第一篇:“痴情清廉的总统”杜鲁门
“痴情清廉的总统”杜鲁门
杜鲁门,在我国建国初期,这名字是战争狂人或妖魔鬼怪的同义词。六十年过去,再回过头去看,此公退休后的生活,以一总统之尊,竟如此亲民清廉,令人感慨!
杜鲁门之名,早先并不为世界所熟知。1945年4月,随着罗斯福总统突然病逝,杜鲁门以副总统身份继位成为美国第33任总统,他的大名才一夜间传遍世界。继之,“小男孩”、“胖子”两颗原子弹投掷日本的长崎与广岛,旋又以联合国名义扩大朝鲜战争迫使中国不得不出兵等等,让中国人开始熟知此人。这本来也没有什么,古往今来,世界各国的政要权贵数不胜数,卓有成就者、平庸无能者、行为怪诞者、荒谬绝伦者……多了去了,人们早已见怪不怪。不过,多数国人以前所了解的杜鲁门,并不一定是全面的杜鲁门,读过本文,相信你会有新的发现。
1300多封情书成就一生美满婚姻
1890年,一个6岁的男孩在教会举办的星期日学校初次遇到一个5岁的女孩,他发现这是一个非常可爱的女孩。此时,小男孩尽管还不懂什么是爱情,可他却一见钟情,深深爱上了这个小女孩。光阴荏苒,男孩日渐长大,可一直没有机会向这个心仪已久的女孩表达爱意,直到20年后,也就是男孩26岁时才有机会第一次向这位女孩写了首封求爱信。这个女孩名叫贝丝?华莱士,而这个男孩就是哈里?杜鲁门。
贝丝?华莱士出生显赫,自小就非常漂亮,小学开始,她就总是身着最流行的服装,具有高贵典雅气质,成绩也十分优异,更擅长多项体育活动。因此,她理所当然受到无数男孩的仰慕与追求。杜鲁门在暗恋20年后第一次去信求爱时,贝丝还不了解这个名叫哈里的青年,所以她委婉地拒绝了杜鲁门的求婚。
然而,杜鲁门是一个十分“痴情”的人,初次求婚受挫,他非但没有放弃和退缩,反而就此展开了更为真诚热烈的求爱攻势。
果然是“皇天不负有心人”。杜鲁门持续的痴情终于打动了贝丝,1919年6月28日,杜鲁门和心仪已久的姑娘走进了渴望已久的婚姻殿堂,喜结连理。
哲人说:爱情的真谛在于奉献,在于经营。这句话用于杜鲁门恰如其分。
杜鲁门从政以后,事务繁忙,辗转各地之间也成了家常便饭,但对于自己来之不易的婚姻相当珍视。每当出差在外,总不忘给贝丝写信,尤其在结婚纪念日这天。这里摘录数段,供今人参阅。
1919年在欧洲期间,杜鲁门在信中写道:“亲爱的贝丝,你知道我的上衣有两个贴胸的口袋。自然,你能猜到我左边的口袋里珍藏着谁的照片……妈妈的照片放在另一只……”在1933年的一封信中,他对贝丝说:“亲爱的贝丝,明天我就49岁了……回顾过去,总的来说,我感到没有虚度。如果有可能,我愿意再来一次。我在铁路上、金融界和农场里都干过,也在政坛上经历过起起落落,然而,我一点都不气馁;我相信我的爱人是我的梦中情人,我的女儿则是她妈妈的化身……我在数着日子等待我们的重逢。”
1945年7月,杜鲁门在波茨坦给留在家里的贝丝写信道:“昨天上午同你通话后,我愈发想家。虽然我们远隔6000英里,可你仿佛就在屋子的某个角落。通话后,一整天我都在想,什么会晤啊,不如赶紧回家算了……” 毫无疑义,人类史上美满动人的爱情故事不少,但持之以恒,数十年如一日的美满婚姻恐怕寥寥无几;而婚后如初,情意缠绵,依然忠于爱情,一生共给爱人奉上1300多封情书,终身“罗曼蒂克”的,说不定唯杜鲁门总统一人。
没想到能当上总统的“率性”总统
根据美国宪法和惯例,美国副总统其实只是个“华丽摆设”,不仅难以进入权力核心圈,而且再竞选总统的成功概率极小。所以,杜鲁门原本并没有想到自己有一天能当上总统。罗斯福第四次蝉联总统职位时,杜鲁门作为副总统,他连总统都很少见到,也从来没有进过白宫作战室。在罗斯福手下,他充其量就是一件不引人注目的政治装饰品而已。
1945年4月12日,杜鲁门“应卯”参加议会会议,为打发时间他便乘机给母亲写信。会议结束,当这位60岁的副总统信步走到众院议长那里刚拿起酒杯想喝杯酒时,白宫新闻秘书打来紧急电话请他马上到白宫去。开始,他以为罗斯福已从温泉休养回来,有什么事情要和他面谈。此时,他对总统病逝毫不知情。到了白宫,当被告知“总统已经逝世,按照法律规定即刻起由副总统继位”时,杜鲁门才意识到自己已经成了美国总统。
总统职位降临得如此突然,毫无思想准备的杜鲁门在当晚举行的就职典礼中只能“任人摆布”。一番忙乎,典礼终于结束,已挨饿了大半天的新总统一家还不懂如何去支配白宫的厨师。幸亏他们所住的那幢公寓的邻居戴维斯太太,热情招待贝丝和女儿吃了一顿晚饭,并给了杜鲁门“一大块火鸡火腿三明治和一杯牛奶”。
翌日,初登“大宝”的杜鲁门开始了当总统的首个工作日。一切都是那么新鲜,一切又是那么不习惯。刚出门,他就忘了自己的总统身份。在一群特工人员簇拥下登上汽车时,看见一个老朋友站在近旁,杜鲁门便邀请此人坐到汽车里去,然后一起驶向白宫。到了市中心,杜鲁门又坚持步行到银行去。结果消息传开,人们涌来看热闹,以至造成了空前严重的交通阻塞。
杜鲁门有早起外出散步的习惯,无论寒冬酷暑还是雨天从不间断。入主白宫后,他本不想改变这种习惯。
一次,他只带了1名特工就溜出白宫西南门,急得白宫值勤警察向安全勤务局打“特急”电话,两名特工随后飞奔赶去,足足奔跑了半个小时才追上了他。这使两位白宫警卫队的老手惊愕不已,因为历史上还从来没有过一位总统只带一名特工就去闹市散步的情形。
很长一段时间里,杜鲁门秉性不改,行车途中,只要瞥见熟人,他会立即让司机停车,与熟人说几句话,有时即使是不认识的人也会凑上去开开玩笑。一次他去自己的家乡,在距目的地还有100英里时,飞机上的一只发动机突然熄了火。在这生死攸关的时刻,大家心情都很沉重,可杜鲁门却若无其事。幸好驾驶员技术高超,飞机安全降落。
又有一次,特工处得到秘密消息,据说有人蓄谋在总统观看陆、海军足球赛时用高效狙击步枪行刺。按以往惯例,每当陆海军足球赛时,作为总司令的总统应该前半场坐在陆军队一边,后半场穿过球场坐在海军队一边。出于安全考虑,这次特工部门建议总统不要穿过球场,可杜鲁门坚持按惯例做。无奈,特工处只好加倍采取防范措施,他们在整个体育场内每个可能隐藏杀手的地方都配备了人员。上半场结束后,杜鲁门若无其事地大踏步穿过球场,微笑着向人群频频招手致意。还好,直到球赛结束平安无事。
对杜鲁门总统来说,这也许是他的性格,他不愿高高在上脱离民众,虽贵为总统,可他还想保持常人本色。
这份率真,原本是非常难能可贵的。不过,1950年11月1日发生的可怕事件,让杜鲁门不得不改变他的“率性”。
在布莱尔大厦险遭暗杀
1950年6月20日,朝鲜战争爆发。27日,美国军队正式参战。10月25日,中国人民志愿军出兵朝鲜。对于中国军队的参战,杜鲁门深感忧虑。正当他全神贯注于这场战争时,美国“后院”发生了“骚乱”:波多黎各只有千余名党员的独立党试图武装夺取这个国家的亲美政权。骚乱很快被镇压,但谁也没想到这件事差点会要了杜鲁门的命。
10月31日,独立党派了两名乔装打扮的刺客科里亚索和托列索拉,悄悄溜进了华盛顿。
当时白宫正在修缮。于是,总统及其家人不得不搬进了白宫对面的国宾馆――布莱尔大厦暂住。
布莱尔大厦原是美国第一任军医局长洛弗尔博士于1824年建造的,后来卖给了布莱尔。布莱尔家族曾在这里款待过多任总统:杰克逊、林肯、塔夫脱等。这里还住过多位内阁成员。1942年,布莱尔一家为使这座房子成为家族历史的纪念,卖给了美国国务院。
布莱尔大厦陈设相当讲究,所有的家具都是真正的古董,居住条件也非常舒适。然而它面临繁华大街,对安全十分不利。
杜鲁门总统搬进大厦后,白宫特工处曾担心总统容易遭到攻击,为此,他们对总统的安全保卫作了周密的安排部署。
11月1日下午1时,杜鲁门忙完白宫事务返回驻地与夫人和岳母共进午餐(女儿正在外地旅行演出)。午餐后,杜鲁门与往常一样去二楼休息。
这是一个晚秋闷热的日子,人极易困乏,总统回房不久就睡着了。
2时左右,刺客科里亚索和托列索拉悄悄来到布莱尔大厦前。
科里亚索到东岗亭时,岗亭里的警察戴维逊与值日警员博林正在聊天。也许是博林站在门口挡住了观察视线,也许是他们根本没有想到此刻会有刺客出现,科里亚索混在经过的行人中,悄悄绕过岗亭,来到了大厦正门的台阶前。
守卫在大门台阶岗亭里的是警员伯泽尔。此刻,他正侧身站着,背朝着科里亚索。机会难得,刺客迅速扣动扳机。“卡嗒”!枪没有打响。感觉身后有异动,伯泽尔惊讶地转过身来,发现是刺客,立即伸手摸枪。说时迟,那时快,科里亚索立刻扣动了扳机,“啪!啪!”子弹击中伯泽尔的左膝,但未致命。伯泽尔忍着剧痛,转身向大街跑去。科里亚索急忙连开数枪,但都没有击中,便转身往台阶上冲去。东岗亭里的戴维逊和博林听到枪响,发现刺客正往台阶上冲,马上开枪,科里亚索立即回击,对射激烈进行。终于,一颗子弹击中刺客胸部,他摇摇晃晃跌倒在地,手枪也摔在了人行道上。
几乎同时,另一名刺客托列索拉装出问话模样接近西岗亭执勤警员科费尔特,突然掏出手枪,趁科费尔特还没有反应过来之前扣动了扳机。“啪!啪!啪!”连开三枪,枪枪命中,科费尔特倒在地上昏死过去。
继之,托列索拉又对刚从地下室走出的一名警员连开两枪,对方尚未反应就倒在了血泊中。
随后,托列索拉迅速向大门冲去。他瞥见已受重伤的伯泽尔正举枪向同伴瞄准,就立即向伯泽尔开了一枪,不偏不倚击中右膝。伯泽尔两腿中弹,跌倒在地,再也不能参加战斗了。
眼看托列索拉就要冲进大厦,被击中3枪的科费尔特正好从昏迷中醒来,他以惊人的毅力,忍受着极大的痛苦,从岗亭里爬了出来,把臂膀靠在岗亭边沿,用尽生命的最后一点气力,举枪瞄准,向正在装子弹的托列索拉头部开了一枪,子弹十分准确地射进了刺客脑壳,托列索拉顿时倒在地上,再也没有爬起来,科费尔特也静静地死去了。
初时,杜鲁门不知道外面究竟发生了什么,他正在卧室里穿衣服,准备参加下午的活动。总统夫人中午没有休息,但她也不清楚。听到嘈杂声,她匆匆跑下楼来急问工作人员发生了什么事?当她听到有人向警察开枪后,已意识到可能发生了严重事件,就迅速跑回楼上,走进总统卧室,拉开窗帘,从窗口观察下面的情况,发现伯泽尔横卧在大街上,受伤的腿还在流着鲜血。“哈里,有人枪击我们的警察!”听夫人这样说,杜鲁门十分吃惊,立即冲到窗前探出头想看个究竟。这时,外面交火正在激烈进行。一名特工从院内发现了杜鲁门,急得使劲挥动着双臂,大声喊道:“回去!回去!”此时,总统已明白了问题的严重,他马上离开窗口。事后,人们埋怨说,当时如果托列索拉发现了总统,或者还有一名刺客藏在人群里的话,总统就有可能被枪法极好的刺客轻易击毙。
这场枪战,持续了3分钟,暗杀虽然没有成功,但激烈程度在暗杀史上实属罕见。正所谓“吃一堑长一智”。杜鲁门心里明白:过去的习惯不改不行了。
从此以后,杜鲁门一改往日习惯,完全听命于特工处对自己的安排。从布莱尔大厦去白宫办公室也不再徒步,更不在华盛顿大街上散步锻炼。
夫唱妇随退休总统过清贫生活
中国有句俗话:“梁园虽好非久留之地。”杜鲁门1953年离开白宫,那时,总统退休后没有退休金,也没有其他特殊照顾,他们夫妇所靠收入唯有因参加一战的兵役退休金每月不足120美元。他生性耿直,拒绝将总统荣誉商业化,既不马上写回忆录,也不去各地演讲收受大笔酬金。当总统时制度约束,没有任何额外收入。因此他退休后,邻居们惊讶地发现这位前总统居然还住在祖辈留下的陋宅中,生活简单,犹如平民。
实际也确实如此,自退休始,杜鲁门夫妇就视自己为普通公民,过着与所有普通人一样的生活。1953年8月,夫妇俩开着旧车周游全国19天,投宿的是三级汽车旅馆,那时,汽车旅馆每晚的住宿费仅5元。为省钱,有时还到朋友家借宿。生活则十分节俭,只在公路旁的小食店用餐。某次他们走进一家正式餐馆用饭,点了炸鸡,每份0.7元。厨子曾在二战末服役,认识前总统,消息一出,小镇居民都来用餐,一时间餐馆客满。
到纽约后,夫妇俩恢复了上街散步习惯。很多出租车司机见到,就在车内伸出手亲热的打招呼。熟悉的老百姓见到他们,也从不忘问声好。
50年代末,杜鲁门由于家境困难,不得不出售祖传农田。此事引起民众震撼,于是国会通过决定:总统退休金每年2.5万元,另加5万元办公室费用。自此,杜鲁门一家才不必再为生活发愁。
杜鲁门家只有三口人:即他本人、他的太太、他的女儿。他太太不仅长得美,而且修养好,在美国所有总统夫人里面,最为低调,从不招摇。她自嫁给杜鲁门后,无论丈夫当总统,还是退休做平民;无论衣食无忧,还是生活清贫;始终一如既往,夫唱妇随。杜鲁门女儿是一个音乐家、歌唱家,虽然经常外出演唱,可也从不“拉大旗作虎皮”借助父亲捞取名利。他们都极重家庭亲情,因此,杜鲁门一家虽不富有,却和睦幸福。
读史至此不由人不感慨万千。事实证明:只要制度科学,官员是可以做到能上能下的,也是可以做到清廉自守的(即使贵为总统亦如此),何至于腐败“野火烧不尽,春风吹又生”!
(作者单位:陕西省汉中行政学院)
责任编辑:谢建平
第二篇:杜鲁门总统就职演讲1949全稿(中英版)
杜鲁门总统就职演讲1949:四项主要的行动方针
Inaugural Address of Harry S.Truman THURSDAY, JANUARY 20, 1949
Mr.Vice President, Mr.Chief Justice, and fellow citizens, I accept with humility the honor, which the American people have conferred upon me.I accept it with a deep resolve to do all that I can for the welfare of this Nation and for the peace of the world.In performing the duties of my office, I need the help and prayers of every one of you.I ask for your encouragement and your support.The tasks we face are difficult, and we can accomplish them only if we work together.Each period of our national history has had its special challenges.Those that confront us now are as momentous as any in the past.Today marks the beginning not only of a new administration, but of a period that will be eventful, perhaps decisive, for us and for the world.It may be our lot to experience, and in large measure to bring about, a major turning point in the long history of the human race.The first half of this century has been marked by unprecedented and brutal attacks on the rights of man, and by the two most frightful wars in history.The supreme need of our time is for men to learn to live together in peace and harmony.The peoples of the earth face the future with grave uncertainty, composed almost equally of great hopes and great fears.In this time of doubt, they look to the United States as never before for good will, strength, and wise leadership.It is fitting, therefore, that we take this occasion to proclaim to the world the essential principles of the faith by which we live, and to declare our aims to all peoples.The American people stand firm in the faith, which has inspired this Nation from the beginning.We believe that all men have a right to equal justice under law and equal opportunity to share in the common good.We believe that all men have the right to freedom of thought and expression.We believe that all men are created equal because they are created in the image of God.From this faith we will not be moved.The American people desire, and are determined to work for, a world in which all nations and all peoples are free to govern themselves as they see fit, and to achieve a decent and satisfying life.Above all else, our people desire, and are determined to work for, peace on earth--a just and lasting peace--based on genuine agreement freely arrived at by equals.In the pursuit of these aims, the United States and other like-minded nations find themselves directly opposed by a regime with contrary aims and a totally different concept of life.That regime adheres to a false philosophy which purports to offer freedom, security, and greater opportunity to mankind.Misled by this philosophy, many peoples have sacrificed their liberties only to learn to their sorrow that deceit and mockery, poverty and tyranny, are their reward.That false philosophy is communism.Communism is based on the belief that man is so weak and in adequate that he is unable to govern himself, and therefore requires the rule of strong masters.Democracy is based on the conviction that man has the moral and intellectual capacity, as well as the inalienable right, to govern himself with reason and justice.Communism subjects the individual to arrest without lawful cause, punishment without trial, and forced labor as the chattel of the state.It decrees what information he shall receive, what art he shall produce, what leaders he shall follow, and what thoughts he shall think.Democracy maintains that government is established for the benefit of the individual, and is charged with the responsibility of protecting the rights of the individual and his freedom in the exercise of his abilities.Communism maintains that social wrongs can be corrected only by violence.Democracy has proved that social justice can be achieved through peaceful change.Communism holds that the world is so deeply divided into opposing classes that war is inevitable.Democracy holds that free nations can settle differences justly and maintain lasting peace.These differences between communism and democracy do not concern the United States alone.People everywhere are coming to realize that what is involved is material well-being, human dignity, and the right to believe in and worship God.I state these differences, not to draw issues of belief as such, but because the actions resulting from the Communist philosophy are athreat to the efforts of free nations to bring about world recovery and lasting peace.Since the end of hostilities, the United States has invested its substance and its energy in a great constructive effort to restore peace, stability, and freedom to the world.We have sought no territory and we have imposed our will on none.We have asked for no privileges we would not extend to others.We have constantly and vigorously supported the United Nations and related agencies as a means of applying democratic principles to international relations.We have consistently advocated and relied upon peaceful settlement of disputes among nations.We have made every effort to secure agreement on effective international control of our most powerful weapon, and we have worked steadily for the limitation and control of all armaments.We have encouraged, by precept and example, the expansion of world trade on a sound and fair basis.Almost a year ago, in company with 16 free nations of Europe, we launched the greatest cooperative economic program in history.The purpose of that unprecedented effort is to invigorate and strengthen democracy in Europe, so that the free people of that continent can resume their rightful place in the forefront of civilization and can contribute once more to the security and welfare of the world.Our efforts have brought new hope to all mankind.We have beaten back despair and defeatism.We have saved a number of countries from losing their liberty.Hundreds of millions of people all over the world now agree with us, that we need not have war--that we can have peace.The initiative is ours.We are moving on with other nations to build an even stronger structure of international order and justice.We shall have as our partners countries which, no longer solely concerned with the problem of national survival, are now working to improve the standards of living of all their people.We are ready to undertake new projects to strengthen the free world.In the coming years, our program for peace and freedom will emphasize four major courses of action.First, we will continue to give unfaltering support to the United Nations and related agencies, and we will continue to search for ways to strengthen their authority and increase their effectiveness.We believe that the United Nations will be strengthened by the new nations what are being formed in lands now advancing toward self-government under democratic principles.Second, we will continue our programs for world economic recovery.This means, first of all, that we must keep our full weight behind the European recovery program.We are confident of the success of this major venture in world recovery.We believe that our partners in this effort will achieve the status of self-supporting nations once again.In addition, we must carry out our plans for reducing the barriers to world trade and increasing its volume.Economic recovery and peace itself depend on increased world trade.Third, we will strengthen freedom-loving nations against the dangers of aggression.We are now working out with a number of countries a joint agreement designed to strengthen the security of the North Atlantic area.Such an agreement would take the form of a collective defense arrangement within the terms of the United Nations Charter.We have already established such a defense pact for the Western Hemisphere by the treaty of Rio de Janeiro.The primary purpose of these agreements is to provide unmistakable proof of the joint determination of the free countries to resist armed attack from any quarter.Each country participating in the se arrangements must contribute all it can to the common defense.If we can make it sufficiently clear, in advance, that any armed attack affecting our national security would be met with over whelming force, the armed attack might never occur.I hope soon to send to the Senate a treaty respecting the North Atlantic security plan.In addition, we will provide military advice and equipment to free nations that will cooperate with us in the maintenance of peace and security.Fourth, we must embark on a bold new program for making the benefits of our scientific advances and industrial progress available for the improvement and growth of underdeveloped areas.More than half the people of the world are living in conditions approaching misery.Their food is inadequate.They are victims of disease.Their economic life is primitive and stagnant.Their poverty is a handicap and a threat both to them and to more prosperous areas.For the first time in history, humanity possesses the knowledge and the skill to relieve the suffering of these people.The United States is pre-eminent among nations in the development of industrial and scientific techniques.The material resources that we can afford to use for the assistance of other peoples are limited.But our imponderable resources in technical knowledge are constantly growing and are inexhaustible.I believe that we should make available to peace-loving peoples thebenefits of our store of technical knowledge in order to help the mrealize their aspirations for a better life.And, in cooperation with other nations, we should foster capital investment in areas needingdevelopment.Our aim should be to help the free peoples of the world, throughtheir own efforts, to produce more food, more clothing, more materialsfor housing, and more mechanical power to lighten their burdens.We invite other countries to pool their technological resources inthis undertaking.Their contributions will be warmly welcomed.Thisshould be a cooperative enterprise in which all nations work togetherthrough the United Nations and its specialized agencies whereverpracticable.It must be a worldwide effort for the achievement ofpeace, plenty, and freedom.With the cooperation of business, private capital, agriculture, andlabor in this country, this program can greatly increase the industrialactivity in other nations and can raise substantially their standardsof living.Such new economic developments must be devised and controlled tobenefit the peoples of the areas in which they are established.Guarantees to the investor must be balanced by guarantees in theinterest of the people whose resources and whose labor go into thesedevelopments.The old imperialism--exploitation for foreign profit--has no place in our plans.What we envisage is a program of development based on the concepts of democratic fair dealing.All countries, including our own, will greatly benefit from a constructive program for the better use of the world's human and natural resources.Experience shows that our commerce with other countries expands as they progress industrially and economically.Greater production is the key to prosperity and peace.And the key to greater production is a wider and more vigorous application of modern scientific and technical knowledge.Only by helping the least fortunate of its members to help themselvescan the human family achieve the decent, satisfying life that is theright of all people.Democracy alone can supply the vitalizing force to stir the peoplesof the world into triumphant action, not only against their humanoppressors, but also against their ancient enemies--hunger, misery, and despair.On the basis of these four major courses of action we hope to helpcreate the conditions that will lead eventually to personal freedom andhappiness for all mankind.If we are to be successful in carrying out these policies, it isclear that we must have continued prosperity in this country and wemust keep ourselves strong.Slowly but surely we are weaving a world fabric of international security and growing prosperity.We are aided by all who wish to live in freedom from fear--even by those who live today in fear under their own governments.We are aided by all who want relief from the lies of propaganda--who desire truth and sincerity.We are aided by all who desire self-government and a voice in deciding their own affairs.We are aided by all who long for economic security--for the security and abundance that men in free societies can enjoy.We are aided by all who desire freedom of speech, freedom of religion, and freedom to live their own lives for useful ends.Our allies are the millions who hunger and thirst after righteousness.In due time, as our stability becomes manifest, as more and morenations come to know the benefits of democracy and to participate ingrowing abundance, I believe that those countries which now oppose uswill abandon their delusions and join with the free nations of theworld in a just settlement of international differences.Events have brought our American democracy to new influence and newresponsibilities.They will test our courage, our devotion to duty, andour concept of liberty.But I say to all men, what we have achieved in liberty, we will surpass in greater liberty.Steadfast in our faith in the Almighty, we will advance toward a world where man's freedom is secure.To that end we will devote our strength, our resources, and ourfirmness of resolve.With God's help, the future of mankind will beassured in a world of justice, harmony, and peace.【中文译文】:
四项主要的行动方针
哈里-杜鲁门 就职演讲
星期四,1949年1月20日
我国历史上的各个时期都面临过特殊的挑战。我们现在面临的挑战和过去面临的任何挑战一样严重,今天不仅标志着一届新政府的起点,而且标志着一个新时期的开始。对我们来说,对整个世界来说,这个时期特是个多事之秋,也许还将是决定性的岁月。也许命运注定我们要去体验,或者在更大程度上是去促成人类漫长历史中的一个重大转折。本世纪上半叶的特点是,人权遭到史无前例的粗暴践踏,并经历了历史上最可怕的两场战争。我们这个时代最迫切的需要是学会和睦相处。
世界各国人民都怀着忐忑不安的心情面对着未来,他们既充满希望又满腹忧虑。在这疑虑的时刻,他们比以往任何时候更期待着合众国的善意、力量以及明智的领导。
因此,我们审时度势,利用这一时机向全世界宣布指导我们生活的信念的基本原则,向所有的民族宜布我们的目标。
在今后几年,我们的和平自由纲领将着重于四项主要的行动方针。
第一,我们将继续坚定不移地支持联合国及其有关机构,继续寻求各种方法来加强这些机构的权威和增加这些机构的效率。今天,不少新的国家正在成立,正在民主原则的指引下向自治方向迈进,我们相信,联合国将因这些新国家而得到加强。
第二,我们将继续执行我们制定的世界经济复兴计划。
这意味着我们必须首先全力支持欧洲复兴计划。对于世界复兴中这一重大事业的成功,我们充满了信心。我们相信,通过这项工作,我们的伙伴将再一次取得自给国家的地位。此外,我们还必须执行为减少世界贸易壁垒、增加世界贸易额而制定的计划。经济复兴与和平本身都取决于世界贸易的增加。
第三,我们要加强热爱自由的国家的力量,以抵御侵略的威胁。
我们和许多国家一起,正在为增加北大西洋地区的安全面起草一项共同协议。这种协议将根据联合国宪章的规定,采取集体防御协定的形式。
我们已经根据里约热内卢公约为西半球建立了这样一个防御同盟。
这些协议的主要目的是明确表示自由国家抵抗来自任何地方的武装进攻的共同决心。参加这些协议的每个国家必须为共同防御贡献出全部力量。
如果我们能预先充分地表明,任何影响到我们国家安全的武装进攻必将遭到强大的抵抗,那么武装进攻也许就永远不会发生。
我希望关于北大西洋安全计划的条约不久将呈送参议院。
此外,我们还将向在维护和平与安全时同我们进行合作的自由国家,提供军事顾问和军事装备。
第四,我们必须着手拟定一项大胆的新计划,使不发达地区的进步与发展能受益于我们的先进的科学和发达的工业。
全世界半数以上的人口正濒临悲惨的境地,他们食不果腹、疾患加身。他们的经济生活原始落后,滞缀不振。无论对于他们自己还是对于比较繁荣的地区来说,他们的贫困既是一种阻碍又是一种威胁。
人类有史以来第一次掌握了能解除这些人苦难的知识和技术。
合众国在工业和科学技术发展方面居各国之首。尽管我们用来援助其他国家人民的物质资源是有限的,但我们在技术知识方面的资源却是无法估量的,是不断增长和用之不竭的。
我认为,为了帮助各爱好和平民族实现他们对美好生活的愿望,我们应该使他们受惠于我们丰富的技术知识。同时,我们还应该和其他国家合作,支持对急待开发的地区进行投资。
我们的目标应该是帮助世界上各个自由民族通过他们自己的努力,生产更多的食物,更多的衣物,更多的建筑材料,以及更多的机器来减轻他们的负担。
我们吁请其他国象汇集他们的技术力量以进行这项工作。我们热烈欢迎他们作出贡献。这应该是一种合作事业,所有国家通过联合国及其专门机构在任何可行的方面为此共同工作。这必须是在世界范围内为实现和平、繁荣和自由而作出的努力。
在我国企业、私人资本、农业和劳工等方面的协作下,这一计划能够极大促进其他国家的工业活动,从实质上提高他们的生活水平。
这种新的经济发展必须加以规划和控制,从而使被开发地区的人民有所得益。在保证投资者利益的同时,必须兼顾人民的利益,因为在这些经济发展中倾注着人民的才智和劳动。
在我们的计划中,剥削他国利润的老牌帝国主义没有立足之地。我们拟定的是一个以民主的公平交易的概念为基础的发展规划。
所有国家,包括我国在内,将极大地受益于为更合理地使用世界上的人力资源和自然资源而制定的一项建设性计划。经验证明,我们同其他国家的贸易将随着这些国家在工业和经济上的发展而扩大。
提高生产是繁荣与和平的关键,而提高生产的关键是更广泛、更积极地运用现代科学技术知识。
人类大家庭只有通过帮助最不幸的成员自助,才能享受体面的、令人满意的生活,而所有人郁有权过上这样的生活。
只有民主政治才能产生生机勃勃的力量,以激励世界人民不仅为反抗人类的压迫者,而且压力反抗人类古老的敌人——饥饿、贫困、失望——而斗争。
根据这四项主要的行动方针,我们希望有助于创造各种条件,最终实现个人自由和全人类的幸福。
第三篇:拄着拐杖上讲台 痴情教坛洒满爱
拄着拐杖上讲台
痴情教坛洒满爱
——记阳城五中教师赵书平的先进事迹
赵书平,阳城五中一百多位女教师中的普通一兵,教坛三十三年如一日,拳拳敬业志,耿耿耕耘心。她凭借着一颗忠诚于教育事业的赤子之心,抒写着人生奋发有为的壮丽诗篇。
自1980年起从事教学工作以来,她一直担任班主任兼数学课教师。在她身上无不呈现出敬业奉献的人生传奇。先后多次被授予山西省“优秀班主任”、晋城市“优秀班主任”、晋城市“学科带头人”、“教学能手”、阳城县“名教师”、“劳动模范”、“三八红旗手”等十多项殊荣。
带病坚守讲台 拄着拐杖上课
赵老师的身体一直不太好,一年四季腰椎、颈椎等病缠绕着她,多年脑神经衰弱,常常受着失眠、头痛的煎熬。但这一切从来没有影响了她的正常上课、备课、辅导自习、批改作业以及那些从早到晚的琐碎的班主任工作。因为她很清楚自己肩上那份沉甸甸责任,关系到多少孩子的前途。
2004年的秋天,积劳成疾的她晕倒在讲台上,被查出患有综合性贫血和严重的神经衰弱,需马上输血。万般无奈之下,她不得不暂时离开了自己心爱的学生,住进了医院。在她住院
23456
第四篇:清廉——为幸福人生奠基
清廉——为幸福人生奠基
通辽实验中学教师张冲宇
古人云:“世上人人皆求福,做官亦然;做官欲求福,还在清廉中”。如此说来,清廉不仅仅是一种官德,更是一种境界。这种境界不仅仅是“带月荷锄归”,也不仅仅是“众人皆醉我独醒”,而是真正达到逍遥的“至人无己,神人无功,圣人无名”。可是事实上,有多少人奔波在为己为功为名的路上,丢失了自我,丧失了理性,即便短暂间收获了富足,大抵也为此惶惶惴惴,更何谈幸福之所在。因而,清廉,便成了幸福人生的基点。
存清廉之心,方能平衡得失。
《列子・说符》记载:一位名叫狐丘丈人的隐士曾对孙叔敖说:“人有三怨,子知之乎?”孙叔敖问他何谓“三怨”,这位隐士回答说:“爵高者,人妒之;官大者,主恶之;禄厚者,怨逮之。”孙叔敖告诉他:“吾爵益高,吾志益下;吾官益大,吾心益小;吾禄益厚,吾施益博。以是免于三怨,可乎?”一个人若爵位高就有人嫉妒;官做得大,上司就要提防;薪酬拿得多,骄奢淫逸惯了,就会招致众人的怨恨。这位隐士大概看饱事态才得此结论,可是位高权重的孙叔敖用谦卑、谨慎、施予这“三法”化解了“三怨”,表现了一位名相高超的处事方式和虑事深远的智慧。
时至今日,大多为官之人对官的追求,更多的在于追求为官带来的特权和经济利益而非真正想为民做些什么。这样,官和民就成了利益弹簧的两头。因而,爵高官大禄厚者依然为民所怨。那么如何化解这怨,怕是要借鉴古人,将“谦卑,谨慎,施予”之古拿来为今所用,存一颗清廉之心,重新解读得失。《辛德勒名单》里说,真正的权利不是能随意杀掉一个人,而是能解救一个人。事实上,使得一方百姓喜乐自安,不是更高意义的权利显现吗。
存清廉之心,方能化解烦忧。
佛说,人生有八苦,生、老、病、死、怨憎会、爱别离、求不得、五阴过盛。其中纠缠人一生最让人无法释怀的当是“求不
得”。每个人都有过“若是我”的假象,每个人都有过“我不能”的烦忧,这些放不下皆因心有所欲。在中国历史上,能真正做到放下的大概当属老庄哲学。庄子在自身淡泊名利的同时,也为自己身旁那些追名逐利的人感到悲哀,只是他自己把这种悲哀上升到厌恶,于是自己宁愿“曳尾于涂”。这些常人无法理解的行为,其实是在精神上解决自我束缚,超越一切自然和社会的限制。
我们当然不能倡导人人都“曳尾于涂”,但是至少可以给心灵洗洗澡,听闻风声鸟鸣,惯看花开花落。苏轼说,且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共食。苏轼为官,几经放谪,然而,不管置身何地他都能化解风雨,俸禄不足就自己开荒耕作,吃不起菜,就自己研究烹饪美食。他虽然一辈子与富贵无缘,但是旷达自若,从容平和,这种精神上的升华又有几人能及?
存清廉之心,回归本真。
有人说,我不为官,不掌权,清廉,离我甚远。照此解读,教师这一行业,更加无需以清廉自律,因为它本来就是清贫的写照。从古“家有三斗粮,不当孩子王”到今“志存高远”,选择了教师就选择了清贫,选择了教师就远离了市井繁华,远离了声色犬马。甚至有些边远地区的教师还在温饱线上挣扎,最美乡村教师尚需自筹经费为学生提供物质保障。这些人,连贪占的机会都没有,何来清廉一说。可是,事实上,这颗爱学生的心,这颗奉献的心,不正是源于人性中最本真的那处不忍吗?无形中,这种本真已经远远高
于面对诱惑能坚守自己,这种人性的价值,已经无法用物质来衡量了。
有人把因不忍而行善事,称为最功利的无私。那么,教师,是不是一直践行这种最功利的无私呢。一切为了孩子,为了一切孩子,为了孩子的一切。这种“无己”之心,已经站在了灵魂制高点上了。这样,我们兢兢业业,勤勉正直,关爱学生,严谨治学,虽然不称之为清廉,但又处处诠释着清廉!
我也如此真切的感受到,能存清廉之心,其实真的是一种幸福。因为我们心向清廉,收获的满满是心灵的慰藉。一句“老师,你是我的骄傲”,一张“师恩如山”的贺卡,还有那随着“老师,我想你了”的呼唤而洒落的泪水,都是我们最宝贵的财富,也是这世间最宝贵的财富!
幸福,是人人追求和向往的,有人很容易得到,有人终其一生都无法企及,因为每个人对幸福的定义都不一样。但是,有一样是肯定的,那就是收获的多不一定幸福,但是计较的少就能获得更多的幸福。所以,心怀清廉之心,看淡名利钱权,这就是幸福人生的源头清泉!
第五篇:党员为民务实清廉心得体会
以为民务实清廉为主要内容的党的群众线路教育实践活动已全面展开,如何依照照镜子、正衣冠、洗洗澡、治治病的总要求,针对四风题目,展开批评和自我批评,对思想之疾、作风之弊、行为之垢,来一次大排查、大检验、大扫除,确保取得群众满意的成效,关键要在求实求真求深上下工夫。
一是要求实。实打实,才能见实效。在安排部署上求实。制定实施方案,要把中心精神与本地本部份实际相结合,做到有的放矢。捉住群众关心的题目和本地本部份工作中存在的突出题目,定措施,提目标,避免照葫芦画瓢、当传麦克风、打隔山炮。在具体推动上求实。创新活动方式方法,体现亮点特点,但要力戒花拳绣腿、故弄玄虚,避免把工作当作游戏,糊弄群众欺骗上级,弄新的情势主义。在促进发展上求实。访群众想什么,听群众盼什么,为群众真正办一些实事好事,不弄假大空的政绩工程、形象工程,劳民伤财,挫伤群众积极性,影响教育实践活动的形象和名誉。在解决题目上求实。四风之害,各地都有,表现不一。要捉住要害,自我批评洗洗澡,对症下药治治病,下决心解决四风方面存在的突出题目。
二是要求真。坚持念真经。就是念群众经,坚持唯物史观,坚持群众观点,坚持群众线路。群众是真实的英雄,群众是执政之基。所以,党员干部心里要畏敬群众,依托群众。勇于讲真话。积极地展开批评和自我批评,不躲避矛盾,不粉饰题目,不隔靴搔痒;勇于揭到短处、戳到痛处,不弄相安无事、一团和气。勇于动真格。勇于面对题目,勇于碰硬的、来实的,有错必改,改出新风。做到教育东风化雨,处理决不变通,查处以儆效尤。务必求真效。留意上下联动,相互促进,加强督查,保证效果。不能把教育实践活动弄成决策层面和组织实施者的自言自语,基层党组织和普通党员却在活动中走了过场。
三是要求深。深进探底,心中有谱,动中有力。思想剖析要深进。充分利用民主生活会的情势,展开自查自纠。会议要在上级纪委、组织部份和服务对象、群众代表的监督下进行,使党员干部从世界观、人生观、价值观进行剖析,真正把剖析引向深进,切忌空话一大堆、雨过地皮湿。感情融进要深切。群众是我们的衣食父母。要通过教育使党员干部在思想深处加深群众情感,对群众饱含感情,时时想着群众,处处为了群众。内功蓄积要深厚。必须把善于做群众工作作为基本功,提升宣传群众、组织群众、带领群众、服务群众能力,特别是要炼就和群众沟通交换的能力、化解复杂矛盾题目的能力,始终和群众打成一片。制度建设要深进。对活动中的好经验好做法,要深进总结,真正构成一些管用的长效机制。当前要进一步畅通群众表达诉求和维护利益的渠道,使党员干部直接联系服务群众的制度在执行上更加具体化、规范化、长效化。