安徒生童话-豌豆公主(中英文对照)

时间:2019-05-14 15:50:37下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《安徒生童话-豌豆公主(中英文对照)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《安徒生童话-豌豆公主(中英文对照)》。

第一篇:安徒生童话-豌豆公主(中英文对照)

THE REAL PRINCESS

There was once a Prince who wished to marry a Princess;but then she must be a real Princess.He travelled all over the world in hopes of finding such a lady;but there was always something wrong.Princesses he found in plenty;but whether they were real Princesses it was impossible for him to decide, for now one thing, now another, seemed to him not quite right about the ladies.At last he returned to his palace quite cast down, because he wished so much to have a real Princess for his wife.One evening a fearful tempest arose, it thundered and lightened, and the rain poured down from the sky in torrents: besides, it was as dark as pitch.All at once there was heard a violent knocking at the door, and the old King, the Prince's father, went out himself to open it.It was a Princess who was standing outside the door.What with the rain and the wind, she was in a sad condition;the water trickled down from her hair, and her clothes clung to her body.She said she was a real Princess.“Ah!we shall soon see that!” thought the old Queen-mother;however, she said not a word of what she was going to do;but went quietly into the bedroom, took all the bed-clothes off the bed, and put three little peas on the bedstead.She then laid twenty mattresses one upon another over the three peas, and put twenty feather beds over the mattresses.Upon this bed the Princess was to pass the night.The next morning she was asked how she had slept.“Oh, very badly indeed!” she replied.“I have scarcely closed my eyes the whole night through.I do not know what was in my bed, but I had something hard under me, and am all over black and blue.It has hurt me so much!” Now it was plain that the lady must be a real Princess, since she had been able to feel the three little peas through the twenty mattresses and twenty feather beds.None but a real Princess could have had such a delicate sense of feeling.The Prince accordingly made her his wife;being now convinced that he had found a real Princess.The three peas were however put into the cabinet of curiosities, where they are still to be seen, provided they are not lost.Wasn't this a lady of real delicacy?

豌豆公主

从前有一位王子,他想找一位公主结婚,但她必须是一位真正的公主。

他走遍了全世界,想要寻到这样的一位公主。可是无论他到什么地方,他总是碰到一些障碍。公主倒有的是,不过他没有办法断定她们究竟是不是真正的公主。她们总是有些地方不大对头。

结果,他只好回家来,心中很不快活,因为他是那么渴望着得到一位真正的公主。

有一天晚上,忽然起了一阵可怕的暴风雨。天空在掣电,在打雷,在下着大雨。这真有点使人害怕!

这时,有人在敲门,老国王就走过去开门。

站在城外的是一位公主。可是,天哪!经过了风吹雨打之后,她的样子是多么难看啊!水沿着她的头发和衣服向下面流,流进鞋尖,又从脚跟流出来。她说她是一个真正的公主。

“是的,这点我们马上就可以考查出来。”老皇后心里想,可是她什么也没说。她走进卧房,把所有的被褥都搬开,在床榻上放了一粒豌豆。于是她取出二十床垫子,把它们压在豌豆上。随后,她又在这些垫子上放了二十床鸭绒被。这位公主夜里就睡在这些东西上面。早晨大家问她昨晚睡得怎样。

“啊,不舒服极了!”公主说,“我差不多整夜没合上眼!天晓得我床上有件什么东西?我睡到一块很硬的东西上面,弄得我全身发青发紫,这真怕人!”

现在大家就看出来了。她是一位真正的公主,因为压在这二十床垫子和二十床鸭绒被下面的一粒豌豆,她居然还能感觉得出来。除了真正的公主以外,任何人都不会有这么嫩的皮肤的。

因此那位王子就选她为妻子了,因为现在他知道他得到了一位真正的公主。这粒豌豆因此也就被送进了博物馆,如果没有人把它拿走的话,人们现在还可以在那儿看到它呢。

请注意,这是一个真的故事。

(1835)

这个作品写于1835年,收集在《讲给孩子们听的故事》里。它的情节虽然简短,但意义却很深刻。真正的王子只能与真正的公主结婚,即所谓的“门当户对”。但真正的公主的特点是什么呢?她的特点是皮肤娇嫩,嫩的连“压在这二十床垫子和二十床鸭绒被下面的一粒豌豆”都能感觉得出来。这粒豌豆证明出公主的真实,因此,它也成了具有重大历史意义的东西,被“送进了博物馆”。封建统治者就是这样荒唐。这个小故事是一莫大的讽刺,与《皇帝的新装》也异曲同工之妙。

第二篇:安徒生童话《豌豆上的公主》

豌豆上的公主

很久以前,有一位英俊的王子,他想娶一位真正的公主做妻子。可是,国王和王后为他挑选了许多公主,他都不满意。

有一天晚上,阴沉的天空忽然电闪雷鸣,大雨如瓢泼般倾泻下来。国王与王后准备去休息。忽然,他们听到王宫门外传来叩打门环的声音。

开门一看,风雨里站着一位姑娘,雨水沿着头发和衣服流了下来,她的样子非常狼狈。可是,她对国王和王后说:“我是一位真正的公主。”

王后走进专门为来访公主们准备的卧室,撤下床上所有的被褥,只留下光光的床板,然后从衣袋里掏出一粒小小的豌豆,轻轻地把它放在床板上。随后,她又叫人从大橱柜中拿出20张床垫和20床柔软无比的鸭绒被,把它们全都铺在了公主睡觉的床上。王后走出公主的卧室,对公主说:“请你睡在这间卧室里,床上的一切我都为您预备好了!” 第二天清早,王后便来到卧室问公主:“你昨晚睡得如何?” 公主十分不快的说:“这一夜,我简直无法入眠,总觉得床上好像有一个什么东西在硌着我,使我身上又疼又痒。”

听完公主的话,王后心中一阵惊喜,她想:这回王子可以如愿以偿了。因为,只有真正的公主才能感觉到那压在20张床垫和20床鸭绒被褥下的那粒小小豌豆。不然,怎么会有那么娇嫩的肌肤呢?

最高兴的要数王子了,他终于找到了一位真正的公主做妻子。

第三篇:安徒生童话——豌豆上的公主

《豌豆上的公主》

1.从前有一位王子,他想娶一位真正的公主做妻子。虽然遇到了很多公主,但他无法确认她们到底是不是真正的公主,因为总有些地方让她们看起来不太完美。

2.有一天晚上,忽然下起了可怕的暴风雨。这时,有人焦急地敲着城门,老国王走过去把门打开了。

3.站在门外的是一位年轻的姑娘,她的头发乱糟糟的,衣服脏兮兮的。她说她是一个公主。

4.老国王没说什么,心里想:会有办法让大家知道你是不是公主的。他走进公主的房间,在公主的床上放了一粒小小的豌豆,然后在豌豆上面铺了二十床垫子,又在这些垫子上加了二十床鸭绒被。

5.第二天,人们问公主睡得好不好。公主说:“难受极了!我整夜都没有合眼,不知道我床上有个什么东西,硬硬的,硌得我好疼啊!”

6.现在大家都看出来了吧,她的确是一位真正的公主。因为,没有人会隔着二十床垫子和二十床鸭绒被,还能感觉到床上有一粒豌豆!只有真正的公主才有这么娇嫩的皮肤啊!

第四篇:拼音书安徒生童话豌豆上的公主

wān dîu shàng de gōng zhǔ

豌 豆

的公 主

cïng qián yǒu yī wâi wáng zǐ,tā xiǎng zhǎo yī wâi

有 一

子,他

gōng zhǔ jiã hūn ;dàn shì tā bì xū shì yī wâi

婚 ; 但 是

她 必

须 是

zhēn zhâng de gōng zhǔ。suǒ yǐ tā jiù zǒu biàn le 真

正的公

主。

以 他 就

遍 了

quán shì jiâ,yào xiǎng xún dào zhâ yàng de yī wâi

界,要

样 的一

gōng zhǔ。kě shì wú lùn tā dào shén me dì fāng,公

。可 是

论 他 到

么 地

方,tā zǒng shì pâng dào yī xiē zhàng ài。gōng zhǔ

到 一

碍。公

dǎo yǒu de shì,bú guî tā mãi yǒu bàn fǎ duàn

的是,不

办 法

dìng tā men jiū jìng shì bú shì zhēn zhâng de gōng

的 公

zhǔ。tā men zǒng shì yǒu xiē dì fāng bú dà duì

主。她

大 对

tïu。jiã guǒ,tā zhī hǎo huí jiā lái,xīn zhōng 头

。结

果,他只

家 来,心

中 hěn bú kuài huï,yīn wãi tā shì nà me kě wàng zhe

活,因

为 他 是

那 么 渴

dã dào yī wâi zhēn zhâng de gōng zhǔ。

的公

主。

yǒu yī tiān wǎn shàng,hū rán qǐ le yī zhân kě

有 一

上,忽

然 起 了 一

pà de bào fēng yǔ。tiān kōng zài châ diàn,zài dǎ

怕 的 暴

雨。

在掣

电,在 打

lãi,zài xià zhe dà yǔ。zhâ zhēn yǒu diǎn shǐ rãn

雷,在下

着 大

雨。

使

hài pà!zhâ shí,yǒu rãn zài qiāo mãn,lǎo guï

怕!这

时,有

在敲

,老 国

wáng jiù zǒu guî qù kāi mãn。

开 门。

zhàn zài chãng mãn wài de shì yī wâi měi lì de

在城

外的 是

位 美

丽 的

gōng zhǔ。kě shì,tiān nǎ!jīng guî le fēng chuī

。可

是,天 哪!经

了 风

yǔ dǎ zhī hîu,tā de yàng zǐ shì duō me nán kàn 雨

打 之

后,她 的样

难 看 ā!shuǐ yán zhe tā de tïu fā hã yī fú xiàng xià

啊!

沿

着 她 的 头 发 和 衣

miàn liú,liú jìn xiã jiān,yîu cïng jiǎo gēn liú chū

流,流

进 鞋

尖,又

lái。tā shuō tā shì yī gâ zhēn zhâng de gōng zhǔ。

来。她

她 是

的公

主。

“shì de,zhâ diǎn wǒ men mǎ shàng jiù kě

“是

的,这

我 们 马

就 可

yǐ kǎo chá chū lái。”lǎo huáng hîu xīn lǐ xiǎng,以

来。”

后 心 里

想,kě shì tā shén me yě mãi shuō。tā zǒu jìn wî

她 什

么 也

说。

她 走

fáng,bǎ suǒ yǒu de bâi rù dōu bān kāi,zài chuáng

房,把

有 的 被 褥 都

开,在床

tà shàng fàng le yī lì wān dîu。yú shì tā qǔ chū

了一

豆。于

是 她

取 出

âr shí chuáng diàn zǐ,bǎ tā men yā zài wān dîu

二 十

垫 子,把 它

压 在豌

shàng。suí hîu,tā yîu zài zhâ xiē diàn zǐ shàng

。随

后,她 又

在这 些

垫 子

fàng le âr shí chuáng yā rïng bâi。

了二

被。

zhâ wâi gōng zhǔ yâ lǐ jiù shuì zài zhâ xiē

夜 里 就

在 这

dōng xī shàng miàn。

东 西

面。

zǎo chãn dà jiā wân tā zuï wǎn shuì dã zěn

yàng。

样。

“ā,bú shū fú jí le!”gōng zhǔ shuō,“wǒ

“啊,不

服 极 了!”

说,“我

chà bú duō zhěng yâ mãi yǒu hã shàng yǎn!tiān

差 不

有 合 上

眼!

xiǎo dã wǒ chuáng shàng yǒu jiàn shén me dōng xī ?

我 床

东 西 ?

yǒu yī lì hěn yìng de dōng xī gâ zhe wǒ,nîng dã

有 一 粒

硬的东

西 硌

我,弄

wǒ quán shēn fā qīng fā zǐ,zhâ zhēn pà rãn!”

我全

发 紫,这

人!”

xiàn zài dà jiā jiù kàn chū lái le,tā shì yī

在大

看 出

来 了,她 是 一

wâi zhēn zhâng de gōng zhǔ,yīn wãi yā zài zhâ âr

的公

主,因

为 压

在这 二 shí chuáng diàn zǐ hã âr shí chuáng yā rïng bâi xià

垫 子 和

二 十

被 下

miàn de yī lì wān dîu,tā jū rán hái nãng gǎn jiào

的 一 粒

豆,她 居

然 还

dã chū lái。chú le zhēn zhâng de gōng zhǔ yǐ wài,得

来。除 了

的公

外,rân hã rãn dōu bú huì yǒu zhâ me nân de pí fū de。

人 都

嫩 的 皮 肤 的。

yīn cǐ nà wâi wáng zǐ jiù xuǎn tā wãi qī zǐ

因 此

子 就

为 妻 子

le,yīn wãi xiàn zài tā zhī dào tā dã dào le yī wâi

了,因

在 他 知

道 他

到 了 一 位

zhēn zhâng de gōng zhǔ。zhâ lì wān dîu yīn cǐ yě

正的公

主。这

因 此

jiù sîng jìn le bï wù guǎn。rú guǒ mãi yǒu rãn bǎ

进 了博

。如

人 把

tā ná zǒu de huà,rãn men xiàn zài hái kě yǐ zài nà

它 拿

走 的话,人

在 还 可 以

在 那

ãr kàn dào tā ne。

看 到 它 呢。

qǐng zhù yì,zhâ shì yī gâ zhēn de gù shì。

意,这

是 一

真的 故

事。

第五篇:豌豆公主童话改写

童话改写《豌豆公主》

一、童话原文:

从前有一位王子,他想找一位公主结婚,但是她必须是一位真正的公主。他走遍了全世界,想要寻找到一位真正的公主,但不论走到什么地方,总碰到一些障碍。公主倒有的是,但王子无法判断她们她们究竟是不是真正的公主,因为她们总有一些地方不大对头,结果,他只好回家来,心中很不快活,因为他是多么渴望得到一位真正的公主。

有一天晚上,忽然起了一阵可怕的暴风雨,天空在掣电,在打雷,还下着大雨,这真使人有些害怕!这时,有人在敲门,老国王就走过去去开门。

站在城外的是一位美丽的公主。可是,天哪!经过了风吹雨打之后,她的样子是多么难看啊!水沿着她的头发和衣服向下流,流进鞋尖,又从脚跟流出来。她说她是一个真正的公主。

老皇后心想:“是的,这点我们马上就可以考查出来。”可是,她什么也没说。她走进卧房,把所有的被褥全部搬开,在床榻上放了一粒豌豆于是她取出二十张床垫子,把它们压在豌豆上。随后,她又在这些垫子上放了二十床鸭绒被。

这位公主夜里就睡在这些东西上面。早晨大家问她昨晚睡得怎样。

“啊,不舒服极了!”公主说。”我差不多整夜都没有合上眼!天晓得床下有什么东西?有一粒很硬的东西硌着我,弄的我全身发紫,这真怕人!”

现在大家看出来了,她的确是一位真正的公主。因为压在这二十层床垫子和二十床鸭绒被下面的一粒豌豆,她居然还能感得觉出来。除了真正的公主以外,任何人都不会有这么稚嫩的皮肤的。

因此,那位王子就选她做妻子了,因为他知道他得到了一位真正的公主。这粒豌豆因此也送进了博物馆。如果没有人把它拿走的话,人们现在还可以在那儿看到它呢。

二、原文评价:

这个作品写于1835年,收集在《讲给孩子们听的故事》里。它的情节虽然简短,但意义却很深刻。真正的王子只能与真正的公主结婚,即所谓的“门户相对”。但真正的公主的特点是什么呢?它的特点是皮肤娇嫩,嫩的连压在这二十床垫子和二十床鸭绒被下面的一粒豌豆都能感觉得出来,这粒豌豆证明了公主的真实,因此,它也成了具有重大历史意义的东西,被送进了博物馆。封建统治者就是这样荒唐。这一小故事是一莫大的讽刺,与《皇帝的新装》也有异曲同工之妙。

三、改写前特点: 讽刺性强 情节简短,但意义深刻。意蕴隐含,没有成人的正确引导,孩子很难正确领会到故事本身的教育意义。4 理解能力不强的儿童很容易误解真正的公主都是娇气的,不讲礼貌的。5 时代背景太强,运用到现代孩子很难理解和接受。

四、童话改写:

从前有一位英俊的王子,他想在继承王位前找一位真正的公主结婚,让她来做王后。但是她必须是一位真正的公主——有着属于真正公主的美貌、善良、独立、坚强、聪明、勇敢、有礼貌、讲道理等等难得的品质。这样,她才能做一个爱民如子的王后。他走遍了全世界,想要寻找到一位真正的公主,但不论走到什么地方,总碰到一些障碍。公主倒有的是,但王子无法判断她们她们究竟是不是真正的公主,因为她们总有一些地方不大对头,结果,他只好回家来,心中很不快活,因为他是多么渴望得到一位真正的公主。

有一天晚上,忽然起了一阵可怕的暴风雨,天空在掣电,在打雷,还下着大雨,这真使人有些害怕!这时,有人在使劲的敲门,老国王就走过去去开门。

站在城外的是一位美丽的公主和一位随从。老国王一开门就听到她在训斥随从把伞打歪了,让她淋了雨。还没等老国王说话,姑娘就接着抱怨老国王开得太迟了,让她多浇了半天雨。她说自己是一个真正的公主,由于雨太大了,要在这里借宿。还没等老国王答应,她就走了进去。

老皇后心想:“是的,这点我们马上就可以考查出来。”可是,她什么也没说。她走进卧房,把所有的被褥全部搬开,在床榻上放了一粒豌豆于是她取出二十张床垫子,把它们压在豌豆上。随后,她又在这些垫子上放了二十床鸭绒被。

没过一会儿,又有人在敲门,老国王就走过去去开门。

站在城外的又是一位美丽的公主。她和老国王很有礼貌的打过招呼并且说明了到此的原因,也希望在此借宿一夜。天哪!经过了风吹雨打之后,她的样子是多么难看啊!水沿着她的头发和衣服向下流,流进鞋尖,又从脚跟流出来。公主的样子很是狼狈,不好意思的和老国王笑了笑,解释说说她真是一个真正的公主。这下老国王和老皇后可犯了难,老皇后心想:“是的,这点我们马上就可以考查出来。”可是,她什么也没说。她走进卧房,把所有的被褥全部搬开,在两张床榻上分别放了一粒豌豆于是她取出二十张床垫子,把它们压在豌豆上。随后,她又在这些垫子上放了二十床鸭绒被。

这两位公主夜里就睡在这些东西上面。早晨大家问她们昨晚睡得怎样。

第一个公主说“啊,别提了,简直不舒服极了!”公主说,“我差不多整夜都没有合上眼!天晓得床下有什么东西?有一粒很硬的东西硌着我,弄的我全身发紫,这真怕人!和我家的床差得太远了!好了,我要回我自己的家了,可不想继续住在这里!”

第二个公主笑笑说:“恩,其实也挺好的!”公主说,“昨天淋了很久的雨,一躺下舒服了极了,不过确实总觉得有什么东西一直硌着似的。总之要谢谢老国王和老皇后的款待,等到我回到自己的家了,一定要送些礼物过来感谢您!”

他们的确是两位如假包换的的公主。因为压在这二十层床垫子和二十床鸭绒被下面的一粒豌豆,她居然还能感得觉出来。除了公主以外,任何人都不会有这么稚嫩的皮肤的。

没过多久,就听说那位英俊的王子和第二位公主结婚了,而且还继承了王位。

五、改写原因:

把单调的公主故事改编得丰富一些,让它赋予女童的不单单是一颗爱美的心和娇里娇气的性格,更多的是一些更珍贵的内在品质,如坚强、勇敢、机智、懂礼貌,讲道理,不依赖别人等等 把经典童话中的时代背景影响降到最低,最好是幼儿可以理解接受的 3 将意蕴深刻的童话故事中的情节简单童趣化,使儿童能在成人的帮助下知道故事的情节发展,听故事不再只是看热闹,让儿童走近故事,感受角色的喜怒哀乐。

六、改写后特点:

运用两位公主对待老国王的态度明显对,使儿童在心里分辨好坏

开头部分将王子眼中真正的公主含义改变,从而改变王子想要门当户对的反面形象,将全文矛盾点集中到公主身上,形象更加突出,主题更加明确。

第一位公主带了随从和雨伞,并且训斥随从雨伞打歪了,而第二位公主形单影只,脸把雨伞都没有,见到老国王时全身湿透,突出第一位公主的野蛮和矫情,从而显示出第二位公主的独立,坚强。

文章最后通过对两位公主回答的原话叙述,突出第一位公主的自大,不懂礼貌,不讲道理。显示出第二位公主的委婉,懂礼貌,知恩图报。

结尾部分的改写一方面呼应开口寻找爱民皇后的部分,另一方面,去掉豌豆送进博物馆的叙述,也减轻了时代背景的程度。

七、改写后教育意义:

真正的公主有的不仅仅是娇嫩的皮肤和美丽的容貌,还有很美好的品质——坚强、勇敢、机智、懂礼貌、讲道理、知恩图报、不依赖别人等等,所以女孩子不仅仅要和身边的人学着漂亮和爱美,还应该在别人身上学习一些美好的品质。2 懂礼貌的孩子才会让别人喜欢 3 在得到别人的帮助后要懂得感恩

下载安徒生童话-豌豆公主(中英文对照)word格式文档
下载安徒生童话-豌豆公主(中英文对照).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    黑童话之七(豌豆公主)

    黑童话之七(豌豆公主) 对不起,我能在这里借宿吗? 城堡的大门打开,门外的狂风暴雨中站着一个浑身湿淋淋的少女。 管家将少女带去见城堡的女主人,少女说,她是邻国的公主,今天偷着跑出......

    安徒生童话《丑小鸭》中韩对照

    미운 아기오리 (丑小鸭)연못가에 엄마오리가 알을 품고 있었어요.! 池塘边鸭妈妈正在孵蛋。삐익 삐익' 알이 깨지며 귀여운 아기오리가 나왔어요. “噼…噼…”蛋裂开了,可爱的......

    《豌豆公主》读后感

    《豌豆公主》读后感 《豌豆公主》读后感1 我看的是《碗豆上的`公主》。有位王子要选一位公主,可是她们都说自己是公主,傍晚国王听到敲门声于是就去开门了他看见门口是一位公主......

    豌豆公主读后感

    《豌豆公主》读后感 今天,我读了一篇《豌豆公主》的故事。故事的内容是:从前,有一位王子,一直想找一位真正的公主做伴侣,可是,他几乎走遍了世界每一个角落,想了很多办法也没有找到......

    《安徒生童话》与《格林童话》的区别(以《豌豆上的公主》与《白雪公主》为例)

    《安徒生童话》与《格林童话》的区别(以《豌豆上的公主》与《白雪公主》为例) 在语言方面:《安徒生童话》中的幽默往往隐没于字里行间,是含蓄的有幽默,同时在含蓄幽默中有强烈的......

    读豌豆公主有感

    今天我读完了《安徒生童话》这本书,其中给我印象最深刻的是《豌豆公主》这一篇文章,因为我一直就有一个公主的梦想。我想象着自己头上戴着漂亮的皇冠,身上穿着长长的纱裙,后面......

    豌豆公主故事简介

    《豌豆公主》的故事梗概 从前有一位王子,他想找一位公主结婚,但是她必须是一位真正的公主。他走遍了全世界,想要寻找到一位真正的公主,但不论走到什么地方,总碰到一些障碍。公主......

    日语童话故事《豌豆公主》

    日语童话故事:豌豆公主 昔々、ある国に王子さまがおりました。王子さまも年頃で、そろそろ、お妃を迎えたいと思いました。けれど王子さまにふさわしいお妃は、本物の完全な......