英语翻译

时间:2019-05-14 17:07:35下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《英语翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《英语翻译》。

第一篇:英语翻译

我原谅你

并非只有婚姻关系才需要宽恕。我们与子女、朋友、同事、邻居,甚至陌生人相处时同样需要宽恕。事实上,没有宽恕的氧气,任何人际关系都无从维系。宽恕并不是脾气好的人们才拥有的特质;它是所有关系的必要条件,也是自己的身心健康不可缺少的。

2有些人可能认为,自己受伤太深、次数太多,无法宽恕。可耐人寻味的是,恰恰是被伤得最深的人,才真正需要宽恕别人,原因很简单:仇恨就像癌症,会毁掉宿主。如果不尽快铲除,它就会生根发芽,使那些执意仇恨无法释怀的人受伤甚至死亡。3 因为事实是,除非我们能宽恕他人,否则就永远无法恢复。伤口会继续溃烂,永不愈合。中国有句古谚:“复仇者必自绝”。

4对有些人来说,宽恕他人似乎是不可能的,因为他们根本不知从何做起。首先你要接受一个非常重要的事实:宽恕他人并不是件容易的事。事实上,对于我们大多数人来说,这也许是最难做到的。5被伤害的是我们,却还要宽恕他人,这似乎毫无公平可言,然而这正是宽恕的关键所在。6“宽恕并忘记”,这句俗话谁都会脱口而出,但实际上既简单又肤浅。一则这是绝对不可能的,二则它完全偏离了宽恕的真正含义。生活中最需要宽恕的事正是那些无法忘记的事。我们不应把这些事掩饰起来,而需记住它们,并有意不因此对做过这些事的人怀有成见,然后继续生活。

这就是为什么有的时候会感到:宽恕别人,一开始会相对容易些,难的是每次你看到那个人,与他谈话,甚至只是想起他之后如何控制自己的感情。真正的宽恕不是一劳永逸之举,而是持久的情感面对。

等待越久,宽恕就越难。实际上,时间不会愈合伤口,只会让愤懑和仇恨更长时间地吞噬你的内心。如果要等待 “适当的时候”,你也许永远都找不到机会。

9开始运用宽恕的艺术之前,你先要问自己这样一个问题:我们中有多少人在特定的场合下是完全无辜的呢?

几年前,我和妻子买了一件便宜家具。最初几个月,它蒙蔽了所有人 —— 美观、实用、人见人爱。我们认为它太适合我们家了。可时间一长,表面薄层的边角部分开始慢慢脱落。再也没有当初的效果了,不过至少它现在是以真实面目示人!事实是,不管喜欢不喜欢,在漂亮的表层下,我们都只是刨花板。因此,在我们评判别人之前,明智的做法是先在镜子里认真审视自己。我们越是审视自己,正视自己的缺点,便越愿意也越能够宽恕他人的缺点,宽恕得越多,也就越能体会到真正的满足。

11宽恕他人能得到令人满意的反应。我发现向自己的孩子道歉不仅修复了我们破裂的关系,也有助于缓和紧张的局面,使孩子们更容易自己开口请求我的宽恕。如果你认为自己是对的,没有办法宽恕,那么问自己这个问题:要正确,还是要快乐?

12要宽恕别人,最难的一点是迈出第一步 —— 如果你已经好长时间不和伤害你的人讲话,就更是如此。但请记住,他们很可能会很高兴得到你的消息。他们也许甚至会因为你做了他们多年来想着要做的事而深受感动。但谨记你这样做是为他们,同样也是为自己,所以即便他们的反应有违你的期望也不要难过。13 当然,有些人并不认为自己做错了什么,或者根本不在乎,因此如果你说要宽恕他们,那只会让两个人都懊恼。但这并不意味着你自己的心里没有宽恕。实际上,这才是真正的宽恕:不再生气,不再感觉受伤,心平气和对待发生的事,继续自己的生活。14 怨恨越深,越不开心。如果不能学会宽恕这门“失传的艺术”,你就将永远是受害者,不仅是伤害你的人的受害者,也是自己情感的受害者。

宽恕别人能让你处于主动地位。尽管宽恕很难,但不宽恕的话情况还会更糟。“宽恕我们的罪过吧,虽然我们拒绝宽恕对不起我们的人”,《圣经》里没有这样的话,这可是有道理的。

Text B 那个微笑 哈诺.麦卡蒂

1很多美国人都熟悉《小王子》这本精彩的书,作者是法国作家安托万德圣埃克苏佩里。这 书情节离奇,既可作儿童读物,也可看作引人深思的成人寓言。不过,圣埃克苏佩里的其他作品、小说和短篇故事却鲜为人知。

2圣埃克苏佩里是战斗机飞行员,在二次大战对抗纳粹的战斗中阵亡。二次大战前,他曾参加西班牙内战打击法西斯分子。他根据这段经历写了一个引人入胜的故事——《那个微笑》。我在这里想跟你分享的就是这个故事。我不清楚他希望读者把这故事当成真实经历还是虚构的故事,不过我倒愿意相信是前者。

3作者说他被敌军俘虏,关进监牢。看守不屑的眼神,恶劣的态度,使他相信自己第二天肯定会被处决。以下,我将根据印象用自己的话来讲述这个故事。

4“我肯定我会没命了。我极其惶恐不安。我翻遍口袋,希望能找到一些没被他们搜走的香烟。我找到了一支,但是手抖得厉害,差点没法把烟塞到嘴里去。但我没有火柴,他们搜走了。”

5“我透过铁栏望着看守。他不与我进行眼神交流。是啊,人是不会跟物体、尸体交流眼神的。我对他喊道:‘有火吗?’他看了看我,耸耸肩,走过来帮我点火。”

6“他凑过来点燃火柴,眼光不经意中与我的交织在一起。这时,我微笑了。我不知道自己为什么要这么做。也许是因为紧张,也许是因为两个人靠得很近时,你很难不对他微笑。不管怎么说,我微笑了。一瞬间,仿佛有一朵火花跃过我们两颗心,两个人类灵魂之间的鸿沟。我知道他并不想笑,但我的微笑跃过铁栏,在他嘴角也引发了一个笑容。他帮我点上了烟,但没有走开,正视着我的眼睛,一直微笑着。”

7“我一直朝他笑着,此时,在我心中,他是一个人,而不是一名看守,而他盯着我看的动作也似乎有了新的含义。‘你有孩子了吗?’他问。”

8“‘有,在这呢。’我拿出钱包,手忙脚乱地翻出了家人的照片。他也拿出了照片,开始讲 述他对家人的期望与计划。我的眼中满是泪水。我说我害怕再也见不到家人,再也没有机看他们长大。泪水也涌入他的眼眶。”

9“突然间,他二话不说打开了牢门,静静地带我出去。出了监狱,悄悄从后面的小路出了小镇。就在小镇的边上,他放了我。之后一言不发地就转身朝小镇的方向往回走。”

10“一个微笑救了我的命。”

11是啊,微笑是人与人之间最自然真挚的联系方式。我在文中讲这个故事,是因为我希望人 们能想想,在我们为保护自己而建立的层层保护膜下——尊严、头衔、学位、身分、希望给别人留下某种印象的需要——在这一切之下,存在着一个真实、本质的自我。我不害怕把它叫做灵魂。我真的相信,如果你的那一部分和我的那一部分能彼此相认,我们就不会是敌人我们就不可能有仇恨或妒嫉或恐惧。遗憾的是,所有那些我们小心翼翼建起的保护层,阻隔了彼此,让我们无法真诚相对。圣埃克苏佩里的这则故事,讲述的就是两个灵魂相认的那个神奇时刻。

12我也曾经历过几个这样的奇妙时刻。坠入情网是其中一刻,还有就是看着幼童的时候。为什么我们见到幼童会微笑?也许是因为在他们身上没有种种防护层,我们知道,他们的微笑完全是纯真自然的,而我们内心的那颗童心也在热切而会心地微笑着。

Unit 2 The Value of Life Text A 假如拥有三天光明

海伦凯勒

1我们都读过一些扣人心弦的故事,主人公将不久于人世,长则1年,短则24小时。而我们总是很感兴趣,这个即将辞世的人会如何度过他最后的时日。当然,我指的是拥有选择权利的 自由人,不是那些活动范围受到严格限制的死囚。

2这一类故事会促使我们思考,在类似的处境下,我们自己会做些什么?身为生命有限的人类,我们会把什么样的事件、经历、联想,塞进这最后的时光里?回首往事,我们又会有哪些快乐和遗憾呢?

3有时我想,把每天都当作生命的最后一天来度过,会是一个很好的原则。这样的态度将更能凸显人生的价值。每一天我们都会怀着柔情、充满活力、心存感激,而这些,在来日方长时却常被我们所忽视。当然,也有一些人会奉行享乐主义——吃喝玩乐,但是绝大多数人在得知死期将至时都会更加珍惜生命。

4我们大多数人都不珍惜生命。我们知道有一天自己定会死去,但是总觉得这一天很遥远。我们身体健康时,死亡是完全无法想象的,我们很少会加以考虑。日复一日,没有尽头。所以我们忙于琐事,几乎不曾意识到自己对生活的态度有多么冷漠。

5在运用所有的感官时我们的态度恐怕同样冷漠。只有聋人才珍惜听力,只有盲者才知道能 见光明的幸运。对于那些成年后才失明失聪的人来说尤其如此。但是那些听力或视力从未遭受损失的人却很少充分利用这些幸运的能力。他们眼睛看见的、耳朵听到的,都是模糊的,不专心,也不带感激。这个道理,就是常说的失去才懂得珍惜,生病才知健康可贵。

6我常想,如果每一个人在刚成年时,有几天突然既盲又聋,也不失为一件幸事。黑暗会令他更感激光明;寂静会教他领会声音的乐趣。

7有时我会试探视力正常的朋友,问他们看见了什么。最近,一位非常要好的朋友来看我,她刚刚在树林里走了很长时间,我问她看见了什么。“没什么,”她回答说。我本应觉得难以置信,不过我早已习惯类似回答,因为很久以前我就知道视力正常的人看到的东西很少。8我问自己,在树林里散步一个小时,看不到任何值得注意的东西,这怎么可能呢?我看不见东西,只凭触摸,却也能发现数以百计的有趣的东西。我感觉到树叶的精巧对称。我的手爱抚着白桦树光滑的树皮,或是松树粗糙的树干。春天里,我怀着希望触摸着树枝寻找新芽,那是大自然从冬眠中苏醒后的第一个征象。我感受花朵的悦人纹理,发现它的可爱褶皱,大自然的神奇一角展现在我的面前。偶尔,如果幸运的话,当我把手轻轻地放在一棵小树上,会感到放声歌唱的小鸟欢快的颤动。张开手指,让清凉的溪水从指间冲过,我会很开心。对我来说,厚厚的松针或松软的草坪比奢华的波斯地毯更惹人喜爱。对我来说,多彩的季节如同一场动人心魄的不会完结的戏剧,剧中情节从我的指尖流过。9我的心不时地在呐喊,渴望能亲眼看到这一切。仅仅通过触摸,我就能获得如此多的喜悦,那光明又将展示多少美啊。然而,有眼睛的人看到的却分明不多。整个世界色彩缤纷、生机勃勃,人们却都漫不经心。也许,已经拥有的不加珍惜,还没得到的却想拥有,这是人之常情,但是在光明的世界里只把视物的天赋作为使生活方便的工具,而不是丰富生活的工具,这实在是太令人遗憾了。

10啊,假如拥有三天光明,我将能看见多少事物啊!

Text B 生命的亏欠

塞尔玛·拉格洛夫

1几天前,我坐在火车上,前往斯德哥尔摩。天刚入夜,车厢内光线幽暗,车外已是一片漆黑。同车的旅客在各自的角落里打瞌睡,我静静地坐着,听着火车喀嚓喀嚓地行进。

2这时,我开始回想过去前往斯德哥尔摩的一桩桩往事。通常都是些劳神费力的事——去考试或是为书稿找出版商。这次,我是去领―诺贝尔文学奖的,但我想这也绝不轻松。

3不过,在内心深处,我还是会因为得奖而欣喜。我想着那些会为我的好运而高兴的人们,以此来排遣自己的焦虑心情。我的好朋友,我的兄弟姐妹,都会为我高兴,最重要的是,我年迈的母亲,坐在家中,也会很高兴她能活着看到这一天。

4但随后我又想到父亲,不禁悲从中来,他已不在人世,我不能告诉他我得了诺贝尔奖。可我知道,听到这个消息,他一定会比谁都高兴。

5坐过夜车的人都知道,火车在黑夜中疾驰,有时一连数分钟,车厢会平稳地滑行,没有任何颤动,簌簌声、喧嚣声都停止了,车轮的声音汇成了抚慰、平和的乐曲。这正是当时的情形。我坐在那儿,想着自己多么渴望再次见到我的老父亲。于是我的思绪开始飘飞。

“假设,我现在是去天堂见父亲!我好像听说过类似的事情曾发生在别人身上,那发生在我身上又何妨?“火车继续平稳前进,但前路漫漫,我的思绪越过列车而驰骋。父亲肯定是坐在阳台上的摇椅上,面前是阳光灿烂、鸟语花香的庭园。6他会说,“你好啊,我的女儿,见到你真高兴,”或者说,“哟,你来了,你好吗,我的孩子?”,一如从前。

7他会坐回到摇椅上,这才想起问我为什么来看他。“你肯定没什么问题吗?”他会突然问道。

8“没有,爸,一切都好着呢,”我会回答。随后,我正想告诉他这个消息,临时决定故意再多隐瞒一会儿,用间接的方式告诉他。“我是来向您求助的,爸,”我会说,“因为我负债累累。”

9“这事我恐怕帮不上什么忙啊,”父亲会说。“这地方可说是什么都有,就是没钱。”

10“噢,可我欠的不是钱,爸。”这时父亲就会说,“那就更难办了。从头说起吧,女儿。”

11“我来让您帮忙,可不算过分,爸,因为全都是您的错,从一开始就是。您可记得,我们小时候,您弹着钢琴为我们唱贝尔曼的歌曲吗?还有,每年冬天至少两次,您都会让我们读鲁内贝格和安徒生呢。从那时起我就开始欠债。爸,让我怎么回报他们呢?正是他们教我热爱童话,英雄传奇,我们生活的土地,还有所有人类的生活。” 12父亲会在摇椅中坐直身子,眼睛里有一种奇妙的眼神。“我很高兴我让你背上了这笔债,”他会说。

13“是啊,也许你是对的,爸,不过请记住,这还不是全部呢。想想我还欠了多少人的债。想想你年轻时,那些贫穷的、无家可归的流浪艺人在我们的家乡游荡,演滑稽戏,唱着所有那些歌谣。还有那些老人家,坐在小小的灰色农舍里,给我讲精彩的故事。是他们教会我,坚硬的岩石和黑暗的森林中也蕴藏着诗意。爸,想想我们自己的农夫——他们如此光辉的事迹为我提供了写作素材,我就什么也不欠他们吗?我欠的债不只是人类的;还有整个自然的。地上的走兽、空中的飞鸟、花草树木——它们都告诉了我各自的一些秘密。” 14父亲会微笑,点点头,根本不着急。“可是,您还不明白吗,爸?我负着一笔沉重的债务啊。”我会说,神情也越来越严肃。“世间没人知道我要如何才能偿还这笔债务,可我还以为你们天国的人会知道呢。” 15“我们知道啊,”父亲会说,一副轻松随意的模样,一如从前。“别怕,孩子,你的烦恼会有解决办法的。” 16“不错,爸,可是我还没说完呢。还有那些人,他们把我们的语言锻造成如今这么精良的工具,并教会我如何使用,我也欠他们太多。还有啊,那些在我出生之前就写下各种诗文的人,将写作变成艺术,传递知识、开创道路的人,我难道不欠他们的吗?那些伟大的挪威人,伟大的俄罗斯人,在我孩提时就已在写作的他们,难道我不欠他们一千一万笔债吗?” 17“是,是,”父亲会说。“你说得对,你是负了沉重的债,不过,别怕,我们总会想出办法的。”

18“爸,我还欠了读者的债。欠他们太多了。” 19“对啊,对啊,”父亲会说,这时他该看来不那么泰然自若了。可以肯定,这时他会开始明白,要帮我并不容易。

20“想想所有帮助过我的人,爸!”我会说。“你现在还不明白吗,我来找您是想问您如何还清这一切债务?”

21父亲已经把头低下,不再信心十足。

22“我同意,女儿,要为你找到帮助并不是件容易的事。不过,你肯定你没再欠别的什么人的债了吗?”

23“有啊,爸,之前欠下的债已经让我觉得不堪重负,但还有一笔最大的债呢,就是为这笔债我才来向您请教的。”

24“我真不知道你还能欠什么样的债,”父亲会说。25“啊,能啊。”我会回答,然后告诉他得奖始末。

26“我真是不敢相信文学院”父亲会说,但看看我,看着我的脸,他会知道一切都是真的。然后,他脸上的每一条皱纹都会颤抖,泪水会涌入他的眼中。

27“那些提名我获奖的人,还有那些决定颁奖给我的人,我要对他们说什么呢?爸,他们给我的,不只是荣誉和金钱。他们这是对我有足够的信心,才把我挑选出来,推向整个世界。我又如何才能偿清这笔债呢?”

28父亲会坐在那里,一言不发,他思考时都会这样。然后,他会拭去欢乐的泪水,一拳砸在摇椅的扶手上,说道:“我才不会绞尽脑汁想那些天上地下都没人能解决的问题呢。你得了诺贝尔奖,我太高兴了,顾不上操心别的事了!”

29国王及王后陛下,殿下,女士们,先生们——我所有的问题没有找到比这更好的答案,我只能邀请各位与我举杯向瑞典文学院致意。

选择乐观

里奇·德沃斯

1、假如你预料某事结局不妙,结果可能真会如此。悲观的想法很少落空。不过这个法则反过来也成立。假如你觉得会有好事发生,通常就会交上好运!乐观与成功之间似乎有一种天然的因果关系。

2、乐观和悲观都具有强大的力量,我们每个人必须选择其一,来塑造自己的前途和理想。每个人的生命中都有足够的幸运与不幸——丰富的哀伤和喜悦、充足的欢欣与痛苦——令我们找到或乐观或悲观的理由。我们可以选择哭或是笑、祝福或是诅咒。这完全取决于我们自己:用什么样的眼光去看待生活?是积极向上,还是垂头丧气?

3、我信守积极向上的态度。对积极的东西我浓墨重彩,对消极的东西则一笔带过。我是乐天派,既是天生如此,也因后天选择所致。诚然,我知道生命中会有伤痛。我已经七十多岁了,经历过不止一次的危机。但是,当一切尘埃落定,我发现生命中的美好远比丑恶多。

4、乐观的态度不是奢侈品,它是我们生活的必需品。你看待生活的方式将决定你的感受、你的表现,以及你与他人相处得怎样。反过来,悲观的想法、态度和期待也会自成因果:它们是能自我实现的预言。悲观会制造出无人愿往的黑暗之地。

5、多年前,我驱车去一个加油站加油。那天天气很好,我的心情也不错。当我走进加油站付油钱时,服务员问我:“你感觉怎样?”这问题有点古怪,不过,我感觉很好,于是便照实回答了他。“你脸色不好,”他回答。这话让我大吃一惊。我告诉他我的感觉从未像现在这么好,但已不像开始那么底气十足了,而他则毫无顾忌地继续大讲我的气色如何差,还说我肤色发黄。

6、在离开加油站的时候,我觉得有点心神不宁。驶出一个街区之后,我把车停在路旁,对着镜子看着自己的脸。我感觉如何?我的脸色那么差吗?一切都正常吗?等我回到家里,我已经开始觉得有点想吐。我的肝脏出了毛病吗?是不是染上了什么怪病?

7、再次光顾那个加油站时,我还是感觉很好,我弄明白了个中蹊跷。这个地方不久前把漆上了一种抢眼但又难看的黄色,墙面反射的光线使里面的每一个人看起来都像得了肝炎。不知道有多少人有过与我类似的反应。和一个根本不认识的人的一次短短对话竟然改变了我整整一天的心情。他说我面带病容,没过多久,我就真的觉得不舒服。那一句消极的话就大大影响了我的感觉和行为。

8、唯一比否定态度更有力量的是积极的肯定,充满乐观与希望的话语。最让我心存感激的一件事情,就是我生长的这个国度有着伟大的乐观主义传统。如果一种文化从整体上采取积极向上的态度,不可思议的事情也能变成现实。人们若把世界看作光明与希望之地,他们将被赋予努力进取和成就功业的力量。

9、乐观不意味着幼稚。在保持乐观的同时,你仍然能意识到问题的存在,意识到有些问题非常棘手。乐观带来的改变在于面对问题的态度。比方说,这些年我总是听到有人抱怨用于太空计划的钱是被白白浪费了。他们会说:“与其花4亿5千5百万美元把一个人送上月球,为什么不把这些钱用来解决地球上的贫穷问题呢?”但当你追问他们打算如何用这些钱来消除贫困时,大多数人又会无言以对。我对他们说:“告诉我一个解决办法,我会为你们筹到钱。”以积极的方式思考如何解决问题,而不是对花在别的项目上的金钱妄加挑剔。实际上,美国的太空计划带来了许多有价值的发现,全人类都从中受益。

10、乐观精神使我们的注意力从消极的否定态度转向积极的、建设性的思考。乐观主义者更关心如何解决问题,而不是毫无意义地怨天尤人。事实上,如果没有乐观精神,像贫穷这样严重而且现正存在的问题是无望解决的。解决这样的问题需要一个梦想家——一个拥有九死不悔的乐观、矢志不移的坚韧和无限信心的人。何去何从,由你决定。

Text B 积极思维的威力:幸福生活的秘诀

雷米兹·萨松

1积极思维就是将有利于成长、发展和成功的想法、话语和图像纳入大脑之中。积极思维就是期待良好与顺利的结果。积极思维的头脑期待幸福、愉悦与健康,还有在任何情况与行动中都会有成功的结局。大脑希望有什么,就能找到什么。2并不是每个人都会接受或相信积极思维的好处。有些人会认为这样的话题完全是一派胡言,另外的人对相信和接受积极思维的人嗤之以鼻。而那些熟悉这个话题的人中,知道如何有效地行动而达到理想结果的也不算多。不过,关注这个话题的人似乎越来越多,相关书籍、讲座和课程越来越多,就是明证。这个话题已越来越流行。3常听人们对那些情绪低落而焦躁的人说:“想开点!”绝大多数人不把这样的话当回事儿,因为他们不知道这话的真实含义,或者觉得它并不实用。试问,在你认识的人当中,有多少人曾经停下来思考过积极思维的威力到底意味着什么呢?

4阿伦申请了一份新工作,但他对自己评价很低,认为自己是个失败者,没有成功的资本,因此肯定自己不可能得到这份工作。他对自己的想法是消极的,相信其他的应聘者比他好,比他更有资格。阿伦有这样的想法是因为他之前申请过的工作大多都没有成功,因此会有消极的体验。

5面试前的整整一个星期,他的脑子中都充满着关于那份工作的消极想法和恐惧。他肯定 自己不会被录取。面试那天,他睡过头了,然后惊恐地发现他打算穿的衬衫竟是脏的,而另外一件还要熨烫。因为已经来不及了,所以他穿着皱巴巴的衬衫就出门了。

6面试过程中他很紧张,表现得很消极,顾虑着他的衬衫,再加上没时间吃早餐已经是饥肠辘辘。所有这一切都让他分心,让他很难把精神集中在面试上。他的整体表现给面试官留下了极坏的印象,结果他的恐惧就变成了现实,没有得到这份工作。7吉姆也申请了同一份工作,但他对此事的态度截然不同。他很肯定自己会得到这个工 作。面试前的一个星期里,他经常想象自己给面试官留下好印象,并得到这份工作。

8面试前的那天晚上,他准备好了第二天要穿的衣服,提早了一点睡觉。面试那天,他比平时起得早了些,有充足的时间吃早餐,然后提前到达面试地点。

9他被录取了,因为在面试中表现很好。当然,他也具备相应的工作资质,但阿伦也同样具备。

10从这两个故事中,我们能学到什么呢?这里有什么魔法吗?没有,一切都自然不过了。态度积极时,我们会保持愉快的心情和积极的意象,在脑海中看到自己真正希望发生的情形。那会使人眼神明亮,更有活力,感觉更幸福。整个身心散发出善意、幸福和成功的感觉。甚至健康也会受到有益的影响。我们会昂首挺胸,声音也会更加中气十足。我们的肢体语言能折射出内心的感觉。

11积极和消极的思维都是有传染性的。所有的人都会用这样那样的方式影响到周围的人。这种影响是本能的、下意识的,通过思想感情的交流以及肢体语言得以实现。人们可以感受到我们是如何看待自己的,从而受到我们想法的影响。也难怪我们希望接近积极的人,而会避开消极的人。如果我们积极乐观,人们就比较愿意帮助我们。他们不喜欢周身散发出消极气息的人,而且会加以回避。

12要使大脑习惯积极思维,必须掌握相关知识,并且接受训练。态度和思想的改变并非 一朝一夕。思想的威力是强大的,时刻在改变着我们的生活。这种改变通常是在无意识中完成的,但这个过程也可能变成有意识的。就算这个想法感觉有点奇怪,也不妨一试,因为不会有什么损失,有的只是收益。如果你改变自己的思维方式,不要理会别人对你的说法或看法。13只想象顺利的和有益的情形。内心对话也好,跟别人谈话也好,使用积极的词汇。多 一些笑容,因为微笑有助于积极思维。不理会任何偷懒的想法或是想放弃的念头。只要坚持下去,你就能改变你大脑的思维模式。14一旦有消极的念头进入脑海中,你就得意识到这一点,并且用积极的想法将其取而代 之。消极的念头会试图再度进入你的大脑,那么你也得再次用积极想法取而代之。就好像是你 面前有两张图片,你选择看着其中一张,而忽视另一张。坚持下去,你的大脑最终将学会积极思维而忽略消极想法。

15你眼下的处境怎样,都不重要。积极思维、期待顺利的结果和情形,情况自会相应改变。可能要过些时间才能看出变化,但变化肯定会有的。

第二篇:英语翻译[模版]

Unit 1

1.被警察询问时,杰夫极力保持冷静,沉着地回答每个问题。

Jeff tried to keep his composure and answer every question calmly when inquired by the policeman.2.油价不断上涨,世界各国都不同程度地受到了影响。

With oil prices keeping on increasing, all the countries in the world have been affected(in)one way or another.3.他在会上提出了一系列可能避免环境污染的措施。

At the meeting he proposed a series of measures that might ward off the environmental pollution.4.迈克向他父亲保证他一定会全身心投入到即将到来的比赛上。

Mike assured his father that he would put his whole heart into the coming competition.5.一旦玛丽下定决心,就绝不会动摇。

Mary will never waver once she makes up her mind.Unit 3

1.天气骤然变坏,寻找伤员的工作要加紧进行。

Efforts to reach the injured men should be intensified because of the sudden deterioration in weather conditions.2.有些人可能沉溺于网上冲浪,这会危害他们的身心健康。

Some people may be addicted to net surfing, which impairs their physical and mental health.3.地球和它表面的一切,不管是有生命的还是没有生命的,相互作用来影响我们的生活。

The Earth and everything on it, living and nonliving, interact to exert influence on the life we have.4.穷人和残疾人依靠政府的救济维持生计。

Needy and handicapped people depend on government relief for their support.5.到目前为止,还没有迹象表明人们对此品牌感到疲倦。So far there is no sign of fatigue with the brand.Unit 4

1.在一个没有为高温炎热做好准备的国家,这是紧急事件。

In a country that is not equipped for severe heat, this is an emergency.2.房间里闹哄哄的,他不得不竖起耳朵来听电话。

It was so noisy in the room that he had to pull his ears to hear the phone.3.这是一项令人兴奋的工作,但有几分危险。This is an exciting job, but kind of dangerous.4.很难预测这些事情的结果是什么。

It is hard to predict how these things will turn out.5.谁也不知道怎么办。即使知道也将会是摸着石头过河。

Nobody knows how to figure them out.Even if somebody seems to know, it is still “crossing a river by feeling for the stones”.Unit 6

1.他用冷漠的态度面对别人的侮辱。

He reacted to the insult by acting as cold as ice.2.在生活中,有原则的人宁愿死得有尊严也不愿苟且偷生。

In life, a man of principle prefers to die with dignity instead of living in disgrace.3.几个警察不得不护送这位裁判离开足球场。

Several policemen had to escort the referee from the football field.4.她总觉得自己受制于人。

She always has the feeling that she is being manipulated.5.万一有特殊情况,学生们应该向警察求助。

In case of exceptional circumstances, students should turn to the police for help.

第三篇:英语翻译

精读Unit1 1)Mrs.Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16-year-old daughter.史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。2)I firmly believe that reading simplified English novels is an easy and enjoyable way of enlarging our vocabulary.我坚信,阅读简写的英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。

3)I don’t think we’re doing enough to protect our environment from pollution.我认为我们在保护环境不受污染方面还做得不够。4)Apart from writing compositions on a weekly basis, our English teacher assigned us eight books to read during the summer vacation.除了每周写作文外,我们的英语老师还给我们布置了八本书在暑假里阅读。

5)We’ve learned from reliable sources that a native English speaker is going to teach us spoken English next term/semester.我们从可靠的消息来源获悉下学期一位以英语为母语的人将要教我们英语口语。

6)Seeing English movies on a regular basis will not only improve your ear, but will also help you build your speaking skills.经常看英语电影不仅会提高你的听力,而且还会帮助你培养说的技能。

7)If you have any questions about these learning strategies, please feel free to ask me.And I’ll explain them in greater detail.如果你们对这些学习策略有什么问题,请随便问我。我将更详细地进行讲解。8)The Canadian girl is good at seizing every opportunity to speak Chinese.That’s why she has gained a good command of spoken Chinese in less than three years.那个加拿大女孩善于抓住每个机会讲汉语。这就是她为什么三年不到就熟练地掌握了汉语口语的原因。

1高栋

精读Unit4 1)To take this job would involve working on weekends frequently, but John didn't mind。

接受这份工作就得经常在周末上班,但约翰并不在意。2)It is well known that lung cancer is caused at least in part by smoking too much.众所周知,肺癌至少部分地是由于吸烟过多而引起的。3)My grandparents said that the man who invented television had once lived in their neighborhood.我祖父母说,发明电视的那个人曾住在他们那个地段。

4)I propose that we go to find Prof.Smith in his office right after the meeting and invite him to our English evening。

我提议咱们会后马上去办公室找史密斯教授,邀请他参加我们的英语晚会。

5)Having been operated on twice for the disease, she was so weakened that she could barely stand up.她因那病开过两次刀,身体十分虚弱,几乎站不起来。

6)Educators think that the generation growing up with television spends so much of their time in front of the TV that they do not have enough time to study.教育家们认为,伴随着电视机长大的一代人,在电视机前花的时间太多,以致没有足够的时间学习了。

7)I do hope that you can come up with a better solution than this one.我真希望你能拿出一个比这更好的解决办法来。

8)At first glance the picture didn't look very good, but after examining it carefully, we found that it was indeed a masterpiece.乍一看,这幅画并不好,但经过仔细观察,我们才发现它的确是一幅杰作。

精读Unit6 1)It was reported that the building of the railway had been held up by a

2高栋

flood.据报道,那条铁路曾因洪水而停止修建。2)The strike resulted in the management's accepting the workers' demands.罢工结果,资方接受了工人的要求。3)The coalminers decided to go on strike for better working conditions.煤矿工人们决定为争取更好的工作条件举行罢工。

4)I'd like very much to buy the English dictionary.Unfortunately, I haven't got enough money on me.我很想买这本英文词典,遗憾的是我身上带的钱不够。

5)I'd like to talk over with you about the English translation of the article before sending it to Mr.Hobbs.我想先和你讨论一下这篇文章的英译稿,然后再把它寄给霍布斯先生。

6)The foreign expert hopes to achieve all his aims in three years.那位外国专家希望在三年内达到所有的目标。

7)What do you think a scientist must do in order to keep up with the latest developments in his field? 一个科学家要跟上本领域的新发展,你认为必须做些什么?

8)The author thinks that if excellent workers get frequent pay increases and promotions, they will have greater incentive to produce.作者认为,如果优秀工人经常得到加薪和提拔,他们就会有更大的生产积极性。

精读unit9 1)Gases such as carbon monoxide, emitted by factories and automobiles, have seriously polluted the atmosphere.工厂和汽车排出的一氧化碳一类气体严重污染了大气。

2)The industrial engineer's letter indicates that he doubts the feasibility of the plan.那位工业管理工程师的来信表明,他对该项计划是否可行有怀疑。3)Many parents in the United States set aside a fund for their children's

3高栋

education before they are born.在美国,许多父母在孩子出生之前就为他们的教育留出一笔专款。

4)I have made sure that her conclusion is based on facts.我已了解清楚,她的结论是以事实为根据的。

5)The medical team, composed of three doctors and two nurses, set off for the mountain area a few days ago.几天前,由三位医生和两名护士组成的医疗队出发到山区去了。

6)The village is named after the high mountain that stands in front of it.这个村庄是以矗立在它前面的那座高山命名的。

7)He was ill for about a month, which has really set him back in his studies.他病了一个月左右,这使他在学习上耽误了很多。8)The war that broke out between the North and the South in 1861 is known in history as the American Civil War.南方和北方之间于一八六一年爆发的那场战争在历史上称为“美国内战”。

泛读text1 1)Faced with a lot of evidence, the man had to admit that he was the head of the drug ring.这些人面对许多证据,不得不承认他是贩毒团伙的头目。2)Tommy offered to drive us to the seaside in his car, but insisted we should share the petrol costs.汤米主动提出开他的车送我们去海滨,但坚持要我们分担汽油费。

3)On-the-job smoking is not allowed in our company.So many employees have to give up smoking or reduce the amount they smoke.我们公司不允许上班时吸烟。于是许多雇员不得不戒烟或者减少吸烟量。

4)When you apply for a job, the first thing the employer sees is your resume.当你申请职位时,雇主首先看到你的履历。

5)When you find yourself often upset about small matters, you’d better

4高栋

cultivate a hobby.你如果发现自己常为一些小事烦恼,你最好培养一种兴趣爱好。

泛读text8 1)Those who expect to have a good command of English within a few months should bear in mind that there is no short cut in language learning.那些指望在几个月内就掌握英语的人应该记住,语言学习没有捷径可走。

2)It’s a great idea to stay overnight at your house, but I had better talk it over with my parents in case they don’t agree.在你家过夜是个好主意,但是我最好还是跟我父母商量一下,以防他们不同意。

3)He advised me to make sure that the second-hand car was in good condition before I made a decision to buy it.他忠告我在决定买那辆二手车前先弄清楚车况是否良好。

4)If you don’t cut in half the numbers of the courses you’re going to take next semester, I’m sure you will be weighed down.如果你不把下学期要选的课程门数减半,我肯定到时你会累垮。

5.As for my house in the countryside, I only live there every summer;I don’t intend to move in for good.至于我在乡下的那套房子,我只是每年夏天去住一下,并不打算永久迁人。

泛读text19

1)Employees hate seeing their boss walking in and out of their office without even giving them a glance

雇员们最讨厌看见老板进进出出办公室二不屑看他们一眼。

2)If we stay up till three in the morning, we’ll be able to hear the American election results.如果我们熬到凌晨3点,就能听到美国大选的结果。3)A policeman has to know as much law as a professional lawyer.He should know what actions are crimes and what evidence he should gather to prove the crimes in courts.一名警察必须像一位职业律师一样通晓法律。

5高栋

他应当知道什么行为是犯罪,他应当收集什么样的证据在法庭上证实这些罪行。

4)Your father is talking business with his colleagues in the study.So don’t bother him.你父亲在书房里和他的同事谈正事,请不要打捞他。5)Mary and I are good friends.We can read each other’s minds and know each other’s deepest secrets.玛丽和我是好朋友。我们能看出彼此的心事,并知道对方心中深藏的秘密。

6)We have to increase our sales one way or another.We can sell our sportswear through big department stores and supermarkets instead of the small, specialist shops.无论如何我们得扩大营销量。我们可以通过大百货商场和超市而不是小的专卖店来出售我们的运动服。

泛读text24 1)Each day there are a good number of people on their way to somewhere around the world.Some are travelling for pleasure, while others on business.每天都有很多人到世界各地旅行。有的外出游玩,有的因公出差。

2)When we were travelling in Europe, we usually rode in the train from one country to another.我们在欧洲旅行的时候,通常都是乘火车从一个国家到另一个国家。

3)He drew me a map to make sure I could easily find his apartment.为了确保我能轻松的找到他住的公寓,他给我画了张地图。

4)It’s good manners to tip a waiter or waitress for the service you have received when you dine out.在外用餐的时候,为你所得到的服务而付给服务生一些小费是一种礼貌。

5)The worst thing about working in the shop is that you’re on your feet all day.商店里工作最让人受不了的是你得整天站着。

6高栋

第四篇:英语翻译

英译中

1.At the foot of the Mt.Huangshan(黄山), in the bend of Xin’an River(新安江), lies the beautiful mountain town called “Tunxi”(“屯溪”).在黄山脚下,新安江湾,坐落着一个美丽的山镇“屯溪”。

2.The Old Street of Tunxi(屯溪老街)is located in the old city.The street starts in the west at Zhenhai Bridge(镇海桥), a stone arch bridge built during the Ming Dynasty, and ends in the east at the Memorial Archway(牌坊碑).Its total length is about 1.5km and the street is laid with slab stones(用石板铺成).屯溪老街位于老街旧城,西起明代修建的石拱桥镇海桥,东止牌坊碑,全长1.5公里。街道全部用石板铺成。

3.There are hundreds of old but well preserved rows of shops, evoking a bygone era in buildings that are simple and elegant(淡雅古朴).The shops, workshops and residences have continued to maintain the special layout of ancient stores such as shop in the front and workshop or house in the back(前店后坊、前店后户).街道两旁是数百家店铺,鳞次栉比,保存完好,透溢出一股过去那种淡雅古朴的建筑风韵。店铺、仓库和居所仍然保持了古代商铺那种前店后坊、前店后户的特殊结构。

4.Situated at the confluence(交汇处)of the Dongting Lake(洞庭湖)and the Yangtze River(长江)in the north-eastern Hunan Province, Yueyang is a celebrated ancient city of culture.It has been known for “the waters of Dongting are well-known across the land;the tower of Yueyang is simply beyond compare”(“洞庭天下水,岳阳天下楼”)to the world.岳阳位于湖南省东北部,洞庭湖与长江交汇处,是一座文化古城,素有“洞庭天下水,岳阳天下楼”之美誉。

5.Yueyang Tower stands on the west gate of the old city.It is a three-story wooden structure(纯木结构建筑), 19 meters tall, with upturned eaves and a helmet shaped roof(飞檐盔顶), supported by four pillars.The structure is a unique combination of artistic taste, mechanics, architecture, and craftsmanship.After you ascend the tower you will have a spectacular view of the Dongting Lake.岳阳楼矗立在老城的西城门上,是一座三层纯木结构建筑,由4根大柱子支撑,有19米高,飞檐盔顶,工艺独特,造型精美。登楼可以欣赏美丽的洞庭风光。

6.The predecessor(前身)of Yueyang Tower was a structure built By Lu Su(鲁肃)in the Three Kingdoms Period(三国时期)for reviewing military parades.It was expanded into a tower in 716 by Zhang Shuo(张说)and given its present name.岳阳楼的前身是三国时期鲁肃修建的阅兵台。公元716年,张说在此扩建成楼,并命名为岳阳楼。

7、The snow scene of the West Lake enjoyed very high praise, especially the view of “melting snow at broken bridge”(“断桥残雪”)is unique in the winter of the West Lake.西湖雪景最是为人称道,而“断桥残雪”又为西湖冬季的一处独特景观。

8.Why it is called as “malting snow on the broken bridge”, there are different sayings(众说纷纭).One of them is that it snows almost every winter in Hangzhou.“断桥残雪”得名由来,众说纷纭。一说每至冬令时节,杭州必会白雪皑皑。

9.When the sun comes out after snowfall, the snow on the sunny side of the bridge(桥阳面)melts first, while the snow on the shady side still lingers.每当瑞雪初晴,桥阳面冰雪消融,而桥阴面仍然玉砌银铺。

10.Zhouzhuang Town(周庄镇)is located 38 kilometers southeast of Suzhou City,33 kilometers southwest of Kunshan City(昆山市).With a history of more than 900 years, it is just like a pearl set near the bank of Dianshan Lake(淀山湖).周庄镇位于苏州城东南38公里,昆山市境内西南33公里,宛如一颗灿烂明珠镶嵌在淀山湖畔,已有九百余年的历史。

11.The river course of the town takes the shape of Chinese Character “#”(呈井字型).Houses are all built along the river.Over sixty percent of dwelling-houses out of almost one thousand were built in the Ming or Qing dynasties.古镇区内河道呈井字型,民居依河筑屋,依水成街。镇上近千户人家明清建筑占百分之六十以上。

12.Over the river are 14 bridges built in the Yuan, Ming and Qing dynasties, among which there is a unique bridge in China-Fu’an Bridge(富安桥)and the world famous Double Bridge(双桥).河道上横跨14座建于元、明、清代的古桥梁,其中有国内仅存的富安桥和闻名中外的双桥。

13.The Zhang’s Residence was built by Xu Kui’s descendants.The folk sayings that “The sedans enter the front door while boats pass through the house” define its architectural characteristics.徐逵后裔(descendants)建有张厅(The Zhang’s Residence),民间所说“轿从前门进,船从家中过”(“The sedans enter the front door while boats pass through the house”)生动形象地描绘了其建筑特色。

14.The Shen’s Residence which has 7 courtyards with 5 doors was built by Shen Wansan’s descendants.In addition, there is Ye Chucang’s Former Residence.沈万山(Shen Wansan)后裔建有七进五门楼的沈厅(The Shen’s Residence), 这里还有叶楚伧故居(Ye Chucang’s Former Residence)等。

15.Mt.Huangshan has all the charm of landscape in China while Zhouzhuang boasts all the beautiful features of Chinese water town.Zhouzhuang is worth of the fame as the “first water town in China.”

黄山集中国山川之美,周庄集中国水乡之美。周庄被誉为“中国第一水乡”(the “first water town in China”),名不虚传。

16.Mt.Taishan is located in the center of Shandong Province spanning(跨越)the cities of Taian(泰安)and Jinan(济南), extending for total area of 250 kilometers.泰山位于山东省中部,跨越泰安、济南两市。总面积250平方公里。

17.It boasts of a wealth of natural legacies(自然遗产).A large number of scenic spots were given names since ancient times.They include 112 peaks, 98 precipitous ridges, 18 rock caves, 58 odd shaped rocks, 102 streams and valleys, 56 pools and waterfalls, 64 springs.她拥有丰富的自然遗产。景区内自古命名的山峰112座,崖岭98座,岩洞18处,奇石58块,溪谷102条,潭池瀑布56处,山泉64处。

18.There are 989 species of plants falling into 114 families, and vegetation coverage(植被覆盖率)of 79.9 percent.泰山共有植物144科,989种,植被覆盖率为79.9%。

19.Mt.Qingcheng(青城山)is situated 63 kilometers west of Chengdu(成都).Characterized by its secluded and quiet environment, the scenic area is surrounded by ring-shaped peaks(群峰环绕).青城山坐落于成都市西郊63公里处,群峰环绕,环境幽静,尽显清幽本色。

20.It enjoys equal fame for steepness with Jianmen(剑门), for elegance with Mt.Emei(峨眉)and for grandeur with Kuimen(夔门).It has been widely acclaimed as the “most secluded mountain under the heaven”(“青城天下幽”).青城山之幽,与剑门之险,峨眉之秀,夔门之雄齐名,素有“青城天下幽”之美誉。

21.In Chinese Qingcheng literally means “green city”(“绿色的城郭”).Mt.Qingcheng gets its name because the main scenic spots such as the Tianshi Cave(天师洞)are all surrounded by 36 mountain peaks with their forests of lush evergreen trees encircling each spot like a city wall.青城山顾名思义,意为“绿色的城郭”,其主要景点如天师洞青山环列,树木葱翠,三十六座山峰层峦迭嶂,状若城郭,故此得名。

中译英

1.屯溪老街多数房屋仅为三层,具有鲜明的徽派建筑特色:白粉墻、小青瓦、雕梁画栋。

Most of the buildings are only three stories high in the Old Street of Tunxi.They are decorated with white walls, small green tiles, wood carvings in the distinct Hui style.2.老街是一条商业步行街。安徽、江浙、福建的商人在此聚集,摩肩接踵,一派“清明上河图”的景象。

The Old Street is a commercial street that is only for pedestrians.The merchants from Anhui, Zhejiang, Jiangxi, and Fujian provinces jostle each other in a crowd that resembles the “Along the River During the Qingming Festival”.3.一位西欧建筑家到老街时说,在这里他找到了“东方古罗马”。

An ancient Western-European architect once visited the Old Street and said that he had found “the Eastern Ancient Rome.”

4.1044年,宋代官员滕子京谪守巴陵郡,重修了岳阳楼,并于翌年请当时著名的政治家、文学家范仲淹撰文以记之。

In 1044, Teng Zijing, a Song Dynasty official, was banished to Baling Prefecture and renovated the tower.The following year he asked Fan Zhongyan, a well-known statesman and man of letters of the time, to write an essay to mark the renovated tower.5.这篇名为《岳阳楼记》的文章语言精美,思想深邃,其文学成就无以伦比,因而名扬四方。

The essay entitled Notes on Yueyang Tower, is considered matchless in literary achievement and profound thought, has made the theme of his writing famous far and wide.6.文中一幅对子“先天下这忧而忧,后天下之乐而乐”为每个中国人所熟悉。

One couplet in the essay, “Be concerned before anyone else becomes concerned;enjoy yourself only after everyone else finds enjoyment.” has become familiar to every Chinese

7.从附近小山上极目远眺,那小桥好似桥断一般。

Looked at a distance or from a nearby hill, the little bridge appears to be broken.8.待到冬日雪霁,伫立桥头,放眼四望,远山银装素裹,更加妩媚迷人,是欣赏西湖雪景之佳地。

On fine winter days after a snow, you may stand on the bridge to feast your eyes on the snow scene far and near.Distant hills, clad in white, grow more enchanting.It is a best venue for you to watch the snow scene of the West Lake.9.而中国民间传说“白蛇传”又为断桥景物增添了些许浪漫色彩。

The Chinese folk story “The Tale of White Snake” brings the broken bridge some romance.10.泰山古称岱山(Daishan),春秋时期被尊为(revered as)东岳(East Sacred Mountain)。其山势磅礴雄伟,峰峦突兀峻拔(abruptly rising),景色壮丽。

Mt.Taishan was known in ancient times as Daishan and revered as the East Sacred Mountain in the Spring and Autumn Period.It presents the loftiness and grandeur with abruptly rising majestic peaks and crests.The sceneries are spectacular.11.中国历代帝王秦始皇、汉武帝、唐玄宗、清帝乾隆等均曾到泰山封禅(hold grand sacrificial ceremonies),历代七十二君主到此祭告天地(offer sacrifices to heaven and earth)。

Many Chinese emperors including Qin Shihuang, Wu Di of the Han Dynasty, Xuan Zong of the Tang Dynasty and Qian Long of the Qing Dynasty held grand sacrificial ceremonies on its summit.All through the dynasties 72 emperors had come here to offer sacrifices to heaven and earth.12.风景区拥有延续数千年的历史文化遗产。现有古建筑群22处,古遗址97处,历代碑碣(commemorative stone tablets)819块,历代刻石(inscribed rocks)1800余处。

With Cultural legacies handing down through thousands of years, the scenic area houses 22 groups of ancient architectures, 97 ancient remains, 819 commemorative stone tablets and 1,800 inscribed rocks.13.青城山位于四川省西部,群峰环绕,清幽隐逸(tranquil and secluded),林木清幽,是著名的旅游景点和避暑胜地(summer resort)。

The ring-shaped hills, tranquil and secluded, covered with luxuriant vegetation, make Mt.Qingcheng in the western part of Sichuan Province, a famous tourist site and summer resort.14.作为一座道教名山(a famous Taoist mountain),道教的发祥地和道教发展的重要基地,青城山已有两千多年的历史了。青城山以其清幽的环境和其在道教中的重要性而独具一格(unique)。

As the birthplace of Taoism and an important base of Taoism development, it has been a famous Taoist mountain for almost 2000 years.Mt.Qingching is unique for its secluded environment and for its Taoist significance.15.1982年,青城山被国务院(State Council)评定为全国首批重点风景名胜区(China National Key Tourist Resort)。2000年,青城山和都江堰(Dujiangyan Irrigation Project)联名被联合国教科文组织(UNESCO)列入世界文化遗产名录(List of World Cultural Heritage)。

In 1982, it was ratified as one of first group of China National Key Tourist Resorts by the State Council.In 2000, together with the Dujiangyan Irrigation Project, it was inscribed on the List of World Cultural Heritage by UNESCO.

第五篇:英语翻译

1.你觉得什么时候最有可能在家里找到他? What do you think is the likeliest time to find him at home? 2.由于受到原子辐射,他最终在工作时倒下了。

As a result of exposure to atomic radiation,he finally collapsed at work.3.千万别说可能会被人误解的话。(capable of)Be sure not to say anything capable of being misunderstood.4.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。

Their argument ended when she slammed the door and left without a word.5.小约翰尼一见到妈妈下班回来就往前门跑去。

Little johnny made for the door at the sight of his mother coming back from work.6.他研究原子科学是为了我国的国防。他根本不在乎名望。He pursued atomic science for the defense our country.Fame meant nothing to him.7.三位教授被请来对新教员设计的教案做出评估。

Three professors were asked to make an evaluation of the teaching plans devised by the new teachers.8.不言而喻,青年人的教育对于一个国家的未来是至关重要的。It is self-evident that the education of young is vital to future of country.9.一个卫生组织促使地方政府为建造一所新的医院筹措三百万美元的资金。

A health organization prompted the local government to raise a three-million-dollar fund for a new hospital.10.一切都表明他的计划出了毛病。

Everything points to the fact/indicates that something has gone wrong with his project/plan.

下载英语翻译word格式文档
下载英语翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    英语翻译

    “我原谅你” 并非只有婚姻关系才需要宽恕。我们与子女、朋友、同事、邻居,甚至陌生人相处时同样需要宽恕。事实上,没有宽恕的氧气,任何人际关系都无从维系。宽恕并不是脾气好......

    英语翻译

    She was one of thoes pretty and charming girl who are sometimes,as if by a mistake of destiny born in a family of clerks. She had no dowry ,no expectations.No m......

    英语翻译

    Unit 1 Text A P1 Amber.Amundson,一个在战争中失去丈夫的女人,依然忠诚致力于和平事业。Craig.Scott. Amundson,一名28岁的军人,在 “9.11”事件中丧生于五角大楼。Amber 继......

    英语翻译

    人们一直说“只有时间才能支配我们。”人们似乎把时间当作一个差不多是实实在在 的东西来对待。我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对 时......

    英语翻译

    Lesson One Finally, I savor the Gratitude of Graduation 参考译文 终于,我体验到了毕业时刻的感激之情 [1] 我教了好几年书才以教师的身份参加了一次毕业典礼。我的学生......

    英语翻译

    "between"="without":相同用法:She modeled between roles。译成:她不演戏时去客串下模特。 1.Do you have a family? 你有孩子吗? 31.Students are still arriving。学生还没......

    英语翻译

    英语翻译 【汉译英1】波士顿咨询公司最近做的一项研究显示,到2020年中国将会有2.2亿家庭收入在2万到100万美元的富裕消费者。这些消费者中75%住在“较小城市”。随着网络的发......

    英语翻译

    1.一切都表明他的计划出了毛病 Everything suggests that his plan has gone wrong 2.这个村庄是以它前面的那座高山命名的。 This village is named affer the mountain in......