史蒂文斯”,“查尔斯”,“查理”和“查克”。
[13] 另一个问题是由于英语词汇的两个层次的性质。一层是短而熟悉的字词,主要来自本地语(房子、火、红色、绿色、制造、谈话)。另一层是较长的词语,主要来自拉丁语和法语(住宅区、住所、火灾、大红、翠绿、制造、谈话)。但这是一种过于简化形式,将非正式体的通俗词与正式体的学者词等同起来。我们必须承认,许多美国人,尤其是在官僚主义情况下,喜欢用大而空的字词,这些字词常常是拙劣的,有时是不精确的。
[14] 虽然调适是用好各种语体的关键,但是对于母语不是英语的学生学习英语造成了问题。熟练掌握其中的一种语体而又不从一种语体切换到另一种语体是非常困难的。非正式语体尤其难以被外来者习得掌握。令人高兴的是,这个问题并不太严重。许多以英语为母语的人更乐于接受在随意的场合使用咨询性的语言而不是在非正式的场合使用非正式的语言。事实上,许多美国人可能会认为那些用咨询性语体的说话者用得比他们自己用得更正确。但是即使这一语体是后天学得的,在说话或写作时遇到其他的语体能识别并知道何种场合需要使用它们,这对学习者来说是很重要的。
Keys for Reference Part A 参见课文译文 Part B I.1.In present day English new linguistic facts abound which do not always square with the accepted rules of grammar.2.He stressed that his revised budget had lots of room for give and take and suggested that lawmakers could do a good deal of tinkering without provoking another veto.3.So we chase happiness and equate it with wealth and success, without noticing that the people who have those things aren't necessarily happier
4.In contrast to the backward economy, the poverty-stricken areas are usually noted for their rapidly growing populations.5.It is undoubtedly very wrong to ignore this distinction and see only the aspect of unity and not of contradiction.II.Grammarians have arrived at some basic principles of their science, three of which are fundamental to this discussion.The first is that language constitutes a set of behavior patterns common to the member of a given community.It is a part of what the anthropologists call the culture of the community.Actually it has complex and intimate relationships with other phases of culture such as myth and ritual.But for purposes of study it may be dealt with as a separate set of phenomena that can be objectively described and analyzed like any other universe of facts.Specifically, its phenomena can be observed, recorded, classified, and compared;and general laws of their behavior can be made by the same inductive process that is used to produce the “laws” of physics, chemistry, and the other sciences.
第二篇:unit one 参考译文
Phrase Interpreting Practice
A.Interpret the following phrases into English: to recover from the jet lag to claim the luggage the reception desk the information desk to fill in the form to draft/ draw up itinerary business lunch to hold a banquet in honor of gracious invitation
B.Interpret the following phrases into English:
位于
饭店大堂
登记入住
办理退房手续
代表 餐饮部 康乐部
客房服务员 行李员
为……而干杯
Sentence Interpreting Practice[句子口译]
1.Did you fly directly from New York to Shanghai? 2.I hope you’ve had a pleasant flight/ trip.3.We have already reserved you a single room at the Lotus Hotel.4.The city has a moderate climate.5.Shall we go to the front desk and fill in the registration form?
6.The hotel serves meals from 7 am.to 9 am.for breakfast, 11am.to 1pm Lunch, and 5:30pm.to 7:30 pm supper.7.I would like to take a few minutes to tell you about your schedule here.8.I’ve come to make sure that your stay in Shanghai is a pleasant one.9.The careful coordination of such a series of delicate activities as selecting ingredients, mixing flavors, timing the cooking, controlling the heat and finally laying out he food on the plate for the table is the typical characteristic of Chinese food.10.May I ask you to join me in a toast to the friendship and cooperation between our two companies.1.旅途如何?
2.谢谢您专程来接我。
3.请问您是美国来威廉姆斯先生吗? 4.从机场到旅馆有多远?
5.我们的活动在晚上也安排满了吗?
6.我们已经很顺利地把活动日程安排好了。7.尽管我们很想这样做,但恐怕不行了。8.我能否为我们安排一点时间购物?
9.粤菜强调清炒浅煮,选料似乎不受限制。
10.谢谢史密斯先生热情洋溢的欢迎词,感谢你们,我的朋友盛情邀请和热情款待。
Conversational InterpretingParagraph Interpreting
Text A机场迎宾 Meeting at the Airport Edward: Hi!I am Edward Green, purchasing representative from John Morris & Co., Ltd.Are you the representative from Shanghai Leather Chemical Works?
Interpreter A:你好。我是爱得华,是约翰·毛里斯公司的采购代表。你是上海皮革化工厂的代表吗?
Wang: 你好!是的,我是上海皮革化工厂的王伟,欢迎来上海。
Interpreter B:Hi!Yes.I am Wang Wei with Shanghai Leather Chemical Works.Welcome to Shanghai.Edward: Thank you very much for coming all the way to meet me.Interpreter A:非常感谢你专程来接我。Wang: 别客气。你的行李都取了吗?
Interpreter B:You are welcome.Have you claimed your luggage? Edward: Yes, I have.Interpreter A:是的,已经取了。Wang: 让我替你拿行李吧。
Interpreter B:Let me help you with it.Edward: oh, that’s all right.They’re not heavy.Interpreter A:哦,没关系。行李不重。
Wang: 请这边走,公司的车在外面等着呢,我们一起过去吧。
Interpreter B:This way, please.The company car is waiting outside.Shall we go? Edward: sure.Interpreter A:好的。Wang: 旅途上还愉快吧?
Interpreter B:Did you have a good flight? Edward: Not bad.But I’m catching/feeling a little jet lag.Interpreter A:还不错。但是我现在有点儿时差反应。
Wang : 那咱们直接去酒店吧,我们已经给你在华美达大酒店订了房间。单人房,可以住一星期。
Interpreter B:Then let’s drive directly to the hotel.We have already booked you a
single room, seven days at the Ramada Hotel.(before the car)Wang(Opening the car door): 请坐后座。Interpreter B:Please sit in the back seat.Edward: thank you.Interpreter A:谢谢。
Wang(In the car): 天气很暖和,对不对? Interpreter B:It is a warm day, isn’t it? Edward: It sure is.How’s the marketing these days? Interpreter A:的确是。最近生意如何?
Wang: 相当好。这些日子销售量已上扬。看,那个广告牌,是我们公司生产的新产品。
Interpreter B:Quite well.The sales have been increasing recently.Look at the billboard where there is our newly launched product.Edward: Good.I am very interested in it.Can I see it this time? Interpreter A:我对它很感兴趣。这次我能看一下这款产品吗?
Wang: 那当然了。不仅与此,我们开发了其他新的产品,假如您感兴趣我们都可以安排介绍给您。这是您第一次来中国,我们会尽量安排好您的这次日程,给您下美好的回忆。
Interpreter B:Of course.What’s more, we have developed other new products, we will show them to you if you have interests.This is your fist time to china, so we will see what we can do to make your visit as pleasant as possible so that you will take home a happy memory.Edward: It is kind of you.Interpreter A:你真是太好了。Wang: 酒店到了。
Interpreter B:Here we go!Edward: Oh, it’s wonderful.Interpreter A:哦,太好了!
Text B 酒店入住Hotel Check-in Wang: 请这边走,我们先去前台办理入住手续吧。
Interpreter: This way, please.Let’s go to the front desk for check-in.Clerk: 早上好。我能替你效劳吗?
Interpreter: Good morning.Can I help you?
Wang: 早上好。这是美国来的格林先生。我们已经为他预订了一个单人房。Interpreter: Good morning.This is Mr.Green from the United States.We have already reserved a single room for him.Clerk: 让我查查看。是的。你们已经为格林先生预订了809房间。格林先生您能出示一下您的护照并填一下这张表吗?
Interpreter: Let me see.Yes.You have booked Room 809 for Mr.Green.Could you show me your passport and fill in the form, Mr.Green? Edward: Certainly.Here you go.Interpreter: 当然可以。给你。C: 能在这签上您的名字吗?
Interpreter: Can you sign your name here? Edward: All right.Interpreter: 好的。
C:谢谢。格林先生这是您的钥匙卡。服务员会领您去房间。祝您住的愉快。Interpreter: Thank you.This is your key card, Mr.Green and the bellman will show you to your room.Wish you a good stay.Edward: I appreciate it.Interpreter: 谢谢。(In the room)Wang: 看这间屋子您还满意吧?
Interpreter: How do you think of the room?
Edward: Wow, what a bright and clean room facing the garden on the sunny side.I like it very much.Interpreter: 哇,在阳面正对花园,明亮又干净。我很喜欢。Wang: 太好了。格林先生您现在一定很累了,您先休息一下。
Interpreter:Great.You must be tired now and you first have a good rest.Edward: Good idea.I really need some rest to adjust to the time difference.Interpreter: 好主意。我真得需要休息来适应时差。
Wang: 今晚,我们安排了接风晚宴,让您品尝一下真正中国菜。
Interpreter:We will hold a reception banquet in your honor this evening, and you’ll try some real Chinese cuisine this time,Edward: Terrific!I am interested in Chinese culture, especially Chinese cuisine.Interpreter:太好了!我对中国文化很感兴趣,尤其是中国菜。Wang: 晚宴7:00开始,6:20我来接您,好吗? Interpreter:We’ll make it at seven o’clock sharp and I’ll pick you up at six twenty.Is that OK?
Edward: Fine.I’ll be expecting you then.Interpreter:太好了。到时见。
Wang: 格林先生这是我的名片,您如有任何问题可随时打电话给我。
Interpreter: This is my name card.You can call me at any time if there is any need.Edward: It is considerate of you.This is mine and I’ve enjoyed meeting you Interpreter: 你想的真周到。这是我的名片。很高兴认识你。Wang: So have I.Interpreter: 我也是。
Text C 日程安排Schedule Arrangement Mr.Green.I want to have a discussion with you about the following five-day visit here.Is it convenient for you right now? This is a copy of tentative itinerary we drafted for you.Would you please have a look? Tomorrow is to visit your factory and then have a business lunch.Then in the following four days, we’ve arranged both business negotiation and sightseeing for you.“All work and no play makes Jack a dull
boy.” You can see our historic spots and wonderful scenery.In its two former days, that’s Tuesday and Wednesday, we’ll arrange our business talks.In the later days, visits to Yu Garden, the Bund and other scenery spot have been arranged and you can choose some souvenir for your family and friends.
第三篇:Unit 20 译文
Unit 20 人为错误和系统设计
Unit 20-1
第一部分:从灾难中学习
虽然泰坦尼克号和兴登堡的灾难已经过去了几十年,但它们却开始引起人们对于现代系统安全工程的极大关注。两者都是当时规模最大的,最先进的技术,相当于今天正在开发并用于许多行业,对安全要求很高的基于计算机控制的系统。这些灾难的例子最可怕之处也许不是那些在事后分析中看到的明显错误,而是它们和近期所发生事故之间的相似之处。
泰坦尼克号沉没最令人震惊之处在于卷入这起事件的人们竟自鸣得意到难以置信的地步。爱德华时代末年是对工程和科学进步充满信心的年代,将如此多生命送上绝路的决定也许正是这种极度自信的结果。然而,曾于1985年发现失事的皇家油轮泰坦尼克号的著名海洋学家罗伯特巴拉德博士,将泰坦尼克号和发生于1986年1月的挑战者号航天飞机失事这两起事件划上等号,指出正是对技术的过分自信和对自然环境力量的藐视导致了两起事件中指挥者的疏忽。
甚至官方报告也反映出一种毫无根据的自信,报告中讨论了救生艇准备的不足,除了委婉地指出这些救生艇已陈旧之外没有提出任何明显的批评。同样地,报告提到望远镜,泛光灯和其他瞭望员的辅助设备达不到与泰坦尼克号的级别,却没有承认这些是设备上的缺陷。“发生了令人遗憾的事故,但责任在其他方面”这样的基调可以在更近期的许多事故报告中看到。
泰坦尼克号的灾难也提出了一些技术问题。船体外壳的结构是如何定下来的?船舱的数量,舱壁的高度和保证生存的所需设施是依赖什么分析数据决定的?也许对当时的技术水平来说提出这样的问题不公平,但是现代也有相似的案例。例如,(我们可以)把(船)可能发生正面冲撞的假设与汽车制造厂对新车进行撞车试验这种几乎完全一样的假设相比较,对撞车试验的规定直到1997年才得到加强。
兴登堡事件还强调了其他一些同样挑战着现代工程师们的安全工程问题。这些问题中最明显的一个可能就是改变设计后需对安全性做重新评估。在兴登堡事件中,这样的改动有两方面:对先前成功的设计做了修改(放大);当意识到没有足够的氦能使如此巨大的船体浮起来后对设计思路也做了修改。建造如此巨大轻巧的结构对工程提出的严峻挑战令人钦佩地得到了解决,但是却没有考虑到改变采用的纤维处理所造成的似乎很小的影响。特别令人感兴趣的是,在已知静电积累是一个明显问题的情况下,已经注意到了对框架和金属部件提供放电回路。
最近由兴登堡的制造者齐柏林公司所揭露的隐情也很有趣。同样地,也有许多现代的相似案例:诸如Piper Alpha, Bhopal 和Seveso事故等都企图隐藏其善后情况,或者至少能低调地处理先前事故的证据,操作中存在的问题和安全管理的不足。
这些意见可以应用到任何行业的安全工程与管理中。本质上,安全是一种经验性的纪律;运用过去出错时的经验教训可以避免意外,而历史数据正是经验最重要的资源之一。过去150年航空事业的发展正说明了这一点。这些早期的发展是以“试飞-修改-试飞”模式为特征的,也许更确切的是“试飞-但愿存活-修改-试飞”。
早期飞行开拓者越是谨慎,越是选择付给别人报酬或试图说服他们来试飞自己的作品。据说1853年George Cayley先生的马车夫在完成了一份简报并驾驶Cayler的一架滑翔机自由地飞过约克郡河谷后提出辞职,理由是:“尊敬的先生,我不是雇来飞行的”。当时事故、受伤和死亡事故很频繁,因为工程师们都在努力掌握飞行的基本知识,而很少关心安全问题。
相比之下,到20世界末飞行已经成为最安全的旅行方式之一。波音客机的数据显示,到1996年底世界范围内已由12343架商业喷气飞机组成了一支庞大的机群,飞行总数达到1630万次。1996年仅发生了30起有乘客或机组人员死亡的事故,造成1300人死亡,达到一百万次飞行中死亡80人的比率。每次事故之后都会组织大规模的调查寻到事故原因,判断是否需要修改飞机设计,增强机组人员的训练或流程来防止类似事故再次发生。这些调查报告广泛的传播以让整个业界受益。
Unit 20-2
第二部分:人为错误的教训
1988年苏联福波斯I号卫星失踪在飞向火星的途中。什么原因?根据《科学》杂志的说法,是因为发射后不久地面控制中心在发往飞船的一系列数字指令中略去了一个字母。由于运气不好,这个字母的缺少使代码被误译,从而触发了测试序列(测试序列存储在ROM中,只是准备飞船在地面上时用于熟悉性能的)。福波斯折戟沉沙,就此无法恢复。
多么奇怪的报告:只是“运气太坏”吗?为什么是运气坏而不是坏的设计?难道不是命令语言设计的问题使这样一起异常事件导致了如此严重的后果?
电噪声对于信号的检测、识别和可靠性的影响是众所周知的。设计者会使用误码检测和纠错编码来解决这一问题。让我们假定是某些已知来源的干扰破坏了传送到福波斯的信号,这样我们就不会去责备地面控制者了。我们会说系统的设计者没有遵从标准的工程惯例,会重新考虑系统的设计,以防止今后再出现这种问题。
人们错了。因为这就是生活的现实。人不是精确设计的机器。实际上人类是一种完全不同的“装置”。我们的强项是创造性、适应性、灵活性。持续不断的警戒、行动或记忆的精确性则是我们的弱点。我们容忍错误的能力是惊人的,甚至在有物理损伤也如此。我们非常灵活、健壮、富有创造能力,具有极强的能力从不完整的和受干扰的证据中寻求解释和理解含义。而导致健壮性和创造性的同样秉性却也产生错误。解释不完整信息的本能虽然是我们的基本优势,却可以使一名操作者以这样一种貌似有理的方式误解系统的行为,从而使这种误解难以被发觉。
我们对人类行为,以及它是如何用于与系统之间交互的了解已经相当多了。人类所犯的好几类错误已经得到确认和研究,可以事先确定,在什么情况下发生错误的可能性会增加。可以设计通信系统使之具有容忍误码、检测误码、纠正误码的能力。类似地,我们可以发明一种容错、检错或使人机交互降至最小的科学。
在我们对信息处理系统硬件和软件的理解方面已经取得了许多进步,但是还有一个缺口,这就是将操作者包括到系统分析之中。一个信息处理系统的行为并不只是设计指标的产物,而是人和系统交互作用的产物。设计者必须将系统中包括人在内的所有组成部分,以及他们之间的相互作用考虑进去。这一领域的各种技术出版物表明了对软件和硬件的关注,可是缺乏对人类功能和能力的强
调。许多信息系统的失败要归咎于人为错误而不是设计问题。我们还将遭遇失败直到学会改变我们的方法。
需要做的第一件事就是改变态度。我们称之为人为错误的行为和系统噪声一样地可预测,也许更甚。因此,不要责怪那些恰好与此有关的人,最好还是试图找出导致事故的系统特性,然后修改设计以消除相应危险,或者至少将它对未来事件的影响减至最小。一个主要步骤是将“人为错误”这个名词从我们的词汇表里去掉,重新评价是否应责怪具体人员。第二个主要步骤是制定设计指标,将人的作用考虑在内,并赋予它和系统其他部分相同的重视程度。
根据美国《科学》杂志关于苏联探测火星事件的报道,好像是控制人员的无能造成了事故。《科学》采访了苏联飞船制造厂经理罗尔德·克莱姆涅夫。这份杂志对这次采访的报道是这样的:“发生错误的控制人员受到了什么处分?克莱姆涅夫以阴沉的语气告诉《科学》杂志,他没有被送进监狱或发配西伯利亚。实际上正是他最终找到了程序中的错误。不过克莱姆涅夫说,这位控制人员未能再参加以后福波斯的工作。”采访者提出的问题和克莱姆涅夫的回答预先都已经有了责备的观念。尽管操作者查出了错误所在,他还是受到了惩罚(不过至少没有被流放)。可是编程语言的设计者和所用的软件或方法又怎样呢?没有提到。用这种态度进行处理所产生的问题是,它使我们不能从事故中学到什么,使错误潜伏的情况依旧。
由于“人为错误”而导致计算机系统失败的事件在每个行业都很容易找到,例如核电、航空、商务、股市,当然还有计算机工业本身。在Communications of the ACM(美国计算机协会通信)1989年8月出版的一期中,下列论述出现在新闻追踪栏目中:埃克森石油公司休斯顿总部一名计算机操作员被解雇,该操作员漫不经心地销毁了数以千计文件的电脑拷贝,这些文件中包含与阿拉斯加石油溢出有关的重要信息。然而这位前雇员说他只是替罪羊,在他删除的磁带中没有任何一盘标有“不得销毁”的文字。关于这一事故提供的信息太少,不能得出结论。但如果系统设计中将人的因素考虑了进去,那么磁带的保留就不会仅仅依赖于一条 “不得销毁”的(人为)标签了。这样就既不会发生事故,也不会提供貌似有理的借口了。也许现在是ACM在这一方面带头在计算机系统设计方面采取措施的时候了。ACM的成员中有足够的专长,这些成员包括计算机和公共政策委员会,以及一个专门关注相关问题的研究组:人机交互专门研究组(SIGCHI)。
还有一个方便的起点可以启动这方面的工作。在计算机网络上,Peter Neumann主持着一个很有意义的论坛,即关于计算机和相关系统中公众所面临风险的论坛,作为ACM计算机和公众政策委员会的一项活动。这一“风险”论坛收集、报告、评论各种包括人为错误和设计问题的事故,但这些对于该领域的专业性发展并不具备足够的准确性和权威性。信息来源通常是传媒的报告,而这些报告是不完整的,通常是在全部有关信息收集齐全之前写就的,并受到其他不准确的和有偏向的消息来源的影响。(以上本人引述的《科学》杂志和CACM新闻反映了所有这些不可靠的来源。)通过对设计失败的仔细分析可以得到许多潜在的好处,其他学科领域学会了通过仔细检讨和分析而受益。在回顾“风险”论坛中所讨论的案例中,为什么不将它们用作更好设计的指南呢?
其他行业中正在使用着的好几种系统可以提供一个范例。航空界一个有价值的主要咨询信息源是称为航空安全报告系统(ASRS)的事故汇集(信息库),这是由美国宇航局Ames研究中心(NASA-Ames)运作的,带有Battelle公司管理的计算机可读取的数据库。这里,见证或发生错误或其他有关问题的航空界人员将对事故的描述,以及他们对事故的解释写下来,寄给ASRS。ASRS的调查人员可以召回他们以核对材料的准确性或取得更多的信息。但是一旦信息被确认和澄清,表
格中包含提供信息人员身份的有关部分就被返回本人。ASRS还将可确认身份的信息删除,使得人们不可能确定谁是提供消息者和事故的有关人员。这种匿名制度是保证数据库准确性和完整性的关键。因为美国宇航局不具备统制权,而且有保护消息来源机密的良好记录,这一数据库得到了航空界的信任。现在人们如果相信他们的报告将有助于改进航空安全,就会愿意叙述他们自己的行为。驾驶员坐舱和飞机其它部分设计的许多改进都是经过设计者研究了数据库中能找到的错误情况后做出的。
ASRS系统的一个关键因素就是,其中的报告不能被信息提供者的上司看到。其他行业的类似尝试均告失败,因为他们的报告是通过一系列的权威机关提交的,其中包括有关人员的上司或工厂管理层,他们是有偏向的,或者对报告进行处理以减轻责任,或者做出对报告的否定判断。这样一来,关于核工业事故的报告系统对于实际的运作实践就不是一种无偏见的指南。连同确认和澄清体系一起,匿名制度和自我报告制度起到了它的作用,如美国宇航局的ASRS团队(主要由退休的航空专业人士组成)所做的那样。
类似地,美国国家交通安全局(NTSB)也对交通事故进行详细分析,包括航空、高速公路、海运、铁路、输油管。这些报告非常有价值,是相关行业提高安全性的重要因素。(根据法令,NTSB报告不得用于确定事故责任的司法程序。这种保护性措施在当前这种动不动就诉诸法律的社会中,对于调查能进行下去而不用担心其结果会被错误解释或滥用是具有关键作用的。)
ACM是否应当提出类似的动议呢?笔者不知道,因为这个问题和其它行业面临的问题有所不同。但笔者提请ACM对改进本专业的这一方面开展调查。ACM可以采取某种积极的,建设性的行动,提升计算机系统中对人的作用的重视,使之与硬件和软件所引起关注和重视具有等同的水平。
第四篇:课文参考译文Unit 2
Unit 2
Part Ⅱ
如何成为称职的前台工作人员
前台是客人与宾馆接触的第一个部门,不仅是宾馆对外展示自己的窗口,也它的神经中枢。因此,前台工作人员应该比任何人都了解宾馆。
客人对宾馆的第一印象和最深印象都是在前台形成的。因此,前台工作人员应该出色履行客人登记、房间分配、行李分发和信息咨询等职责,并为客人办理入住/退房。宾馆要实现自己的目标,前台工作人员的工作效率和性格至关重要。要记住所有客人的名字、邮政编码、电话或传真号码,以及宾馆内部各部门的主管并非易事。与此同时,前台工作人员还得记住客房类别和支票汇率。
在宾馆的日常工作中,有些客人还有可能提出其他问题,需要你关注和解释。为了营造宾至如归的氛围,前台工作人员应能及时知晓客人的要求、随时做好准备解决客人的问题,并努力确保客人对服务满意。此外,前台工作人员海英提醒客人遵守宾馆的限制规定。称职的前台工作人员必须聪明伶俐、衣着整洁、灵活善变、举止优雅、知识丰富、能写会算。最重要的是,必须能热心真诚地为顾客服务,时刻准备着向顾客伸出援手。只有全体员工携手并进,为客人提供高效率的服务,博得客户满意,酒店才能取得更好的经济效益。
Part Ⅲ
宾馆前台工作人员分类
在宾馆前台工作的人员分为三类,即前台预订员、前台收银员和前台经理。
预订员的主要职责是处理预订流程,亦即负责处理客人提出的所有与客房预订相关的要求。具体包括:确保预订卡片填写准确、分发房间、报价、询问支付方式、将客人和住宿信息送达宾馆的其他部门。与此同时,预订员还需细心、乐于助人,并密切配合其他部门的工作。
收银员负责受理退房,包括收取房费并将最终的交易记录录入电脑,以及确保餐费、电话费等账单已并入准确的账户。收银员应能处理多种支付方式,如现金、信用卡、个人支票或旅行支票;并遵循正当的支付程序。
前台经理负责监督前台工作人员。他/她掌管各类前台职位,确保标准操作流程顺利实施;排定前台人员工作时刻表、根据工作量分配工作任务、管理前台费用预算和核对银行账户。有时还需提醒所有员工遵守支票兑现政策和信用政策。他/她必须高效周到地解决各类问题。此外,他/她应该能识别所有的贵宾并协助他们获得贵宾待遇。
总之,前台工作人员应该对所有的客人一视同仁,热情接待。他们应密切合作,一起为客人提供最好的服务,为宾馆谋取最大利益。
第五篇:2016有风格自我介绍作文
2016有风格自我介绍作文
下小女孩一位,现年十三岁,并非大家闺秀,其貌不扬,生于广西柳州市。这四初二的学生自我介绍作文,很有风格的自我介绍。面是小编给大家提供有风格的自我介绍作文范文。欢迎阅读。有风格自我介绍作文一:
我叫xx,今年十三岁,刚上初二。
我个子中等,166,再班里排第十个,长脸短鼻子,手大脚也大,一双眼睛不大也不小,眼珠子特别有神,一张大嘴巴特别能说,只要一说起来,说上一个小时也没问题,个子不高不矮,身体不胖不瘦。总的来说还是比较帅的。
我在北京市xx中上学,我们的校服不好看,全是兰色,所以特别好认,一看就是中学生。
我的优点就是爱动,每天早上我都到外面锻炼,跑跑步,玩玩单杠等,所以,我在学校的体育特别好,我的学习也是不可质疑的,数学考试从来没下过90分,我的英语也不错。所以,我的脸上总是洋溢者喜悦的表情。
我的缺点就是不会打篮球,也不知到是怎么一回事,就是不喜欢,而且,我上课还总走神,不注意听讲。所以,老师叫我后,我还满有信心的站起来,百分之八十都是对的,害的老师又气又笑。
这就是我,只要一见到我,我总是笑,我会热情的和你打招呼,来吧!我的自我介绍就到这里,怎么样,给我个评价,交个朋友,多多指教。
有风格自我介绍作文二:
小女孩一位,现年十三岁,并非大家闺秀,其貌不扬,生于广西柳州市。祖籍浙江(为金庸之老乡),却从未涉足此地。四岁上,随父进京,进入地科院幼儿园。人生地不熟,受小朋友之欺侮,常含泪缩于墙角,渐将爱动爱闹之习改掉,胆小慎微,直至现今。记得当时住于一小院,母亲教之读幼儿书报,增长见闻,并习钢琴,后受益匪浅。
六岁半入小学,低年级时甚欢乐。班主任姓粱,极慈祥,伙伴亲密如一家。可惜好景不长,三年级插班时并入二班,亦搬家至先住地。此班同学待人冷漠,妒性强,不以诚心相对;搬家后住处离小学甚远,与同学不能互通有无,更增隔膜。在此班中度日如年,几欲转学而不得,只得整日学习,以慰无聊。常受老师表扬,实不知乃出于无奈。毕业后,考入北京八中。此地环境优美,令人心怡。同学大都多才,且全班关系和谐。老师深得学生之心。平日同学高谈阔论(吾班谓之“扯”),我时常混于其中,其乐融融。吾不爱体育,便去打电脑看小说。生活充实学业得志,不亦乐乎!现升入初二,今后之事,还未得知。
吾从小到大爱好甚多,却无一成为特长。琴棋书画,只略知其一。小学时得过些奖:在市英语科技竞赛中,一、二、三等奖各获过一次,在新加坡数学竞赛中获过三等奖,钢琴过了九级。中学后便无一所获。目前无大志,只把心胸豁达作为最高追求,喜爱金庸先生之《笑傲江湖》,及李白、辛弃疾之诗词。愿今后不负自己及家长之望,小事开心、大事顺利、少出差错,足矣。
我的个人自我介绍就到这里,感谢大家!有风格自我介绍作文三:
尊敬的老师,亲爱的同学们好!小时候,妈妈常埋怨我:“你这个调皮鬼呀!”长大了,我常自嘲:“我这个人呀,就这样了。”什么样?用同学们的话来归纳:“你这个人呀,真是个怪人!” 有时候,我希望自己能快点长大,做一番惊天动地的大事,让周围的人全都惊诧不已。可有时候,又希望自己永远也别长大,做父母身边的小公主。有一次,我和同学一起上街,看见一个小贩在欺侮一个外地人,我便梗着脖子去和小贩吵,那外地人乘机走了,我却白挨了一顿骂。同学拉走我说:“你这个怪人呀,管这闲事干嘛厂过后想想,自己也叹口气,我这个人呀!老师讲课时突然打个饱嗝,别的同学都没有声音,我却笑出了声,被老师狠瞪了一眼。为什么别的同学能不笑,我却忍不住呢?我这个人呀!学校组织同学看电影(战争,让女人走开,当看到影片中营长妻子和副连长妻子等人听说部队将要开拔后杀猪的场面,我哭了。周围正说笑着的同学都惊诧地看着我。我想忍住,却怎么也忍不住。别人不笑的时候,我笑了;别人不哭的时候,我又哭了。我就是这么个怪人。有人说应学会控制感情,可我学不会,我只能任感情的小溪自由地流淌。夜里,对着窗外的夜空,看着柠檬一样的月亮,我想得很多。也许在周围人眼里我是个难以理解的怪人,但我认为这种”怪“是实在的、可爱的。我就是我,为什么要想方设法去改变,去隐藏呢?也许我永远也改变不了,可我并不觉得遗憾,尽管我会自嘲:我这个人呀!这就是我。我的个人自我介绍就到这里,感谢大家!有风格自我介绍作文四:
我的名字叫xxx,是我妈妈为我取的名字。我名字中的”xx“是个多音字,经常会有人把我的名字搞错。这个名字是妈妈对我的一种寄托,希望我的未来一切美好,一切吉祥,也希望我能成为一个可爱的女孩儿。因为”茜“字代表红色,而红色代表着吉祥、可爱。我有一头乌黑的短发,两只炯炯有神的大眼睛里闪烁着智慧的光芒。一个挺挺的小鼻子和一张说大不大、说小不小的嘴就构成了我的模样。我是一个快乐的女孩儿,对待别人最多的表情就是笑。我还是一个爱做梦的女孩儿,喜欢做各种各样的梦,所以我又叫自己为”梦女孩“。
我喜欢书法,我在小学三年级的时候就开始学习了,最近我的书法作品还荣获了”第三届全国硬笔书法大展少儿组二等奖“呢;我喜欢英语,我经常参加”全国小学生英语奥林匹克竞赛",并且多次获奖;我喜欢写小说,不过我写的小说要比著名的作家差远了。我写小说是记录我的梦的,我用写小说的形式来提高我的写作水平,这真算是一举两得;我喜欢画画,我画过很多漂亮的画,这些画都有被我很好的保存着,如果你有机会到我家里来,一定能欣赏到;我还喜欢看书,因为这样我可以得到很多的知识。也是读书,让我一次次走进精彩的世界,一次次接受心灵的洗礼,一次次受到情感的熏陶,一次次获得人生的启迪。我家有一个书柜,装满了我心爱的书。我阅读书籍很广泛,比如小说、名著、诗歌、散文、故事......我看过的书有:《钢铁是怎样炼成的》、《老人与海》、《童年在人间我的大学》、《红楼梦》、《水浒传》、《三国演义》、《西游记》《鲁迅杂文集》......总之很多了,不能在这里一一列举了。这种浓浓的读书氛围使我有了更多的积累,使我的头脑充满了越来越多的知识。这就是我-----一个初中女生。
我的个人自我介绍就到这里,感谢大家!