关于语用等效翻译探徽[全文5篇]

时间:2019-05-14 21:08:37下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《关于语用等效翻译探徽》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《关于语用等效翻译探徽》。

第一篇:关于语用等效翻译探徽

论文关键词:语用因素 等效翻译

论文摘要:语用等效翻译是一种要求较高的翻译。文章主要从语用学,语用对比理论和关联理论方面探讨等效翻译的问题。

作为一种跨语言、跨文化的语码转换,翻译当然要追求最大限度的完美效果。这里所说的“最大限度的完美效果”就是指“等效翻译”。传统的等效翻译侧重于谋求双语翻译在词汇、语法、静态语义等语言形式上的效果对等。而语用等效翻译则是从语用学的角度,探讨译文与原文的动态对等效果,通过对源语和译语的语言对比,研究语用语言等效和社交语用等效的翻译问题。本文主要从语用学、语用对比理论和关联理论方面探讨等效翻译的问题。

一、语用学理论对等效翻译的指导作用

既然这里探讨的是语用等效翻译,那自然要以语用学理论作为依据。语用学的基石与灵魂就是语境。语用等效翻译当然就有赖于语境理论了。此外,语用对比、关联论也是语用等效翻译的重要理论依据。语境的构成目前尚无统一的界定,但语境对话语意义的制约比较大是不容否定的,尤其表现在交际的地点、话语交际的上下文、交际场景、交际参与者的相互关系、交际主题等方面。要正确理解相关的话语,就要结合这些因素加以分析,找到等效的译文表达方式。我们来分析一句简单的话语:

Brandy,please. 这句话出现在不同的地方、由不同身份的人说出,它的话语意义也会有差异。如果是发话人在酒吧或夜总会对侍者说的,那就应译成“请来一杯白兰地!”;如果是主人问客人想喝点什么时客人回答的一句话,而且双方的关系很亲近,不需要更多的客套,那就宜译为“我喝白兰地吧!”;如果是主人招待客人是说的一句话,那就应译作“请喝白兰地!”;再如果是顾客对店员说的话,那就是“请卖给我一瓶白兰地!”。对于此例的理解,交际地点、交际者的身份都是关键因素,不同的语境反映了此话语的不同交际功能。而译文的话语含义必须与这些不同的交际功能相匹配,方算达到了等效翻译。请再看一例: That's a11.

此话语的语用含义取决于交际场合与发话人的身份、地位。如果在一个轮流发言的会上,当某人发言完毕之后,他说这句的用意是提醒下一位发言者。可译为:“请下一个接着发言!”;如果一个教师刚刚讲完一篇课文或一套试卷,下课铃响了,该教师说这句话的语用含义是“下课!”;在反恐电视连续剧 La Femme Nikita(《尼基塔女郎》,港译为《舐血狂花》)中的某一集里有这么个镜头:反恐组织的头目布置完各成员在一次行动中的任务后,说了这句话。该组织的成员说话简练,绝少废话。头目在说完“That's all?”之后,决不会再画蛇添足地来一句“Let's take action!”或“Let's get down tobusiness!”之类的话。由于他的身份赋予他绝对权威,不容其他组员提出质疑与异议。因此,他的这句“That's all!”具有承上启下的作用:既表示他该说的已经说了,发出了一个施为性言语行为(illocutionary act),具有表示“命令”的施为用意(illocutionary force)。在这种场合下,“That's all!”的语用等效译文应该是“开始行动吧!”。像“I am sorry!”这样的话语,交际场合对其语用含义的确定也很重要。如果发话人在拥挤的地方踩了别人的脚,他的用意是致歉,直译为“对不起!”即可;如果由于说话人的过失而把某件事情办砸了,那他就是勇于承担责任,可译为“都怪我!”或“是我拖累了大家!”。又如果这是吊唁者对死者家属说的一句安慰话,则宜译为“请节哀顺变!” [!--empirenews.page--] 现在我们把等效翻译放到另一个语境——语篇(text)中去考察。这个语篇可能是小说、戏剧或影视作品。这里我们谈谈作品标题的等效翻译问题。标题是作品的窗口、门面,它具有信息传递功能和诱导功能。有吸引力的标题可能激起读者/观众的好奇心,怂恿他们一睹为快。在当今商业社会里,一部影视作品(这里主要谈电影)的片名的翻译显得尤为重要。它一旦成为一个外在的亮点,佐以技巧性的宣传,将产生很大的社会效应,可能带来一个较大的观众群,从而创造商机。标题的翻译,要以作品内容为依据,多采用意译或直译与意译相结合,译文要尽量暗示、反映、浓缩作品的内容。这需要译者扎实的语言功底,良好的文学修养和创造性的翻译技巧。要译好一个片名,译者先要熟悉电影内容,推敲译文,译名要能激起观众的联想和兴趣。但又要避免无中生有的捏造,哗众取宠,制造噱头。影片Twins讲的是一对作为科学实验产物的双胞胎,出世后被人分别抚养。由于在不同的环境下长大,哥哥身材魁梧,品格优良;而弟弟则为人猥琐,尽干些偷鸡摸狗的勾当。加上演员的外形配合(哥哥由施瓦辛格扮演,弟弟由一个五短身材的演员饰演),将片名译为《龙兄鼠弟》,准确地描述了二人的外貌及性格特征,其效果是直译《孪生子》难以企及的。《魂断蓝桥》(WaterlooBridge)的译名已成有口皆碑的佳译,在此无庸赘述。前几年公演的美国影片Ghost,若直译为《鬼魂》,很可能让人联想到恐怖片,但译者利用片名“鬼”,结合剧情,通过增补,意译为《人鬼情未了》,暗示了这是一部爱情悲剧。上演后无数年轻人为之倾倒。The Bridges of Madison County若直译为《麦迪逊县的桥》,乍一看,还以为是一部风光片,译为《廊桥遗梦》则可让观众对影片内容隐约猜测到几分。The Matrix无论被译为《黑客帝国》还是《二十二世纪杀人网络》,无疑都会吸引无数科幻影迷,若直译为《矩阵》或《母体》,可能让人一头雾水。Saving Private Ryan的直译《拯救大兵瑞恩》自然缺乏意译《雷霆救兵》的气势。Mission:Impossible译为《碟中谍》,观众就会明白这是一部间谍片。还有许多片名佳译,这里撷取数例:The Recruit《谍海计中计》(又译《惊天杀局》),The Piano《钢琴别恋》,Finding Nemo《海底总动员》,Home A—lone《小鬼当家》,Face/off《夺面双雄》,The Running Man《过关斩将》,Witness《灭口大追杀》,Eraser《蒸发密令》,The Odys—sey《远攻特洛伊》,Speed《生死时速》,Blade《刀锋战士》。不难看出,这些译名已不只是等效,而是有些“超效”了。它们传递的信息要比原文多,但这种“多”并非无中生有,而是以剧情为依据的,因而是可以接受的。

二、语用对比对等效翻译的指导作用

利用语用对比理论探讨等效翻译不失为一个新视角。语用对比涉及源语与译语的表达方式差异和文化差异。生活在不同地域的人们受其不同的自然环境和人文环境的影响,形成了不同的思维方式和文化特点。这些方式与特点必 定反映到语言中来,在语言中产生了不同的形象,赋予了一些表达方式特有的文化内涵。这些在习语中表现得比较突出。要实现这些因素的等效翻译,颇费周章,但并不是完全不可为。利用归化法和异化法,仍可以达到最大限度的等效。由于人类思维具有共性,在不同的语言里产生了近似的表达法,翻译时可以借用,这也属归化译法;不想借用,就采用异化法,可保留原文的风貌,丰富译语的表达法。原文中具有文化内涵的表达法由于在译文中找不到对应体,多采用归化法,以求传其意,只是其等效大打折扣了。这也是无奈之举。例如:在下面这句话He is always telling the directorhow to run the business.That's like teaching his ta'andmother tosuck eggs中,划线部分就可以借用汉语的“班门弄斧”来表达。再如:这妯娌俩,可是针尖对麦芒了。这话可译作:These two women are like diamond cutting diamond.这些划线部分表达法虽然形象不同,但语用效果是很相近的。在特定的语境中,下面一些表达法同样可以互相借用:Like drawslike——物以类聚,臭味相投;To sell the COW and drink themilk——要马儿跑,又要马儿不吃草;鹬蚌相争,渔人得利——Two dogs fight for a bone,and a third nlns away with il:前车之覆,后车之鉴——To make another's shipwreck one'sseamark.。如果不借用,而是通过异化翻译,无论是保留还是改变原文的语言形象,都可求得语用等效。异化是一种可取的方法,因为异化的译文可丰富译语的表达法,此种情况在汉译英中比较常见。如:我们没有将To kill tow birds with one stone归化译为“一箭双雕”或“一举两得”,而是异化译为“一石二鸟”。又如,将“如坐针毡”直译为as if sitting on a rugfull 0f needles,其译文与英语习语like a cat on hot bricks或to sit on thoms的语用效果难分伯仲;而“大海捞针”的异化译文to fish fnr a needle in the ocean的语用效果比现有的英语习语to look for a needle in a haystack的语用效果毫不逊色。[!--empirenews.page--][1][2]下一页 人们不同的生活环境和历史事件、宗教信仰、对自然及社会的认识、价值取向、社会心态、民族心理、风俗习惯等诸方面,都会反映到语言中来,从而形成文化差异,影响人们的思维方式。这些差异往往都是独特的,源语中的这些因素在译语中很可能找不到对等的表达方式,但这并不意味着不可译;翻译时,只能加以归化变通,力求最大限度的语用等效。例如:

He let the cat out D厂the bag when he mentioned the party toher it was supposed t0 be a surpri’se.

他说漏了嘴,告诉了她有一个聚会。他本打算给她一个惊喜的。

此例中的let the cat out of the bag源出一个传说:从前有人将猫放在布袋内当猪崽出售,无经验的顾客上当受骗,但一些老练的人当场揭开布袋验证,结果猫窜了出来,骗术被揭穿。后用此习语指泄露秘密,露马脚。若直译,读者会迷惑不解,只宜意译。又例如:

Every cloud has a silver lining.

乌云朵朵衬白底,黑夜漫漫有尽头。

说的是人们对生活的认识:尽管困难重重,但还是有希望的。直译可能让读者不知所云。

再看下例:

而且芬花龌龊丑陋,朱重也看不上眼。因此落花有意,流水无情。

Besides.she Was such an ugly slut that he Was not interest—ed.So One Was willing but the other was not.

“落花有意,流水无情”是一个有浓厚汉族文化色彩的成语,是人们从自然现象中得到的启发。直译过去,英语读者不一定能产生同样的联想。除了本例的译文,还可简译为unrequited love(一厢情愿,单相思,暗恋)。

又例如:

我早就辞过职了,吴老板还没有答应,我只好做一天和尚撞一天钟了。I've already sent in my resignation once.but Mr.Wu hasn'tagreed t0 let me go yet,so for the time being I'm doingjust e—noagh to get by.例中的“做一天和尚撞一天钟”是一个与宗教有关的成语,意为采取消极应付的态度做事,不宜直译。类似的还有,as poor as a church mouse宜译成“一贫如洗”,若直译为“象教堂老鼠那样穷”,读者不知穷到了什么程度;keep the ballrolling——使谈话或其他活动持续下去;天下乌鸦一般黑——Evil people ale bad all over the world;宰相肚里能撑船——A great person is broad—minded;借花献佛——to offersomebody favors at the cost 0f another。

三、关联论对等效翻译的指导作用及其局限性

关联论对翻译亦有重要的指导作用。提出关联论的D·Sperber和D·Wilson认为,要正确地理解话语,就要寻找话语的最佳关联,在关联的基础上进行推理,而寻找最佳关联就离不开对语境的分析,译者须具备一些常识、背景知识和对原文信息的处理能力。只有对原文提供的各种信息做正确的综合处理,才能获得最佳的语境效果,从而吃透原文,再找出译语中最佳的等效表达法。处理那些带喻义的话语(如习语)时,更是如此。运用关联论指导翻译,其方法一般以归化翻译为主。这样做是为了让缺乏必要的背景知识,在译文中难以找到话语关联的译文读者明白话语意思,减轻他们的解读负担。译文虽然损害了原文的语用效果,但最大限度地译出了原文的意思。这也是不得已而为之了。例如: Exporting pine to Scandinavia seems a bit like carrying coalsto Newcastle. [!--empirenews.page--] 向斯堪的那维亚半岛出口松木似乎是多此一举。

要理解上例,就需要译者具备一定的地理知识。New-castle是英国的一个产煤区,煤炭供大于求。有了这个背景 知识,我们就可以获得语境效果,找到话语的关联,并根据此做出推理:运煤去纽卡斯尔纯属多余之举。根据此关联,我们还可以推断出斯堪的那维亚半岛的林业资源可能就像纽卡斯尔的煤炭资源一样丰富。因此,向斯堪的那维亚半岛出口松木同样毫无意义。蜻蜓掠过水面时是一带而过,人们由此联想到某些人做事不深入的情形。例如:

做调查工作不能蜻蜓点水,要深入浅出。

To make an investigation,as should go into matters deeply,not just scratch the surface.

要理解上例,我们除了要激活常识外,还可以利用后半句“要深入实际”作为语境的一部分,从而找到话语的关联,所以,对“蜻蜓点水”宜采用归化处理。我们同样可以在“靠山吃山,靠水吃水”与“利用当地资源”之间,和“雷声大,雨点小”与“说话很有气势或计划订得很大而实际行动很少”之间找到关联,所以它们往往被译成to make use of local re-sources和much talk,little action.

关联论对翻译无疑有积极的指导作用,但我们也应看到它的局限性。有时候,交际者缺少相关的背景知识,如果话语缺乏必要的明示性,听话者就可能找不到话语的关联,推理就可能失去方向性。从这一点来看,关联论欲助译文等效似乎力不从心。译文读者如果缺乏必要的语境知识,面对直译的译文,要推断话语的语用含义,则颇费寻思,甚至是不可能的。如下两例:

例1:A:Do you like mgby:

B:I am a NewZealander.

例2:A:Is there any shopping t0 do? B:We'll be away for most of the weekend.

就例l而言,如果读者不了解新西兰人酷爱橄榄球这背景,仅凭直译的“我是新西兰人”,就不易明白B这样回答真实意图,译者甚至还可能做出截然相反的推断:B不喜欢橄榄球。要理解例2中B的语用含义,关键是要知道B是习惯于周末采购下周所需食品还B认为A指的是周末所要消费的食品。如果是前一种情况,B的意图是要购买,若是后一种情况,则B不想去采购了。但这个意图从译文中反映不出来。不难看出,这两个例子的语境隐蔽性在依次增加,但其关联度却在相应地下降。若要减轻读者的解读负担,那只有一个办法,就是让译者去了解相关的背景知识,在译文中加上注解性话语,以传达发话人的语用含义。因此可将例1B补译为:我是一个(酷爱橄榄球的)新西兰人;将例2B补译为:我们周末大部分时间在外(当然要买/不用买了)。但严格来说,括号里的补译已或多或少属解释性的话语了。

四、结束语

等效翻译需要语境、语用对比、关联论等语用理论的支持,尤其是语境理论。要实现等效翻译,语境是灵魂,是关键,是基石,这样说一点都不过分。译者在翻译过程中很大程度上要依赖语境。换言之,语境是译者翻译过程中正确理解和得体表达原文语用含义、实现语用等效翻译的重要依据。所以,语境对翻译有着很大的制约作用。需要指出的是(从上述讨论也可以看出),所谓等效翻译只是一个相对概念,这里所指的等效并不能视为数学上的全等概念。数学要求精确,但语言的表述远不如数学公式那样严格、精确,这是因为语言具有一定的模糊性与概括性。翻译更是涉及到本身就具有不同特性的语言,要达到语际交流的语用对等确非易事。所以,我们要客观、理性、辨证地看待等效问题,对过于理想化等效的追求将是徒劳的。比较切合实际的做法就是尊重原文的内容,重视语境的作用,做出合适的推理,利用变通的技巧,发挥译语的优势,力求译文取得与原文最大限度的等效。

第二篇:高考语用题备考浅探

高考语用题备考浅探

佛山市顺德区乐从中学邱裕兴

一、考点定位

高考语用题部分,是高考语文试题命制创新的试验田,它是落实高中语文课标关于“语文是最重要的交际工具”,语文课程应“使学生具有较强的语文应用能力”,“使学生掌握语言交际的规范和基本能力”,达成“在生活和其他学习领域中,正确、熟练、有效地运用祖国语言文字”目标的载体。“语用”即现代文语言运用。高考语文考试说明对“语用”方面的要求是这样表述的:“正确、熟练、有效地运用语言文字”,“能写论述类、实用类和文学类文章”。可见,高考“语用题”在落实课标、考试说明的要求上具有重要意义。王元华在《语用学视野下的语文教学》中说:“语用教学理念反映了语文教

①学的本质”,“符合语文课程改革的理念”。因此,高考语用题考查普遍占12分左右(不含作文),正

是其重要性的体现。命题者基于语用的丰富性,因而语用题命制不断创新也就顺理成章了。

二、题型研究

搜罗自1990年至2013年全国各地的高考语用题,可以发现:语用题的题型既有主观题,也有客观题,而且是主观题占主导地位,这主要是体现语用题的应用性。客观题的语用题,主要是考查连贯衔接,这是大部分省份的命制语用题的选择等。下面主要就主观题型的语用题作探讨研究,试作分类以下:

1、写作方式类。这类包括:仿写、扩写、补写、续写、析字、就某一情境写话等等,如05年广东卷仿“智者的思索、庸者的奢谈”写另一组句子,2000年前后各地试题多采用这种形式;06年江苏卷“请用‘银河’、‘树影’、‘蛙声’等词语扩写一段情景交融的不少于40字的话”;08年山东卷关于一位诗人上台阶不小心摔倒,要求“根据语境在横线上补写恰当的语句”;13年广东卷为寓言“磨心对磨盘”续写不少于50字的话;10年浙江卷仿照示例拆拼汉字并用富有文采的语言描述它;10年湖北卷根据王维的诗句“竹喧归浣女”写一个场景,等等。

2、应用文种类。这类包括:1991年的公函、1992年的广播稿、1995年的便条、03年全国卷改写提示语、04年广东卷的对联、04年全国卷天气播报过渡语、04年全国卷I的广告词、05年全国卷1的请柬、05年福建卷人物介绍、05年全国卷的提取关键词、05年福建卷拟新闻导语、05年江西卷的节日或生日贺卡、06年北京卷的新闻点评、06年广东卷的图书推介、06年安徽卷的手机短信、06年北京卷的建言献策、06年福建卷的欢迎辞、06年天津卷的解说词、06年安徽卷的历史人物或文学形象比较、06年重庆卷的邀请语、07年安徽卷的人物评介、08年安徽卷的拟写一句话新闻、08年北京卷的拟展板标题、08年福建卷的晚会开场白、08年湖北卷的文段点评和电影脚本、08年福建卷和13年重庆卷的宣传标语、09年广东卷的致谢词、10年广东卷的晚会串台词、10年山东卷的稿约、10年浙江卷的海报、11年湖北卷颁奖词、12年广东卷的招聘启事和摄影作品展前言、12年湖北卷的为《楚辞》和《史记》两本书中任选一本写一则阅读宣传语、13年全国大纲卷和天津卷的书信等等。

3、图文转换类。这类包括:图表图文转换、漫画图文转换、徽标图文转换、方位趋向图图文转换等。如04年广东卷关于图书状况调查的表文转换、08福建卷“阅读图表,就我国粮食问题写一条宜传标语”、09年广东卷“据图表说明我国不同群体通过电视获取科技信息情况”、10年广东卷据图表进行信息推断、13年广东卷就调查统计表“对两个年龄段的人对其志愿行为意义认识的同与异”进行概括、12年天津卷就“第九次全国国民阅读调查”写调查结果,05浙江卷根据漫画内容设计一条公益广告语、06辽宁卷“欣赏漫画,给它拟一个恰当的标题”“并写出你对这幅漫画的感想”、06山东卷“说明下面漫画的题面内容,并揭示其中的寓意”、12年江苏卷就父子对“是非”之地的选择写合适的话、13年湖北卷的根据丰子恺先生《巷口》这幅画,围绕“盼”描写一个场景,07年广东卷的徽标联想写话、08年北京卷就“北京2008年残奥运会会徽‘天地人’的图形概括说明画面内容”、09年全国卷就“沈阳全民读书月”活动的标识说明标识的创意、13年全国新课标卷I的就“‘中国环境标志’,写出该标志中除文字以外的构图要素及其寓意”和全国新课标卷Ⅱ的就“‘国家节水标志’,写出该标志的构图 1

要素及其寓意”、06年和10年广东卷的科学知识增长模式与数学活动中心的变动等等。

4、表述变换类。这类包括:转述、句式变换、重组句子等。如92年小李对小王说,小王对郭老师女儿、郭老师转述,05年江苏卷就“现代著名散文家柯灵对微型小说的创作要领有如下形象的比喻‘关节处一着棋活,妙手成春;结穴处临去秋波那一转,令人低回不尽’用平易朴实的语言重新表述,12年江苏卷“请以平实的语言表述老园艺师一段话的深层含意”;03年全国卷“提取材料的要点,整合成一个单句,为‘遗传’下定义”,06年湖北卷“提取下列材料中的要点,整合成一个单句,解释‘端午节’”,09年江西卷将三个句子整合成一个单句,05年广东卷将长句改写成四个短句;99年全国卷用“儒、道、佛”作开头重组句子等等。

5、情境对话类。这类包括:对人说一段赞美的话,如06年四川卷;向人提一个感兴趣的问题,如06年浙江卷;向人询问的话,如12年安徽卷安晴同学想参加学校青年志愿者协会向转会组织委员李华同学询问相关情况,补写他们交谈的部分内容;据特定语境补写得体的话,如10年重庆卷就负背囊老师婉拒、学生坚持的对话,12年重庆卷“小张含蓄的批评说,小李幽默的回应说”;对不同的对象说劝阻、反驳的话,如07年山东卷劝阻游客文物上刻字、13年安徽卷扮演的志愿者对路萍扮演的违规行人进行耐心劝导,07年四川卷反驳随地吐痰和上公交不排队的人;与陌生人交往的话,如13年四川卷的向陌生人设计三个访谈问题等等。

6、观点阐述类。这类包括:对理趣的阐明、对事件现象的看法等。如05年北京卷举出两个带有“半”字的常用语并对其中蕴含的理趣作简要说明、06浙江卷“以一种标点符号(省略号除外)为描述对象,写一个比喻句,形象地阐发某种生活道理”、08年福建卷续写一个含“明”字的成语并解释、08年安徽卷的“言外之意”、08江苏卷对有些高中生上学和放学仍由家长接送的现象写赞成者与质疑者的不同看法、10年福建卷对国人过洋节日和洋人参与中国节日这种现象的看法、10年湖南卷对《水中的倒影》一文中关于“在运动中能否清晰地辨认事物或认识自我,请结合原文,谈谈你的见解”、11年福建卷对国名翻译的看法、12年浙江卷对高中生“你觉得你离父母有多远”为主题的调查结果有关“代沟”发表看法、12年福建卷“对纸笔书写与电脑输入你有什么看法”、12年湖南卷对中国在英国伦敦开书展的消息拟写标题及阐述理由和据此写新闻短评、13年福建卷的关于校门建筑的看法等等。

以上分类,由于分类标准不同,或许会存在个别交叉的情形,但基本可概括这些年来高考语用题的考查情况。那么,语用题的考查呈现什么特点呢?

1、关注人文热点。从全国卷及各省市高考自主命题卷来看,语言运用题愈来愈趋向于生活化,十分注重引导学生关注社会上的热点,关注国计民生,富有浓郁的时代气息。当年省市内或国内发生的大事,基本上能进入命题者的视野,如“正能量”、“中国式过马路”、“蛟龙入海”、“廉租房”、“纸笔书写与电脑输入”、“低碳经济”、“招聘”、“志愿者”、“环保”、“磁悬浮列车”、“南水北调”等素材的选用充分体现了“关注热点”这个特色。这些内容直接联系考生的学习生活实际,所有的实用文体拟写都直接照应社会生活的具体内容,还有其他众多的命题形式和材料或多或少的与现实生活有着直接或间接的联系。与此同时,命题人也非常关注历史人文,如湖北卷10年和12年为漫画补写韵文或配诗文,10年为“《红楼梦》诗词鉴赏读书交流会”拟写开场白,12年为《楚辞》或《史记》写阅读宣传语,都考到了考生的阅读积累和人文底蕴;06年广东卷关于书法艺术、湖北卷的端午节日、全国卷的二胡介绍,07年广东卷的粤剧介绍、09湖北卷王羲之介绍、各省的对联命题等等都体现了关注人文历史的特点。

2、兼顾综合考查。早年的语用题单项考查的居多,近年来趋向于综合考查。如:仿写兼顾修辞、句式选用的考查;应用文种的写作,兼顾语病、别字、连贯、得体的考查;压缩兼顾选用、仿用、变换等的考查;图文转换兼顾压缩概括、简要评述的考查;串台词兼顾连贯、生动、得体等的考查;情境对话兼顾简明、连贯、得体、正确使用标点符号等的考查。

3、重视修辞运用。语言表达要求生动,积极修辞的选择也就顺理成章。修辞手法中的比喻、排比、对偶、反问、设问、反复、比拟、夸张等经常考查。

4、轮考传统题型。书信、对联、续写、补写、连贯、变换压缩、图文转换等都是传统题型,都是早年常考的内容,但命题者并不回避,每隔一定时间,即重新考查。如对联,04年、05年各地普遍有

考查,近来又再出现,比如10年重庆卷、12年四川卷;应用文体的考查别字、病句是早年的题型,13年的全国大纲卷、福建卷又重新出现;近几年广东卷的图文转换题、压缩概括、句式变换等更是如此,甚至于连年出现。

5、稳定中求创新。语用题板块,被称为高考改革的试验田,一直保持着“在稳定中求创新,在创新中求发展”的特点,体现“迈小步,不停步”的命题思路。

6、体现地域特色。各省市分别命题后,命题者都追求体现地域特色。如04年广东卷以岭南佳果拟写对联、10年重庆卷以“重庆”拟写对联;12年湖北卷“湖北省‘书香荆楚•文化湖北’全民读书月活动正式启动。为配合这次读书月活动,请从《楚辞》和《史记》两本书中任选一本,写一则阅读宣传语”;07年广东卷的粤剧介绍等。

三、备考策略

基于上述分类和特点的把握,考虑到语用题的异彩纷呈,对于语用题的备考,我们认为可采取以下策略。

1、关注生活,强化素养。语文高考和社会生活密切联系是当前的总体趋势,而把社会生活中的事件、现象作为命题的材料,是实现这一联系的基本手段。见多才能识广,这就要全方位地拓展学习语文的空间,做生活的有心人,广开视野,接收来自于生活中各个方面的信息,街头巷尾的标语、广告,店铺的招牌,节日庆典的对联,乃至商贩的叫卖,都可引入课堂,学生占有了这些新近发生的生活事件、社会热点的材料,相信会占很大的便宜。在此基础上,强化素养,这些素养包括文学、艺术、心理学、宗教、历史等多个领域。这是因为语用题的考查,归根到底是对基本素养和写作基本功的考查,努力提高学生的总体文化素养、鼓励学生广泛地阅读,锻炼学生提出问题、分析问题、探究问题的能力,开阔学生眼界,提升思维的境界和层次,扎扎实实提高能力,才能做到以不变应万变。

2、分门别类,把握特征。语用题异彩纷呈,给人以眼花缭乱的感觉。但只要我们能分门别类,把握特征,就能闻一知

十、举一反三,提高备考效率。近几年全国各省市高考题中,实用文体一直是个热点,每年都有超过三分之一的试卷中有这类题目。如果学生对一些实用文体的基本格式、语体特征不清楚,考场上必定束手无策。因此分门别类、强化训练、把握特征至关重要。如可把便条、留言、通知、启事、请柬、自荐信等作一类,广告词、宣传语、颁奖词等作一类,欢迎词、解说词、串联词等作一类,下定义、新闻压缩、写总起总结句、提取关键词等作一类,进行精细训练,在异中求同,在训练中把握其特点。

3、沟通联系,学会迁移。高考备考最忌学一得一,正确的方法是沟通联系,学会迁移。如高考中考查新闻点评,这种能力,其实在平时的课堂教学中经常训练和运用,如小说教学中人物形象的评价。13年湖北高考语用题中有结合文本解读的题目,熟悉文本内容是解答这类题目的基础,主要人物、基本情节、人物性格及评价、人物关系、各类描写等可和平时的教学沟通联系。再如上面说到分类把握特征,其实,如果清楚了书信的格式,其他的如便条、留言、通知、启事、请柬、自荐信等格式问题即可实现迁移。

4、科学训练,掌握技巧。语用题命题,出新是常态,因此要训练一些高考卷中未曾出现的创新题型,可找最近出现在各地模拟卷中比较新颖的语用题穿插训练,在训练中要掌握技巧。做语用题,掌握技巧,运用思维策略,就能找到做题的突破口。常用的思维策略主要有五条:一是抓关键词,明确题目要求;二是抓结合点,激活知识储备;三是抓信息点,连接社会生活;四是抓迁移点,获取作答灵感;五是抓想象点,营造意境氛围。

5、活用修辞,美化语言。语用题考查承担着落实考试说明提出的检测考生“语言表达:简明、连贯、得体,准确、鲜明、生动”的任务。尽管有些语用题往往很少直接有修辞要求,但不用修辞,语言难以鲜明生动,表达无从形成个性。因此对考纲中要求掌握的八种修辞手法必须逐一过关,灵活运用。运用积极修辞(修辞手法)就可以有效地美化语言。

6、强化审题,准确作答。

正确审题是正确作答的前提,而要按照命题者指令作答,首先就要弄清题目的指令和限制,把准其明示或暗示的各种信息,这样所作的答案才有可能靠近命题者要求的答案。审题包括两个基本方面:

一是仔细审读题干,明确答题方向;二是认真阅读材料,把握作答内容。这两个方面要兼顾,不能有所偏颇。在答题时,要有切题意识。切题应注意两个方面的符合:一是形式上要符合句式特点、符合修辞手法、符合字数要求;二是内容上要符合特定的对象、事物、情境。

四、命题预测

要精确预测高考命题是一件吃力而不讨好的事,但我们可做的是一个方向性的评估。根据上述的研究,似乎可以把握几点:一是紧贴学生生活的事件、社会热点,二是突出考查学生运用知识、思维能力、解决问题,三是扎实练好传统题型,应对轮考题,迁移知识和能力,解决新题型。这样,才能以不变应万变,而押赌注式的猜题、押题是不可取的。

总之,语用题的备考,因为牵涉面广、种类繁多、能力要求高,所以科学备考才是有效备考的必由之路。

注释:

①王元华.语用学视野下的语文教学.北京:北京师范大学出版社,2012:27.操作题:

1、以下是“玉兔号”巡视器驶抵月球表面的报道,请将“玉兔号”驶抵月球表面过程的文字压缩,不出现具体时间,不超过80字(含标点)。

2013年12月14日21时11分,嫦娥三号成功着陆在月球西经19.5度、北纬44.1度的虹湾以东区域,随即按计划开展了着陆器与巡视器分离各项准备工作。14日23时45分,地面科技人员对两器分离的实施条件,进行了最终检查确认,随后,向嫦娥三号发送指令,两器分离开始。嫦娥三号着陆器安然立在月面,太阳翼呈展开状态,“玉兔号”巡视器立于着陆器顶部,展开太阳翼,伸出桅杆。3时10分,巡视器开始向转移机构缓慢移动。4时06分,转移机构正常解锁,托举着巡视器轻轻展开、降落,接触月面,并在着陆器与月面之间搭起了一架斜梯。随后,“玉兔号”沿着斜梯款步而下。4时35分,“玉兔号”踏上月球。

【参考答案】嫦娥三号着陆后两器分离,立于着陆器顶的巡视器展开太阳翼、伸出桅杆,随后向转移机构移动,转移机构解锁后托举巡视器展开、降落、接触月面,玉兔号沿斜梯踏上月球。

2、阅读下面文字,按要求回答问题。

国家卫生计生委网站昨天发布消息称,国家卫生计生委日前组织开展了2014年流动人口春节期间返乡意愿调查,调查采取电话访谈、进行座谈的方式进行。共有10081名流动人口(农村户籍占84.4%)接受了电话访问。

据统计,40.6%的人表示2013年未生过病。生过病的受访者中,42.1%为自己买药,43.3%去医院,3.9%住过院,余下的10.7%既没买药也没去医院看病。支付过医药费的受访者中,23.9%报销了医药费,其中,74.5%在流入地报销,25.5%在户籍地报销。76.1%未报销过医药费,未报销过医药费的受访者中,28%是因为在老家看病可以报销,外地不能报销;29.8%不符合报销规定(未达到地方规定的报销金额,或住院能报销、门诊不报销,或看病能报销、买药不报销等);19.7%不知道报销政策;15.3%没有任何医疗保险;6%因为医药费支付金额太少,认为不值得回户籍地报销。

请给上面这则新闻拟写一个标题,不超过20字。

【参考答案】调查显示:七成以上受访者未报销过医药费(19字,含标点)。

3、下面是关于二维码的材料,请根据横线后面的信息,概括出它的特点,并写在横线上,每点不超过10字。

二维码,又称二维条码,它是用特定的几何图形按一定规律在平面(二维方向)上分布的黑白相间的图形,是所有信息数据的一把钥匙。在现代商业活动中,可实现的应用十分广泛,如:产品防伪/

溯源、广告推送、网站链接、数据下载、商品交易、定位/导航、电子凭证、车辆管理、信息传递、名片交流、wifi共享等。它具有以下特点:

(1)、:可容纳多达1850个大写字母或2710个数字或1108个字节,或500多个汉字,比普通条码信息容量约高几十倍。

(2)、:该条码可以把图片、声音、文字、签字、指纹等可以数字化的信息进行编码,用条码表示出来;可以表示多种语言文字;可表示图像数据。

(3)、:这使得二维条码因穿孔、污损等引起局部损坏时,照样可以正确得到识读,损毁面积达50%仍可恢复信息。

(4)、:它比普通条码译码错误率百万分之二要低得多,误码率不超过千万分之一。

(5)、可引入加密措施:保密性、防伪性好。

(6)、成本低,易制作,持久耐用。

(7)、条码符号形状、尺寸大小比例可变。

(8)、二维条码可以使用激光或CCD阅读器识读。

【参考答案】(1)高密度编码,信息容量大(2)编码范围广(3)容错能力强,有纠错功能(4)译码可靠(准确)性高

4、下面是某高中王老师在办公室接听一位学生家长电话的说话内容,你能根据王老师的话推断一下学生家长说了些什么吗?请将答案填写在横线处。

学生家长:

王老师:哎,您好!我就是。

学生家长:

王老师:什么情况?您说吧。

学生家长:

王老师:别着急,有时上课走神、注意力不集中,很正常的,原因也较多。他前两天也对我说过想尽力克制但还是无法改变。我想我们还是当面谈谈,一起来解决这个问题吧。

【参考答案】(学生家长)喂,您好!我找王老师。(学生家长)我想向您了解个情况。(学生家长)我孩子说最近这几天上课总是走神、无法集中注意力听课,想尽力克制,但还是无法改变,心里很着急,不知是什么原因,我们家长也很着急。

第三篇:双关语语用翻译策略研究

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 中西饮食文化的差异 Application of Cooperative Learning in English Reading Class of Senior High School 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 二语习得理论及其对小学英语教学的影响 从功能目的论视角分析公共标识翻译 从Salsa舞解析墨西哥人的性格 中学生学习英语的焦虑感及对策 浅析跨文化交际中的体态语

《爱玛》女主角爱玛伍德豪斯人物分析

女性主义翻译理论在《傲慢与偏见》翻译中的体现

文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 799 75 79 38 中学英语教学大纲与课程标准的比较研究

对高中学生英语学习动机现状及激发策略的调查分析—以屏边高级中学为例 归化与异化在《老友记》字幕翻译中的运用 以《热血强人》为例分析美国黑白种族的融合 从文化角度谈商标的中英互译

刺激学生学习英语的情感因素的手段的研究 功能对等理论在汉英广告翻译中的应用 语音歧义和语义歧义的语言学分析

在归隐中相遇—论梭罗与陶渊明的诗意人生

Elements of Chinese Culture in Wallace Stevens’ Poems 广告英语中的模糊语言及其语用功能 从中西方文化差异看中国式英语

浅析中学英语教学中教师如何“纠错”

会计文本语言特色分析——以《国际收支手册》为例 On The Narrative Perspective Type of J.M.Coetzee’s Disgrace

从广交会现场洽谈角度论英语委婉语在国际商务谈判中的功能与应用 汉语流行语中的汉英语码混用现象探微 《玻璃动物园》中的逃避主义解读

从毛姆《刀锋》看两次世界大战期间的知识分子形象

The Cultural Identity Dilemma of Colonized Afro-Americans: the Study of The Bluest Eye 商务谈判口译的语用失误的成因及负面影响对学习的启示 A Study of Cultural Presupposition in Idioms 中英文求职信中言语行为对比分析 英汉爱情隐喻比较研究

中美穿越剧中文化构架差异研究——以《步步惊心》和《回到未来》为例 英语国家国歌中爱国主义的话语建构

人性的堕落——解析《蝇王》人性恶的主题

简•奥斯汀《傲慢与偏见》中财富对婚姻观的影响 英汉新词对比研究

论谭恩美《喜福会》中的中美家庭观差异

The Influence of the Current American Marital Status on the Christian Views of Marriage 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 《麦田里的守望者》中的象征主义分析 从美国总统就职演说看美国文化价值观 浅谈《傲慢与偏见》中奥斯汀的婚姻观 浅析国际商务谈判文化因素及其对策

历史与个人叙事:拉什迪《午夜之子》的后殖民解读 英汉被动结构对比研究

从英汉“狗”的习语看中西方文化差异 从跨文化角度试评央视国际版的语言现象 论《进入黑夜的漫长旅程》的悲剧成因 探析《玛莎•奎斯特》中玛莎性格的根源 A Comparison of the English Color Terms 从《喜福会》中西文化的冲突与融合中看身份的寻求 《玻璃动物园》中的逃避主义解读 商务英语的语用特点及翻译

A Study of the Causes of Tess's Tragedy 霍桑的罪恶观在《红字》中的体现 中美文化交际中的礼仪文化差异研究 论《兔子归来》中黑人民权意识的觉醒 英汉动物谚语中动物形象的意义及翻译 广告英语修辞特点及其翻译

《本杰明•富兰克林自传》和《嘉莉妹妹》美国梦的对比研究 受超验主义影响的具有美国精神的作家 英语新词汉译原则研究

浅析英文电影在高中英语教学应用 《玉石雕像》中的非言语交流

《简爱》中罗切斯特性格与命运研究

A Feminist Reading of A.S.Byatt’s Possession

从功能翻译理论视角谈旅游翻译 《玻璃动物园》中的逃避主义解读

通过象征主义、梭罗的自然思想和梭罗的个人主义析《瓦尔登湖》 形合与意合对比研究及翻译策略

探究《警察与赞美诗中》的批判现实主义 浅谈文化差异对国际商务谈判的影响及对策 弗兰肯斯坦中怪人命运研究 《老人与海》中的孤独

废墟之花--年代摇滚乐对美国社会的意义 从文化角度简要分析词语的意义 英语教学中的文化意识

适者生存—对《飘》中生存意识的探究 《高级英语》中某些修辞手法赏析

The Seven-Eighths of The Old Man and the Sea: an analysis of “Iceberg Theory” 英汉亲属称呼语与中西家庭教育模式差异

《绝望的主妇》中的中产阶级女性独立意识的研究 交际教学法在当前高中外语教学过程中的实效性 86 87 88 89 外贸函电写作中存在的误区及其对策 跨文化广告传播中的语用失误研究

从个人英雄主义到爱国主义的升华—《荷马史诗》中阿喀琉斯形象的分析 Cultural Differences and Translation Strategies 90 广告翻译

The Impact of High and Low Context on Intercultural Communication 92 改革开放后的中美女性形象对比

灵魂救赎者—《七个尖角阁的老宅》中菲比的人物分析 94 合作原则在动画中的应用 95 女性哥特视角下的《蝴蝶梦》 96 目的论视角下的儿童文学翻译:《爱丽丝梦游仙境》译本对比 97 《蝇王》主题之原型解读

《鲁滨逊漂流记》中鲁滨逊的资产阶级特征

完美管家还是他者—浅析《长日留痕》中的管家形象(开题报告+论)100 从关联理论视角看美国动画电影的字幕翻译--以《冰河世纪》系列为例 101 浅析电影《风雨哈佛路》中女主人公的性格特征 102 A Comparison of the English Color Terms 103 源于真爱的结合:简爱的婚姻对当代人的启示 104 浅谈商务英语合同的翻译

英文电影欣赏与大学生跨文化交际能力的培养——xx学院案例 106 性别差异在日常英语词汇和句法中的体现 107 论《红字》中“A”的象征意义

莎士比亚《威尼斯商人》中的女性主义 109 汉语公示语英译中存在的问题及分析 110 《玻璃动物园》中的逃避主义解读 111 谈成长中的大卫•科波菲尔的情感波折 112 中文被动句的英译

从高中生生理和心理的角度探讨PPT使用的利弊 114 中西戏剧发展快慢对比及其原因

“拂过水仙的蕙风”——华兹华斯与汪静之作品浅析 116 交际法在初中英语教学中的应用

《杀死一只反舌鸟》文本和电影的比较研究 118 浅析英语歧义句的成因及消除 119 《七宗罪》的人性解剖 120 浅议英语广告的翻译

中西方餐具文化对比研究—以筷子和刀叉为例 122 从《简•爱》与《藻海无边》看女性话语权的缺失 123 高中英语听力课中的文化教学

对林语堂的《吾国与吾民》几种中译本比较研究

试析译者主体性在《到灯塔去》两个汉译本中的体现 126 《哈姆雷特》中的女性人物分析

“同一性危机”——浅析汉娜的悲剧人生

从《简爱》和《藻海无边》看罗切斯特对女性和婚姻的态度变化 129 美国战争电影的人性和文化透视--以《拯救大兵瑞恩》为例 130 The Influence of Bob Dylan and His Works on American Social Movements 131 浅谈当代大学生炫耀性消费文化 132 《圣经<箴言>》的修辞分析 133 《芭芭拉少校》中的现实主义 134 英语新词汉译原则研究

从英式桌球斯诺克看英国的绅士文化及其对中国的影响 136 黑人性的遗失与保存从黑人文化传统看《日用家当》

从小说到电影改编的创造性背叛的研究——以《冷山》和《红字》为例 138 滑稽背后的严肃--浅析王尔德喜剧《认真的重要性》中人物话语特征 139 A Comparison of the English Color Terms 140 《傲慢与偏见》中伊丽莎白的性格分析

美国电影作品中英雄主义所隐含的美国社会文化 142 麦克•莫波格《柑橘与柠檬啊》的叙事艺术 143 冰山原则在《老人与海》中的体现 144 分析露丝的觉醒《接骨师之女》

《野性的呼唤》中巴克的性格形成过程分析 146 背景知识在翻译中的重要性

论《月亮和六便士》中的自然主义特色 148 从文化差异角度来分析习语的翻译

全身反应法在少儿英语教学中的应用——以杭州英之辅EF语言培训为例 150 从功能对等和文化语境差异角度看商务英语翻译技巧 151 情景教学法在大学新生英语口语教学课堂中的实施 152 礼仪在商务谈判中的应用

153 非传统式英雄——从女性主义批评角度看《名利场》 154 英语专业学生英语口语学习动机调查研究 155 英语谚语重复修辞格的翻译

156 Roberta’s Role in An American Tragedy

157 论英语电影片名的翻译

158 佩克拉的忧伤--解读《最蓝的眼睛》 159 从黑人女性主义解读《宠儿》中塞丝的觉醒 160 企业文化构建的话语分析路径

161 超验主义思想在惠特曼诗歌中的体现 162 中英文颜色词的文化内涵及翻译

163 意识流与女性主体意识建构:以詹姆斯•科尔曼的《莫说她很怪》为例 164 英汉习语对比研究及其对高中英语教学的启示 165 Analysis on Ambiguity in The Scarlet Letter 166 A Study of Self-Other Relation in The Painted Veil 167 论奥斯卡•王尔德的矛盾性——从传记角度解读《奥斯卡•王尔德童话集》 168 论《了不起的盖茨比》中美国梦的幻灭与重生

169 从女性主义视角解读《飘》中斯嘉丽•奥哈拉的性格特征 170 《呼啸山庄》叙事视角多元性研究 171 国际商务谈判技巧与策略初探 172 《吉檀迦利》中的泛神论思想

173 An Analysis of Conversational Implicature In Pride and Prejudice 174 从跨文化的角度研究中英幽默

175 《夜色温柔》男主人公迪克的精神变化研究

176 以马斯洛需求层次理论分析《傲慢与偏见》中的爱情婚姻观 177 论法律英语的语言特征及其翻译

178 从《绝望主妇》各主角看美国家庭问题 179 论《汤姆琼斯》中流浪汉模式的继承与创新 180 论《紫色》的叙事现代性分析 181 汉语歇后语之英译

182 剖析《麦田里的守望者》主人公霍尔顿的复杂个性 183 中英寒暄语委婉语的文化差异对比

184 “本我,自我,超我”—《飘》中玫兰妮性格分析

185 理想与现实的距离——《麦田里的守望者》中主人公霍尔顿的求索之路 186 The Comparison of the Chinese Spring Festival with the Western Christmas Day 187 第二次世界大战中的温斯顿丘吉尔

188 Analyses of the Morels’Oedipus Complex in Sons and Lovers 189 《老友记》中幽默的翻译

190 经贸英语中的缩略语现象及其应用

191 从“米兰达”的人物形象看凯瑟琳安波特的女性观 192 英语交际中害羞心理产生的根源及其克服方法 193 《了不起的盖茨比》中乔丹•贝克的人物分析 194 《魔戒》中的现实主义初探

195 由《红楼梦》中人名的英译看中西文化差异

196 基于荣格的“人格面具”理论分析《呼啸山庄》中凯瑟琳的性格 197 礼貌原则与中西文化的差异

198 影视剧字幕汉译探究---以《吸血鬼日记》的字幕汉译为例

199 解读二十世纪二十年代美国商业社会——对《巴比特》的人物性格及讽刺手法的分析

第四篇:从等效理论视角看汉英外宣翻译

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

英汉拒绝言语对比研究

中学生英语听力障碍分析与对策

从女性主义角度解读惠特曼的《草叶集》 英语电影片名翻译策略研究

模糊语在英语广告中的语义分析 商业英语广告的劝说功能与修辞分析 从“水”的隐喻看中西文化的差异 从上海迪士尼的兴建看中西文化异同 从妇女主义视角看《紫色》中西丽的成长 Analysis of Advertisements Based on the Cooperative Principle 11 文档所公布各专业原创毕业论文。原创Q 95 80 35 640 12 浅析亨利詹姆斯小说《螺丝在拧紧》中的哥特成分 13 增译法在《水晶宫》英译汉翻译中的应用 14 浅析达洛卫夫人的自我追寻 15 英语阅读有效教学活动设计研究 16 《威尼斯商人》中鲍西亚形象浅析 17 美国动画片名的翻译 从容•重生—解读《肖申克的救赎》中的人物心态 19 从功能对等理论来看委婉语翻译 20 21 22 23 论《好人难寻》中的哥特特征

分析汉英篇章衔接和意合形合的关系

论科技英语翻译中科学性与艺术性的和谐统一

《荆棘鸟》中的三位女性形象——追寻荆棘的女人 《红楼梦》人名翻译的归化与异化 解析《麦田里的守望者》中霍尔顿的性格特征及其成因 26 从顺应论的角度谈英文电影片名的汉译 27 Robert Frost’s Man and Nature 28 关于爱伦坡诗歌死亡主题的探讨 写作的真“趣”——对《坎特伯雷故事集》的文体学分析 30 绝望而不言败的抗争——塞林格的《麦田守望者》 31 英汉委婉语的对比及翻译

英汉恭维语及其应答的对比分析

A Study of Chinglish as Found in Students’ Writings 34 英语课堂中的口语纠错策略 35 比较“迷惘一代”与“垮掉一代”

接受理论视角下英文商标名汉译研究

以拉康的镜像理论分析电影《法国中尉的女人》 38 空间介词在英汉时间表达中的隐喻性用法对比研究 39 《查特莱夫人的情人》中肉体与灵魂的平衡 40 从合作原则看卡尔登的性格特点

从接受美学角度分析企业简介汉英翻译

42(英语系经贸英语)论苹果公司的撇脂定价策略 43 《纯真年代》中的女性主义 44 非言语交际文化

《呼啸山庄》中窗的意象

Effects of First Person Narration on Thematic Expression in Araby 47 中美学校教育和家庭教育之比较 48 论小说《看不见的人》中的象征主义

Beauty in Sense, Sound and Form-An Analysis of Two Chinese Versions of A Red, Red Rose 50 析《苔丝》中的象征意义

浅析凯特肖邦短篇小说中的女性意识 52 文化语境对翻译的影响 53 中英颜色词及象征意义

中国文化特色词汇的音译与中国文化的传播 55 浅析电视口译的特点及其译文质量评价

《威尼斯商人》中夏洛克形象的解构与重建 57 《野性的呼唤》中巴克的性格形成过程分析

从功能对等理论看政治文献中中国特色词汇翻译 59 An Analysis of Language Features of Desperate Housewives 60 论《推销员之死》中威利的死因 61 语篇分析在阅读教学中的运用 62 中美电影文化营销的比较研究 63 英语法律文本翻译原则 64 65 66 67 浅析欧•亨利小说中恶棍骗子形象塑造--以《双料骗子》,《提线木偶》为例 从人际功能和言语行为理论解析《儿子与情人》的对话 《都柏林人》的“顿悟”手法解读

从文体风格谈培根散文《论美》的翻译

Humor and Satire in Running for Governor 69 《红字》中作者霍桑对清教认识的模糊性

Major Barriers in Listening Comprehension of College Students 71 商务英语评论中的态度意义分析

英汉“去除”类运动事件表达异同的对比研究 73 从文化差异角度谈国际商务谈判中的语言技巧 74 英语委婉语的语用分析

从《阿甘正传》看个人主义对美国文化的影响 76 《威尼斯商人》中宗教和法律的冲突

The Analysis of the Tragic Fate of Willy in Death of a Salesman 78 汉语中英语外来词的翻译

中英语言中动物词汇的文化含义对比

The Unique Characteristics of Edgar Allen Poe’s Gothic Stories 81 电影字幕翻译中的归化与异化

《好人难寻》中哥特手法运用的分析

从《老友记》探究美国的个人主义价值观 84 从男性角色解读《简爱》中的女性反抗意识 85 苔丝形象浅析

汉英“眼”概念隐喻的对比研究 87 论罗伯特•佩恩•沃伦《国王的人马》中对真理与自我认知的追求 88 89 90 91 从文化角度研究中英礼仪模式差异

从《哈克贝里﹒费恩历险记》看马克﹒吐温的幽默讽刺艺术 《呼啸山庄》的哥特式传统

“适者生存”——浅析飘的主题

文化视角下的品牌名翻译研究

托马斯•哈代《无名的裘德》中的书信研究

英汉被动意义表达比较研究

Conflicts between Chinese Culture and American Culture in The Joy Luck Club 96 论接受理论对儿童文学作品的影响——以《快乐王子》中译本为例 97 汉英习语翻译及其所反映的文化差异 98 中学英语词汇教学的几种方法

从功能对等理论看《哈利波特》小说中魔法生物名的翻译 100 科技英语的语言特点及翻译方法 101 公益广告中双关语的应用及其翻译 102 Consumerism in The Great Gatsby 103 爱伦坡侦探小说的特征与影响 104 外国品牌中译的创新翻译研究

会话含义理论在英文广告中的应用

从荣格的原型理论看《蝇王》中杰克的形象 107 翻译中的文化差异

论美国精神在《阿甘正传》中的反映 109 浅谈中美饮食文化差异

Sexism in English Language 111 社会实践活动对大学生的重要性 112 公益广告中双关语的应用及其翻译 113 论广告定位中的文化冲突及对策 114 英语委婉语的语用分析

英汉委婉语及其相关文化心理解读

A Study on the Relationship between Geography and Language as Seen in English Idioms 117 论英汉数字习语的差异及翻译

英文商务索赔信的人际意义功能分析 119 中西俚语中动物意象的对比分析

马斯洛需要层次理论下的《奥兰多》 121 礼貌原则视角下奥巴马演讲技巧的分析 122 盖茨比的人物形象分析

Strategies of Translating Chinese Proper Nouns in Tourism Texts 124 论建构主义理论下初中英语教师的课堂角色定位 125 浅析《弗兰肯斯坦》中怪物“善”与“恶”的转变

A Comparison between Task-based Approach and Communicative Approach 127 《小王子》中的象征意蕴的分析 128 论英语谚语的翻译

《白鲸》原型批判的分析

从概念整合视角解析《小王子》 131 埃兹拉庞德意象派诗歌解析:以《在地铁站里》为例 132 高中英语听力课中的文化教学

浅议《女勇士》中的个人英雄主义 134 交际教学法在中学英语课堂中的应用 135 从《警察与赞美诗》看欧亨利式结尾

A Study of Humour And Satire in Mark Twain’s Two Famous Adventures 137 《鲁滨逊漂流记》中鲁滨逊的资产阶级特征 138 《土生子》里的象征艺术

傲慢与偏见---浅析世纪英国女性作家 140 A Brief Study of Chinglish in C-E Translation 141 Ethic Values about Marriage and Sex in the Bible 142 《飘》中郝思嘉性格特征透析 143 科技英语的特点和翻译技巧 144 文化意识与语言教学

Christ Love in Uncle Tom’s Cabin 146 毛泽东诗词中典故翻译的对比研究

An Analysis of the Distorted Human Relations in The Grass Is Singing 148 从成长小说角度解读《马丁•伊登》

An Analysis of the Characters in the Call of the Wild from the Perspective of Social Darwinism 150 《推销员之死》中男主人公悲剧命运分析 151 跨文化交际中的语用失误

152 Symbolism in The Catcher in the Rye 153 A Study on Chinglish of EFL Learners in Junior High Schools in China 154 麦当劳的制胜之道

155 英文电影名称翻译中文化顺应的影响

156 本我、自我、超我--斯佳丽人物性格分析 157 中英婚姻观对比

158 学生写作中中式英语的表现形式及其改进方式 159 试析新课程标准下词汇教学策略的改变 160 浅析合作原则和礼貌原则在商务信函中的运用 161 课外作业对高中英语学习的作用研究

162 The Gothic Beauty and Spiritual Essence of Allan Poe’s Short Stories

163 On the Effects of Reading Aloud in English Learning in Senior High School 164 论网络英语的特征

165 探讨英语翻译教学中的问题及改进 166 中美婚姻观对比研究

167 新闻报道的倾向性分析——语言学视角 168 论《简爱》中的女性意识

169 论约翰•多恩诗歌中的张力

170 对《别对我说谎》中非言语因素的分析 171 交际教学法在初中英语语法教学中的运用 172 跨文化交际意识与中文旅游文本翻译

173 An Analysis of the Tragic Fate of Mary Turner in The Grass Is Singing 174 Influences of Chinese Classical Poetry on Ezra Pound 175 透过霍尔顿看《麦田里的守望者》中的代际关系 176 试论《最蓝的眼睛》中黑人理想家庭的破灭

177 On Allan Poe’s Application of Gothic Elements and His Breakthroughs — Through The Fall of the House Of Usher 178 外交语言策略中的合作原则 179 浅谈中西文化差异

180 On Misreading in Reading Comprehension from the Perspective of Discourse Analysis 181 中美文化差异对外贸谈判的影响 182 浅谈故事在小学英语教学中的运用 183 论流行网络词汇的汉英翻译

184 创世神话与民族特性—《旧约》与中国古代民间传说

185 美国电影中的中国文化元素的研究

186 On the Integrative Use of Multiple Teaching Methods in Middle School English Class 187 英美日常交际礼仪对比分析

188 从文化差异的角度论文学译者的翻译技巧 189 从凯特肖邦的“觉醒”中映射出的女性自由 190 从等效理论视角看汉英外宣翻译 191 交替传译中笔记的作用 192 浅谈电影名称的英汉互译

193 On the Translation of Psychological Description in Wuthering Heights from the Perspective of Functional Equivalence 194 从《瓦尔登湖》看“天人合一”与梭罗超验思想 195 浅析苔丝悲剧命运的形成原因

196 An Analysis of Humor and Satire in Mark Twain's The Million Pound Note 197 论尤金•奥尼尔《毛猿》中的悲剧根源 198 论《野性的呼唤》的多重主题

199 称呼语的语用分析 — 个案分析:以《傲慢与偏见》中的称呼语为例 200 中美企业文化差异研究

第五篇:公共标识翻译的跨文化语用学研究

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 《好人难寻》中哥特手法运用的分析 The “Monstrosity” of Science: an analysis of Frankenstein The Analysis of Narrative Techniques in William Faulkner’s “A Rose for Emily” 4 从女性主义翻译理论比较《名利场》两种中译本的翻译 5 劳伦斯《马贩子的女儿》中人物与社会的冲突 6 语用移情及其在英语学习中的运用(英语系经贸英语)从“口红效应”看中国文化产业的机遇 8 英文电影对英语专业学生词汇附带习得的影响 9 On the Chinese Loanwords from English 10 从文化角度分析中美情景喜剧差异性的原因 11 从文化角度看英语习语的汉译 12 《红字》中女权主义意识探析 13 从弗洛伊德解读《好人难寻》 《咏水仙》两个翻译版本的文体分析 15 从涉外婚姻分析中西方文化差异 16 非言语交际在中西文化中的差异 福克纳眼中的美国南方—以《献给艾米丽的玫瑰》为例 18 浅析英语体育新闻的汉译策略 浅析马克思主义女性主义视角下的凯瑟琳 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 799 75 79 38 21 埃德加·爱伦·坡幽默小说研究 狄更斯的人道主义思想在《双城记》中的体现 23 论《围城》的幽默语翻译 英汉语言中颜色隐喻的认知差异研究 25 论《弗兰肯斯坦》的叙事技巧 26 中美时间观念的跨文化研究 浅析《爱玛》中女主人公的女性意识 Tragic Elements——An analysis of the protagonist Holden’s growth experience in The Catcher in the Rye 29 英语电影片名汉译研究 从目的论角度看外宣翻译—以年《政府工作报告》为例 31 浅析D.H.劳伦斯小说中的平衡原则 32 《理智与情感》中的婚姻

跨文化交际视角下沉默行为的解析 34 对莎士比亚悲剧《李尔王》的评析

On Transcendentalism in Thoreau’s Walden 36 商务英语中的冗余现象及语用功能 37 浅谈英语教学中的”合作学习法” 38 跨文化意识在初中英语教材中的渗透 39 论《推销员之死》主人公威利洛曼的悲剧 40 中英委婉语语用功能的对比研究

以国际商务谈判为视角分析中西文化差异 42 解读《金色笔记》中的女性主义 43 对中英组织文化差异的跨文化研究

追求自然和谐的童真理想—解析凯瑟琳•曼斯菲尔德短篇小说中的儿童形象

浅谈奥斯卡·王尔德的喜剧《认真的重要性》中“谎言”的运用对其情节、语言和人物塑造的作用

A Probe into Charles Dickens’ Family Values Reflected in A Christmas Carol 47 浅析国际商务谈判文化因素及其对策 48 《夏日鸟笼》的女性主义解读 49

性别差异在日常英语词汇和句法中的体现 51 从用餐礼仪看中美核心价值观差异

论《傲慢与偏见》中简奥斯丁的女性意识

“垮掉的一代”与中国“后”比较研究——以摇滚音乐为分析视角(开题报告+论)54 《傲慢与偏见》中的灰姑娘情节

任务型教学法在小学英语课堂的应用研究

Advertisement translation from the Perspective of Nida’s Functional Equivalence Theory 57 英语动画片中的中国元素探究

A Script-based Study of the Female Theme in Scent of a Woman 59 “邪恶的心灵”——剖析希斯克厉夫复仇的心理动机 60 拒绝话语跨空间映射的认知解读—以商务洽商为例 61 论谭恩美《喜福会》中文化身份迷失与探寻 62 《彼得•潘》中的“成长”主题

当女人成为男人--试析《紫色》中西莉的性向转变 64 文明的樊笼—解读《野性的呼唤》

现实主义和唯美主义的水乳交融—评茨威格《一个陌生女人的来信》 66 从模糊语分析广告语

灰姑娘文学形象在西方文化中的发展和演变研究 68 英语与汉语中禁忌语的比较

分析《天使,望故乡》的精神主题 70 经济学视野下的《鲁滨逊漂流记》 71 解读《飘》中斯佳丽的形象 72 模因论指导下的英语习语汉译

从中英文动物词汇看中西方文化差异

从《认真的重要性》中的布雷克耐尔夫人看维多利亚时代贵族女性特点 75 汤姆叔叔的小屋中汤姆形象分析 76 中美文化差异与对广告翻译的影响 77 英国战争史对英语习语的影响

浅析哈代的悲观主义哲学对徐志摩诗歌创作之影响 79 论高中英语写作教学中的文化意识培养 80 浅析《愤怒的葡萄》中主要人物的性格特征

从合作原则违反角度分析《破产姐妹》中的幽默话语

福克纳对女性形象的塑造—以《献给艾米丽的玫瑰》和《士兵的报酬》为例 83 《先知》中倒装句文体功能的研究 84 从文化视角下看中美家庭教育的差异 85 情感在中学英语教学中的应用 86 观音与圣母之比较

从奈达的功能对等理论看《老友记》字幕中的幽默翻译 88 社会语言学视角下女性语言的特点 89 《当幸福来敲门》的人际功能文本分析 90 从标记理论看英语词汇性别歧视现象 91 谐音现象促成因素及其启示的研究 92 中美家庭教育与个人能力培养 93 浅析MSN交谈中的话语标记语 94 中美婚姻时间选择的对比研究

Strategies of Translating Chinese Proper Nouns in Tourism Texts 96 《麦田里的守望者》中霍尔顿的追求和理想的分析 97 论模糊语言在广告英语中的功能与运用 98 中西方在养老孝道方面的差异

A Comparative Study of Inversion between English and Chinese 100 朗读在中学英语教学中的作用

从谭恩美小说中“家”的概念看其文化身份认定 102 使用影视片对中学生进行英语听说教学 103 从中西方文化差异看餐桌礼仪

疯女人的呐喊——《简爱》中失语疯女人的解析

从女性个人主义角度分析《罗密欧与朱丽叶》女性人物性格特征 106 《海的女儿》中安徒生的悲剧情结分析 107 试析跨文化交流中文化休克现象及对策 108 《还乡》中哈代的自然观

On Classification of Chinese Dish Names and Their Translation Strategies 110 中国和英国传统婚俗差异研究

A Comparison of the English Color Terms 112 论盖茨比悲剧的必然性

论影视字幕翻译的特点及应注意的方面——以美剧绝望主妇为题材 114 影响英语听力理解效率的非语言因素

《哈克贝利.费恩历险记》三个中文译本的对比赏析 116 商务信函的写作原则与技巧

解析斯嘉丽的性格及其对现代社会女性的借鉴意义 118 传统教法与交际法结合的英语教学探讨 119 高中英语互动式课堂教学模式研究 120 商务谈判中的模糊语的使用

中小学辅导机构英语教学模式——一对一教学与小班课堂教学教案的比较分析 122 简奥斯丁的女权主义在《理智与情感》中的体现 123 商务谈判中幽默语的运用

从海尔的品牌成功探讨中国企业在全球化环境下的品牌战略 125 歇斯底里的舞台自语者——《寻找格林先生》主题解读 126 凯瑟琳•曼斯菲尔德短篇小说中的意识流技巧研究 127 中英爱情谚语的隐喻研究及其翻译

美国犹太文化与传统犹太文化的冲突——浅析《再见吧,哥伦布》 129 广告中的熟语模因探析

功能对等理论在英语习语翻译中的应用

The Study of English Film Title Translation Methods and Some Requirements to the Translators 132 浅读不同语境下的跨文化沟通

试论“选择性”口译的应用——从释意派理论角度分析口译工作中的变译现象 134 浪漫和现实冲突下的宿命论思想——赏析欧·亨利的《命运之路》 135 广告英语中双关语的语用功能及其翻译

The Application of Symbolism in The Great Gatsby 137 《时时刻刻》中女性自我构建的研究 138 On the Translation of Chinese Dishes 139 浅谈中学生中国式英语产生及对策 140 从电影《当幸福来敲门》看美国梦 141 《了不起的盖茨比》叙述者尼克分析 142 体育新闻标题翻译的关联理论视角 143 初中英语教学中的角色扮演

从构式视野下对英语图式习语的解读 145 从跨文化交际看中西方时间观差异 146 美国个人主义与中国集体主义的比较 147 归化与异化策略在字幕翻译中的运用

On Dynamic Equivalence and Theory of “Three Beauties”—with Xu Yuanchong’s Translation of Tang Poems as an Illustration 149 《荆棘鸟》中的三位女性形象——追寻荆棘的女人

Lexical Differences between British English and American English 151 从女性主义视角看幽默翻译

152 从高校课桌文化透视当代大学生的内心压力

153 从女性主义角度探讨《呼啸山庄》女主人公命运的悲剧性 154 浅析合作原则在汉英广告语翻译中的运用 155 动物成语的英译

156 文化语境下公示语的翻译

157 《欲望都市》中的女性语言分析 158 中美隐私观的跨文化视角分析 159 论英语称谓语中的性别歧视现象

160 跨文化交际中的语用失误分析及策略研究

161 《哈利•波特》的成功销售及其对中国儿童文学营销的启示 162 高中英语听力课中的文化教学 163 《呼啸山庄》中哥特式风格的表现 164 《嘉莉妹妹》中女主人公美国梦的幻灭 165 汽车商标词的翻译特征和方法

166 交替传译中的记忆机制及记忆训练研究 167 论美国黑人地位的改变

168 国际贸易往来电子邮件写作原则

169 场独立和场依存对不同主题阅读材料的影响研究 170 跨文化商务谈判中的语用原则分析 171 不同的阅读任务对高中生英语词汇附带习得的影响 172 A Comparison of the English Color Terms 173 少儿英语游戏教学策略研究

174 A Study of Hawthorne’s Notion of Science as Shown in “Rappaccini's Daughter” 175 《玉石雕像》中的非言语交流 176 从女性主义视角看幽默翻译

177 对儿子与情人中俄狄浦斯情结的分析

178 《夜色温柔》男主人公迪克的精神变化研究

179 A Study on the Role of Parents in Primary School English Learning 180 A Southern Elegy—a Feminist Study on Faulkner’s A Rose for Emily 181 英语习语学习策略的探究

182 On Misreading in Reading Comprehension from the Perspective of Discourse Analysis 183 A Study of Self-Other Relation in The Painted Veil 184 The Racial Stereotypes in American TV Media 185 A Study on Error Correction in JEFC Classroom 186 从心理学角度探析爱米莉的爱情悲剧 187 《赫索格》中玛德琳的性格 188 从文化差异的角度看习语的翻译 189 《飞屋环游记》的人物设置特色分析 190 英语非作格动词语义特征和句法属性研究 191 公共标识翻译的跨文化语用学研究

192 追求女性自我意识的孤独灵魂——评《觉醒》中的爱德娜 193 论英文电影字幕翻译及其制约因素——以《别对我说谎》为例

194 Problems Occured in the Process of the Chinese Learning English and Its Possible Solution 195 The Function of Symbols in the Feminist Novel Possession 196 Advertising Language: A Mirror of American Value 197 论教师的非语言行为在课堂教学中的作用 198 概念隐喻在英语汽车广告中的应用 199 弗兰肯斯坦中怪人命运研究

200 论接受理论对儿童文学作品的影响——以《快乐王子》中译本为例

下载关于语用等效翻译探徽[全文5篇]word格式文档
下载关于语用等效翻译探徽[全文5篇].doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    旅游翻译中的跨文化语用失误(含5篇)

    英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考 最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 中美企业文化差异研究 2 An Analysis of Fagin in Oliver Twi......

    英汉广告中的文化价值观念及语用翻译探析

    英汉广告中的文化价值观念及语用翻译探析(开题报告) 内容摘要: 广告翻译也以其鲜明、独特的语言风格,不可替代的社会语用功能成为社会语用学研究的一个重要课题。本文以中西......

    荀巨伯探病友文言文翻译(范文大全)

    荀巨伯探病友又称荀巨伯探友,是一首文言文,南北朝刘义庆所作,下面是荀巨伯探病友文言文翻译,希望对大家有帮助。文言文荀巨伯远看友人疾值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去......