第一篇:旅游景区的英语标识结题报告
旅游景区的英语标识结题报告
班 级:高2009级1班 组 长:苏婧
组 员:樊星 贾媛 万小草 徐咪 解晓晨 张诗钰 杨凯迪 指导教师:陈南蕴
一、选题立意
研究“旅游景区的英语标识”的目的是提高对英语的学习兴趣,积累词汇量,了解中西文化的差异。同时,我们也看到了许多错误的英语标识,发现了有些地方政府在这方面的不足,准备向相关部门反映。这有助于提高学生的公民意识和社会责任感。
二、研究过程
在寒假来临时,每位组员都确定了各自的任务。万小草和徐咪同学负责查找资料,解
晓晨同学负责制作中期报告幻灯片,樊星和贾媛同学负责制作后期报告幻灯片,由张诗钰同学负责将前两位同学分开制作的幻灯片进行整理和加工。最后,由杨凯迪同学负责中期报告和后期报告的解说,苏婧同学负责完成各种书面报告。
在研究性学习中,我们围绕研究课题展开资料搜索并对其进行了删减和整理,确定了幻灯片制作的两大主题——“外国旅游标识与中国旅游标识的对比”和“错误的中国英语标识”。之后便开始了幻灯片制作,完成后由组员对其提出建议并修改。
三、研究成果
中国景区的标识 中国各个城市的路标基本都有中英文对照,虽然有些仍是汉语拼音,但景区标识日趋完善。这标志着我国正与国际接轨,也体现了我国国力的增强,外国游客的增多。
当然,如果标识上的中英文对照出现问题的话,就会引起误会,造成不必要的麻烦。
重庆某商场各层上下电梯的一侧均贴着这样一张电梯英文指示牌,指示牌上写着汉字“乘梯须知”,下方配有英文注释“MULTIPLY BY STEPS BEARD KNOW ”,这些英文翻译过来就是“乘法、脚步、胡须、知道”。
“这太难为情了,一个美国人看不懂我们国家的英文指示牌,我也不知道怎么跟他解释,毕竟错得太离谱。这是中国式英语,明显是一个字一个字翻嘛。”有游客这样评价。
如果景区的中英文对照翻译得准确、明了的话,可以给游客带来方便。与此同时,也提升了中国在国际友人心中的形象。
有时候,英文标识的翻译不仅仅是为了方便游客,如果能做到信、达、雅的话,更是一种美的享受。准确优美的英文标识使外国游客也能体会到中国传统古韵之美。
有的地方甚至会出现有两三个英文翻译的情况,使得路标十分不规范。
这豫园究竟是叫“the Yu Garden”呢?还是“YUYUAN GARDEN”?抑或是“Yu Yuan”呢?
成都一盆景展示区警示牌英文翻译错误百出
在“您爱我,请不要伤害我”这块警示牌上,下面的英文翻译为“You love ne,please don t injure me.”,就连最简单的“我”的单词“me”也被拼成了“ne”,而“don’t”也少了中间的符号。
而“请不要吻我 我怕羞”的翻译则为“Please don,t kiss me,T m very bashful„”,“don’t”以及“I’m very”也被翻译得不成样子。
外国景区的标识
英语路标不似中文路标的严肃,而是轻松幽默的。
形象而生动的标识,可以帮助我们了解标识内容。在旅游的同时,我们也可以积累日常英语,了解西方的语言习惯。通过外国景区的标识,我们也可以了解到当地的一些特色。比如,在美国,学校或是森林的标识上有动物,这个动物就是这个学校或是当地的吉祥物。这样既可以突出当地特色,也可以使学生们从路标中认识动物。“木偶”路标
在西欧国家,可以看到木偶路标。一个木偶察,不断挥动着“减速”,“慢行”的旗子,使司机在不知不觉减慢车速。“微笑”路标
法国在城市的繁华区,设有微笑路标:一位笑吟吟的妙龄少女在告诉行人,前方有娱乐场所。“葡萄”路标
在开罗的一些公路上,竖立着画有葡萄的路标上写着“注意,危险!因有葡萄汁,路面很滑!”
四、指导老师评价和反思
反思:因查找资料困难,所以文字表达较少,多为图片,有待改进。指导老师评价:同学们分工明确,互相配合,团结协作。在部分景区实拍
公共标志牌,从中发现了英语在我们国内的使用与真正的英语使用的差异,并且发现了一些标志牌的错误。把学习的知识与实践结合得很好,用规范的语言来表达地名和方向等。从研究报告可看出,同学们的收获不小。
希望同学们多关注我们的生活,多关注英语在我们生活中的运用。
第二篇:旅游景区标识标牌设计方案
河南大地标识设计制作有限公司
大地标识公司成立于2007年,注册资金301万,下设(郑州大好河山景观设施有限公司)地处中原腹地河南省郑州市,是一家专业从事交通安全设施、旅游景区标识系统等规划设计制作施工的企业;业务范围遍及祖国各地!通过1SO9001质量管理体系认证。50家3A/4A/5A旅游景区标识业绩经验助推每一位客户顺利申A;专业的规划理念;专业的设计水准;专业成品质量;致力于中西部旅游景区标识领导品牌!
下设:(交通道路设施事业部)、(旅游景区标识事业部)、(景观设施事业部),2013年注册100万成立大好河山景观公司,是一家从事交通指路牌设计制作、路名牌设计制作、公共信息导向标识系统设计制作,旅游城市导向标识系统设计制作,A 级旅游景区标识系统设计制作,城市导向标识系统设计制作,品牌形象标识系统设计制作,集团公司标识系统设计制作,形象展台展示标牌生产、自发光街、道、巷门牌、等等的现代标识导识系统设计、工艺制作、安装售后于一体的专业化新型企业.本公司2009年已通过ISO:9001质量管理体系认证;经公司不断发展现已进入奖牌材料批发、成品批发,代工等诸多领域。自成立以来,在异地和本地圆满完成近万余种业态、类型的现代标识系统设计制作任务!就大地标识所在地河南而言,标识行业已逐渐得到各行业广泛认可和关注。
近年部分案例:
交通公共信息标志部分:西峡县城市交通标志牌项目;淮阳县产业集聚区标志牌规项目;荥阳市路名牌项目;焦作市新区路名牌设计制作项目;大广高速;郑开大道指路牌制作;义煤集团;大唐集团;宏力集团;新怡和集团;S223交安设施项目;中刁路交安设施项目;春晖社区道路改扩建交安设施项目;商丘饮水资源保护标牌项目;湖北黄石饮水资源保护标牌项目;
旅游景区标识系统部分案例:青龙峡景区标识牌项目;九莲山4A旅游景区标识系统项目;丹江大观苑旅游景区标识系统项目;西九华山4A旅游景区标识系统项目;西九华山景区旅游交通指引项目;丹江移民民俗馆旅游景区标识系统项目;秘洞景区标牌项目;神农山5A景区标识系统项目;大运河申世界文化遗产标识系统设计项目;大别山金刚台旅游景区标识标牌项目;金刚台西河景区旅游交通指引项目;西子湖旅游景区标识系统项目;洪谷山旅游景区标识系统项目;新蔡文庙标识牌项目;中国四大名镇之一朱仙镇关帝庙景区标识标牌项目;丹江八仙洞旅游景区标识系统项目;
其它案例:河南交通职业技术学院、商丘师范学院、民生银行、新华保险、中国一拖地产、阳光控股地产、蓝码地王大厦、宋城公园、雨湖公园、和平公园、商都公园等等省内外知名品牌政府企业都已与大地标识建立了长期合作的战略伙伴关系。河南大地标识制作公司培养和造就了一大批优秀的标识系统设计制作人才,针对每个客户的不同要求,设计注重个性品位的风格化,并本着“大地工艺,必出精品”的理念,精雕细琢,全力打造标识系统杰出典范。
以下部分案例:
河南旅游景区标识标牌设计制作有限公司
大地标识
第三篇:英语结题报告
《培养学生英语学习的主动性》
结题报告
营丘镇崖头小学
周东
一、课题的提出
在授课过程中,由于发现本班级当中,常常会出现些后进生很是伤脑筋。一直以来英语课堂教学是教师读,学生跟读;教师问,学生答。这样学生的学习非常被动,只有老师布置了作业,学生才会去完成。这样久而久之,必然会出现两极分化,好的学生能流利的进行基本英语会话,而差的学生连字母都读不好。这些差生对自己和其他同学的英语学习成绩持有一种消极的、漠不关心的态度。此时无论教师采取什么办法,他们似乎都无动于衷,不及格的分数也不会再使他们感到不安。目前,在我班以及其他班级当中都出现了这样的状况,我们非常担忧。如果这种情况持续,在小学阶段就将淘汰一部分英语学习者,这是我们不愿意看到的。因此,努力提高和培养学生学习英语的积极性势在必行。
只有唤起学生发自内心的学习愿望,使他们深刻地认识到:自己才是英语学习的主人至关重要。才能从“要我学”的被动状态变到“我要学”的主动状态;使他们以最佳的心理去学习,使学习英语不再成为负担,反而成为一种精神享受。如果能培养学生的英语学习主动性,就能改善甚至改变出现的不良状况,从而提高小学英语的教学效果和教学质量。
二、理论依据
《国家英语课程标准》在“教学中应注意的问题”部分指出:“在教学过程中,要始终体现学生的主体地位,教师应充分发挥学生在学习过程中的主动性和积极性,激发学生的学习兴趣,营造宽松、和谐的学习气氛„„”这为每一位教师的课堂实际教学提出了行为指南。
我国学者余文森指出:主动性是自主学习的基本品质,它表现为“我要学”,是基于学生对学习的一种内在需要。学生学习的内在需要,表现为学习兴趣和学习责任。主动性学习是引导学生主动学习的教学方式,培养学生具有学习的主动性、独立性;培养学生的独立能力和问题意识,是所有英语课堂教学的重要教学目标。
三、课题研究的方法步骤
(一)研究方法
1.观察法。观察比较学生平时在课内外教学中表现出来的对不同教学方法的反映和取得的教学效果,加以记录和分析,并得出结论。
2.调查法:选取有代表性的学生个体作为长期观察对象,在不同阶段有计划运用不同教学手段,观察并分析其发展动态,进行科学比对,最终得出结论。
3.文献法:在课题研究中积极查阅相关资料,了解与本课题有关的理论,掌握本课题发展动态,并积极吸取同行的研究成果,不断充实自己的研究。
(二)实施步骤
课题研究时间自2009年4月至2010年12月。本课题分三个阶段进行。
1、准备阶段:(2009年4月—5月)
本阶段的任务是:查阅资料,反复酝踉,定出方案,修改论证。
2、实施阶段(2009年5月—2010年11月)通过多种方法对学生的学习兴趣和学习行为进行调查分析,评估总结。
采用多种教学方法优化课堂教学,充分利用教学资源,倡导体验、实践、参与、合作与交流的学习方式,探索提高学生英语学习兴趣,促进学生综合语言运用能力发展的新途径,建立以活动课为主的课堂教学新模式。
3、总结阶段(2010年11月-12月)(1)完成资料整理、归类。(2)完成研究报告。
四、课题研究过程
(一)激发兴趣
关注学生情感,把对学生积极情感态度的培养渗透到学科教育和教学当中是目前进行的基础教育课程改革的一个重要方面,也是国际基础教育改革的趋势之一。心理学研究表明:积极健康的情感能够有效地强化人的智力活动,使学生精力充沛,思维敏捷,记忆力增强,心理潜能得到高效发挥。它在很多方面直接或间接影响着英语的学习。积极的情感、强烈的学习动机、浓厚的学习兴趣对英语学习有着极大的推动作用。
教师要与学生建立一种平等、和谐的师生关系。教师要对学生充满激情,在学生面前充满亲和力,让学生和教师共同分享教与学的快乐。教师要懂得赏识学生,善于赞美学生,让他们能保持自信,从而产生良好的学习动机。教育学家告诉我们:教师的一个关切的眼神,一个温和的微笑,往往会给课堂带来活跃、和谐的气氛,使学生的学习兴趣增强,产生向上的求知欲。
(二)教给方法(1)课前预习机制
课前预习是一个良好的学习习惯,但很多学生不愿意预习。为了改变这一现状,我引进了“课前预习比赛”机制,布置预习的作业,在课堂中对预习部分进行检查,如能答对就能得到加分。这大大激发了学生的竞争意识,也使孩子们渐渐养成了课前预习的习惯,力争在课堂学习当中有好的表现。
(2)游戏融入,在活动中学习。
游戏活动强调了学生的主体性,是最受学生欢迎的活动之一。我在平时的教学中设计了很多游戏活动来调动学生学习英语的积极性。比如,用拼写游戏bingo来训练学生的单词拼读和记忆能力。教师在黑板上示范四会单词时,让学生反复拼读该单词,如果学生能在教师写完这个单词时拼读到五遍,就说bingo。这样的记忆方式不显枯燥,快乐又有实效。教师们也可以在平时的教学中通过巧用实物和单词卡片设计游戏,让学生更好地掌握单词。
在单词教学过程中总能遇到一些发音较难的单词。不管教师怎样提醒,总有学生记不住。反复地朗读又太机械、枯燥,会使学生渐渐失去读的兴趣。这时候就可以做“冷暖”游戏:请一名学生上讲台背对大家,教师将单词卡片藏在某位同学的书本下。游戏开始,台下学生通过对声音的高低控制向找卡片的学生暗示该卡片的位置。学生在这个游戏中无意识间重复着难点单词,游戏结束时大多已经攻克了难点单词的发音,而在此过程中体验到的是游戏的快乐。
(3)歌曲渗透,在演唱中学习。
优美的音乐,欢快的节奏,既愉悦身心又陶冶情操,还能激发学生的学习兴趣,调动学生学习的积极性。洛所扎诺夫在有音乐伴随教学和没有音乐伴随教学的实验结果中发现:有音乐伴随的教学比没有音乐伴随的教学,其记忆效率高2.17—2.50倍,由此我们可以看出:英语歌曲对增强孩子们的记忆能力有着重要作用。
在课堂教学中,如果把一些需要教授的核心语言编成歌词,配上学生熟悉的曲调让学生唱读,不但符合“乐学”的原则,还能达到事半功倍的效果。我在进行 book1 Unit 1 部分的教学时,为了帮助学生识记句型What are they ?以及回答。就利用学生很熟悉的“两只老虎” 的曲调编了一首歌: What are they ? What are they ? they are monkeys.they are monkeys./ What is this ? What is this ?It is a tiger.It is a tiger.利用这样一首轻松愉快的歌曲很轻易就能突破这节课的重点和难点。教师编排这样的歌曲能把枯燥乏味的语言知识变成悦耳动听、朗朗上口的歌曲,能让学生敢于开口唱读,从而减少了对英语学习的恐惧心理,激发了学生英语学习的兴趣。
(4)对话交流,在表演中学习。
小学生爱表演是天性。我基于这种心理特征,让学生以四人小组的形式把每段对话都表演一遍。我鼓励他们制作道具,丰富对话内容进行演出,并在下堂课初进行汇报表演。我要求他们表演时对话熟练,声音响亮,表情生动,还要附以一些动作,台下同学则是评委。一组学生表演完毕,若能得到评委们“One, two, three, good!”的评价,这一小组就能得到加分。小学生们总是热衷于展示自我。
(5)英语手抄报
每学一个模块,就让学生制作一期英语手抄报。手抄报的主要内容是本模块所学单词和课文,还可以从其他刊物上摘抄一些自己喜欢的东西。学生们可以展开想象,设计出各种各样的版面。每期手抄报都由同学们评选出优秀作品,张贴在教室宣传栏内。教师对表现好的和进步快的同学进行及时的表扬鼓励。
特别关注后进生,从他们的手抄报中找出亮点进行鼓励,多肯定他们,多表扬他们,他们会因为得到老师认可,而产生自信心,进而会激发他们学习的欲望和兴趣,从而逐渐调动起他们的积极性,他们从中也会感受到学习英语的乐趣,不断有成功和进步体验,由后进生转化成中等生,进而优秀生,将是水到渠成。
(6)英语道具制作
英语道具的制作源于我们的对话表演,为了能在表演中得高分,孩子们课外自发制作道具,为小组的对话表演锦上添花。这样就能使每个学生都能参与其中,每个学生都会产生一定的成就感。因为参与有多深,感悟有多深。因此,学生们对表演的热情高涨,英语学习的主动性很好地被激发出来。
(三)激励评价 我充分利用教室的物理环境,巧妙布置,使之成为可用的教学资源。如在教室黑板的左上角设置评价板块──“英语排行榜”。榜上记录的分数代表的是班级各个小组的奋斗成果。这里呈现了获得成功的可能性,但要想得分需依靠学生自身的努力。一次作业得了优秀,受到了表扬;或是默写全对;又或是上课发言积极,都可以给自己的小组榜上添分。这里同时也记录着学生们失败的经历:上课表现不好了,作业落做了都会被扣分,孩子们都非常关注排行榜上的成绩。我们有着明确、公平的评分标准,一个月为一期进行总评。每期结束后我们都会评选出最优秀的一个小组,他们将获得一个小贴纸的奖励。为了体现公平原则,如果这一组有成员被多次扣分,就无法得到奖励。多余的贴纸将奖给其他组中表现优秀的成员。英语排行榜的使用贯穿学期始终,这大大激发了学生学习的积极性。
每个学期末都评选出“新星”。例如,会默写本学期所学的十个模块的单词就被评为单词之星;能背诵本学期所学十个模块中的十五篇课文就被评为背诵之星;能有感情的朗读课文就被评为朗读之星„„。把这些“新星”贴在教室的宣传栏里,学期末开家长会,让学生家长们看一看自己的孩子在学校里英语学习情况。每个学生都愿意让家长看到自己好的一方面,所以学习有了动力,学习积极性有了很大提高。
五、课题研究的成效
两年来,我围绕实验主题,对培养学生英语学习的主动性进行探索,收到了明显的成效: 1.通过课题研究,激发了学生学习英语的好奇心和兴趣,使学生从被动接受转变为主动参与,并成为探究式学习的主体。
过去一直是教师教,学生读,只有教师布置了作业学生才会去做,学习非常被动,学习兴趣也不浓厚,学习能力更得不到有效培养。通过多方面的努力,我们明显感到许多原来不太喜欢上英语课的学生现在喜欢上英语课了。他们变得喜欢与老师接近,关心身边的英语问题;并能自主地预习、学习、复习英语,还能将英语灵活地运用在生活实际问题当中。许多学生自发制作英语对话表演的道具,自发编写英语手抄报,取得了可喜的成绩。通过实验,激发了学生的学习兴趣,使他们能自主学习。以前班里不爱学英语的学生占20%,现在只占4%,李杰、张明熊、赵梦乔同学进步明显,他们以前连课文都读不成句,现在基本上能背诵课文了;张志鹏以前课堂纪律很差,现在学习兴趣浓厚,能积极主动地学习英语了。
2.在研究过程中,我构建了英语主动学习的操作策略。通过激发兴趣,教给方法。利用游戏、歌曲、对话表演,让学生在有节奏的说唱中体验语言,在有韵律的歌唱中感受语言,在轻松愉快的行动中输入语言,让他们在做中学,在唱中学,在表演中学,从而培养他们的综合语言运用能力。激励评价,丰富了学生学习英语的评价方法。利用英语排行榜、评选“新星”激励机制来激发学生学习英语的兴趣。
3.通过课前预习丰富了学生学习英语的途径,发展了学生对英语学习的兴趣和能力。学生养成了课前预习,课后及时复习的良好学习习惯。为了更好表演好对话,学生们会自发制作精美的道具;为了展示自己的英语水平,他们会主动写英语小作文等。学生的创新思维被激发,涌现出了许多的“新星”──发言之星、单词之星、朗读之星、背诵之星等。
我在课堂中注意充分调动学生的学习主动性,提高了课堂效率。
第四篇:旅游景区英语
景区景点双语标识的英文译法 A.1 警告提示信息
表A.1 警告提示信息 序号 中文名称 英文译文 1 严禁攀登 No Climbing 2 严禁倚靠 Stand Clear/No Leaning 3 严禁攀折 No Picking 严禁携带宠物 No Pets Allowed 6 严禁中途下车 No Drop Off between Stops 9 禁止排放污水 No Waste Water Discharge 10 禁止无照经营 No Unlicensed Vendors 12 禁止燃放烟花爆竹 No Fireworks Allowed/Fireworks Prohibited 13 禁止携带易燃易爆物品 Inflammables & Explosives Strictly Prohibited 14 禁止速降 Downhill Skiing Prohibited 15 禁止雪道中间停留 Don’t Stop on Ski Slope 16 禁止由此滑行 No Skiing Here 17 禁止开窗 Keep Windows Closed/Don’t Open Windows 18 非机动车禁止入内 Motor Vehicles Only 19 雷雨天禁止拨打手机 Cellphones Prohibited during Thunderstorms 20 卧床请勿吸烟 Don’t Smoke in Bed 殿内请勿燃香 Don’t Burn Incense in the Hall 高血压、心脏病患者以及晕车、晕船、酗酒请勿乘坐 Drunks, sufferers of hypertension, heart disease and motion sickness not allowed on board.23 防洪通道,请勿占用 Flood Control Channel.Keep Clear!24 非游览区,请勿进入 No Admittance/No Visitors 25 1米以下儿童须家长陪同乘坐 Children under 1 meter must be accompanied by an adult.26 酒后不能上船 Those under the influence of alcohol not allowed.27 请抬起护栏 Please Raise the Guardrail 28 请放下护栏 Please Lower the Guardrail 29 请您不要坐在护栏上边 Don’t Sit on Guardrail前方弯路慢行 Bend Ahead.Slow Down!
请自觉维护场内卫生环境 Please Keep the Area Clean/Please Don’t Litter 32 请遵守场内秩序 Please Keep Order
表A.1(续)
序号 中文名称 英文译文
请您注意上方 Watch Your Head
请在台阶下等候 Please Stand Clear of the Steps 35 请您不要随意移动隔离墩 Don’t Move Barriers
请您穿好救生衣 Please Wear Life Vest 37 请爱护洞内景观 Please Help to Protect the Cave Scenery 38 请沿此路上山 Climbing Route/To the Top ↗
请勿投食 Don’t Feed the Animals 40 请勿惊吓动物 Don’t Frighten the Animals 41 请勿拍打玻璃 Don’t Tap on the Glass
请勿将手臂伸出车外 Keep Arms inside Carriage 43 请按顺序出入 Please Line Up 44 请爱请护林木 Please Protect the Trees 45 请保护古树 Please Protect Heritage Trees 46 请保护古迹 Please Protect Historic Sites 47 请爱护景区设施 Please Protect Facilities 48 请爱护文物/保护文物 Please Protect Cultural Relics 49 请尊重少数民族习俗 Please Respect Ethnic Customs 50 参观路线 Visitor Route 51 门票价格/票价 Ticket Price 52 危险路段 Dangerous Area 53 游客须知/游园须知 Notice to Visitors 54 景区简介 Introduction 55 单行线 One Way
敬告 Attention
当日使用,逾期作废 Use on Day of Issue Only 58 凭票入场 Ticket Holders Only 59 团队入口 Group Tour Entrance 60 缆车入口 Cable Car Entrance 61 临时出口 Temporary Exit 62 火警出口 Fire Exit 63 月票 Monthly Ticket 64 年票 Annual Ticket 65 优惠办法 Discount 66 淡季时间 Low Season/Off Season 67 旺季时间 High Season/Peak Season 68 集体票 Group Tour Tickets 69 允许拍照留念 Photos Allowed 70 票已售完 Sold Out 71 票已售出,概不退换 No Refund.No Exchange 72 开放时间 Open Hours/Business Hours
表A.1(续)
序号 中文名称 英文译法
系好安全带 Fasten Safety Belt 74 开园时间 Opening Time 75 闭园时间 Closing Time 76 表演时间 Show Time 77 展板 Display Boards
布告栏 Bulletin
游客投诉电话 Complaints Hotline 80 游客咨询电话 Inquiry Hotline 81 游客报警电话(110)Police Call 110
示意图(导游图)Sketch Map 83 游览图 Tourist Map 84 有佛事活动,请绕行 Detour.Buddhist Ceremony in Progress.85 风力较大勿燃香,请敬香 Windy.No Incense Burning!86 内部施工,暂停开放 Under Construction.Temporarily Closed.87 1.2米以下儿童免票 Free for Children under 1.2 Meters 88 原路返回 Please Return by the Way You Came 89 二十四小时营业 24-Hour Service A.2 功能设施信息 表 A.2 功能设施信息 序号 中文名称 英文译法 1 售票处 Ticket Office/Tickets 2 游客中心 Tourist Center 3 客房部 Guest Room Department 4 游船码头 Cruise Terminal 办公区 Administrative Area 公园管理处 Park Administrative Office 7 广播室 Broadcasting Room 8 游船 Sightseeing Boat 9 索道 Cableway 10 缆车 Cable Car 11 拱桥 Arch Bridge 12 展览馆/陈列馆 Exhibition Hall/Exhibition Center 13 陈列室 Exhibition Room/Display Room 14 展区 Exhibition Area/Display Area 15 展厅 Exhibition Hall/Display Hall 16 故居 Former Residence
表 A.2(续)
序号 中文名称 英文译法 17 团体接待 Group Tour 18 休息处 Lounge 导游处 Guide Service 表演区 Performance Area 21 游乐场/游乐园 Amusement Park 22 儿童游乐场/儿童乐园 Children’s Playground 23 民族歌舞 Folk Dances 手工艺展示 Handicraft Display 25 特色餐饮 Food Specialties 民族特色街 Ethnic Culture Street 27 导游亭 Tour Guide Booth 28 模型 Model 主廊 Main Corridor 30 车道 Vehicle Lane 31 农家院 Farm House
专题展区 Theme Display 33 大石桥 Great Stone Bridge 34 博物馆 Museum
塔 Pagoda/Dagoba(藏式塔)36 宫、院 Palace 37 亭、阁 Pavilion
寺 Monastery(Temple)39 牌楼 Memorial Archway 40 桥 Bridge 41 廊 Corridor 42 牌坊 Memorial Gateway 43 庙 Temple 44 观堂 Taoist Temple 45 遗址 Historic Site 46 书房 Study Room 47 瀑布 Waterfall 48 滑雪场 Ski Field
滑雪道 Ski Slope 50 拓展区 Outdoor Development Area 51 狩猎区 Hunting Area 52 XX 养殖场 XX Farm 53 宠物乐园 Pet Paradise
无障碍售票口 Wheelchair Accessible 55 中央展厅 Central Exhibition Hall/Central Display Hall
表 A.2(续)
序号 中文名称 英文译法 56 报告厅 Auditorium 57 展厅入口 Entrance 58 休闲区 Leisure Area 59 贵宾厅 VIP Hall 60 序厅 Lobby 61 阅览室 Reading Room 62 贵宾通道 VIP Only 63 员工通道 Staff Only 64 租赁车 Car Rental 65 上楼楼梯 Upstairs 66 下楼楼梯 Downstairs 67 步行街 Pedestrian Street
货币兑换 Currency Exchange
走失儿童认领 Lost Children Information 70 行李手推车 Trolley 71 三轮车接待站 Tricycle Tour 72 电动游览车 Sightseeing Trolley 73 服装出租处 Costume Rental 74 自行车租赁处 Bicycle Rental 75 租船处 Boat Rental 76 旅游纪念品商店 Souvenir Shop 77 字画店 Calligraphy & Painting Shop 78 公园 Park
儿童公园 Children’s Park 80 雕塑公园 Sculpture Park 81 体育公园 Sports Park 82 动物园 Zoo 83 植物园 Botanical Garden 84 街旁游园 Community Park 85 盆景园 Mini-Scape Garden/Bonsai Garden 86 景观 Scenery 87 景区 Scenic Area 88 景点 Scenic Spot 89 森林浴 Forest Bath 90 空气浴 Air Bath 91 温泉浴 Hot Spring Bath 92 日光浴 Sun Bath
表 A.2(续)
序号 中文名称 英文译法 93 泥沙浴 Mud and Sand Bath 94 摄像室 Photo Studio 95 无烟景区 Smoke-Free Scenic Area 96 大型水滑梯/戏水滑道 Water Slide 97 收费停车场 Pay Parking 98 茶室 Tea House 99 游泳池 Swimming Pool 100 残疾人客房 Accessible Guestroom 101 吸烟区 Smoking Area 102 非吸烟区 Non-Smoking Area
国家级文物保护单位 State Protected Historic Site 104 市级文物保护单位 Municipality Protected Historic Site/City Protected Historic Site 105 区级文物保护单位 District Protected Historic Site 106 爱国主义教育基地 Patriotic Education Base 107 浅水区 Shallow Water 108 深水区 Deep Water 109 采摘区 Fruit-Picking Area 110 工农业旅游示范点 Industrial and Agricultural Site 111 游览观光车 Sightseeing Trolley/Sightseeing Bus 112 标本室 Specimen Room 113 观赏区 Viewing Area 114 投喂区 Feeding Area 115 触摸区 Petting Area 116 科技馆 Science & Technology Hall 117 导览册 Guide Book 118 导览机 Audio Guide 119 世界文化遗产 World Cultural Heritage A.3 服务类信息 表 A.3 服务类信息 序号 中文名称 英文译法 导游服务/讲解服务 Tour Guide Service 2 照相服务 Photo Service 3 邮政服务 Postal Service 4 声讯服务 Audio Guide 5 票务服务 Ticket Service/Tickets 6 残疾人服务 Service for Disabled 7 免费 Free Admission
表 A.3(续)
序号 中文名称 英文译法 赠票 Complimentary Ticket 9 欢迎光临 Welcome 10 宣传资料 Tourist Brochure/Travel Brochure 11 半价 50% Off/Half Price/50% Discount 12 谢谢合作 Thanks for Your Cooperation 13 信用卡支付 Credit Cards Accepted 14 提供拐杖 Crutches Available 15 提供轮椅 Wheelchairs Available 16 游程信息 Itinerary Information/Travel Info A.4 其他信息 表 A.4 其他信息
序号 中文名称 英文译法 1 自动控制 Auto-Control 2 多媒体 Multi-Media 3 地质年代 Geologic Age 大事年表 Chronology of Events 5 自画像 Self-Portrait 6 碑记 Tablet Inscription 7 雕塑作品 Sculpture 8 石刻 Stone Carving 9 草原 Grassland 古树名木 Old and Famous Trees 11 温室采摘 Greenhouse Fruit Picking 12 数字特技 Digital Stunt 13 花卉 Flowers & Plants 14 野营露营 Camping 15 消闲散步 Strolling 16 郊游野游 Outing 17 垂钓 Fishing 18 登山攀岩 Mountaineering/Rock-Climbing 19 揽胜探险 Expedition 20 科普教育 Popular Science Education 21 游戏娱乐 Entertainment 22 健身 Bodybuilding 23 演艺 Art Performance 24 水上运动 Aquatic Sports 25 滑水 Surfing
表 A.4(续)
序号 中文名称 英文译法 26 潜水 Scuba Diving 27 冰雪活动 Ice Skating & Skiing 28 滑草活动 Grass Skiing 29 滑沙 Sand Skiing 30 水上漂流 Drifting 31 数字特技 Digital Stunt 32 电影录音 Film Recording 33 电影剪辑 Film Editing 34 电影洗印 Film Processing 35 电影拍摄 Filming 36 电影动画 Film Animation
第五篇:旅游景区英语
景区景点双语标识的英文译法 A.1 警告提示信息
表A.1 警告提示信息 序号 中文名称 英文译文 1 严禁攀登 No Climbing 2 严禁倚靠 Stand Clear/No Leaning 3 严禁攀折 No Picking 严禁携带宠物 No Pets Allowed 6 严禁中途下车 No Drop Off between Stops 9 禁止排放污水 No Waste Water Discharge 10 禁止无照经营 No Unlicensed Vendors 12 禁止燃放烟花爆竹 No Fireworks Allowed/Fireworks Prohibited 禁止携带易燃易爆物品 Inflammables & Explosives Strictly Prohibited 14 禁止速降 Downhill Skiing Prohibited 15 禁止雪道中间停留 Don’t Stop on Ski Slope 16 禁止由此滑行 No Skiing Here 17 禁止开窗 Keep Windows Closed/Don’t Open Windows 18 非机动车禁止入内 Motor Vehicles Only 19 雷雨天禁止拨打手机 Cellphones Prohibited during Thunderstorms 20 卧床请勿吸烟 Don’t Smoke in Bed 殿内请勿燃香 Don’t Burn Incense in the Hall 高血压、心脏病患者以及晕车、晕船、酗酒请勿乘坐 Drunks, sufferers of hypertension, heart disease and motion sickness not allowed on board.23 防洪通道,请勿占用 Flood Control Channel.Keep Clear!24 非游览区,请勿进入 No Admittance/No Visitors 25 1米以下儿童须家长陪同乘坐 Children under 1 meter must be accompanied by an adult.26 酒后不能上船 Those under the influence of alcohol not allowed.27 请抬起护栏 Please Raise the Guardrail 28 请放下护栏 Please Lower the Guardrail 29 请您不要坐在护栏上边 Don’t Sit on Guardrail前方弯路慢行 Bend Ahead.Slow Down!
请自觉维护场内卫生环境 Please Keep the Area Clean/Please Don’t Litter 32 请遵守场内秩序 Please Keep Order
表A.1(续)
序号 中文名称 英文译文
请您注意上方 Watch Your Head
请在台阶下等候 Please Stand Clear of the Steps 35 请您不要随意移动隔离墩 Don’t Move Barriers
请您穿好救生衣 Please Wear Life Vest 37 请爱护洞内景观 Please Help to Protect the Cave Scenery 38 请沿此路上山 Climbing Route/To the Top ↗
请勿投食 Don’t Feed the Animals 举世闻名的九寨沟自然保护区位于我国四川省境内,是一片纵深达35公里的自然风景区。区内有终年积雪的山峰、苍翠繁茂的森林、宁静悠远的湖泊。人们常常将九寨沟比作世外桃源。
Located in Sichuan Province, the World-famous Jiuzhaigou Nature Reserve covers an area of natural beauty 35 kilometers long.In the reserve there are perennially snow-topped mountain peaks, verdant and lush forests and stretches of serene lakes.Jiuzhaigou is often compared to a haven of peace, leaving behind nothing but earthly troubles and worries.九寨沟是水的天地,水构成了九寨沟最富魅力的景色。九寨沟风景区内有许多清澈的湖泊,它们或隐匿于峡谷,或镶嵌于原始森林。这些湖泊大小不
一、形状各异,如同一面面镜子,闪耀着斑澜的光芒。Jiuzhaigou is a world of water, which brings Jiuzhaigou its most enchanting views.Jiuzhaigou boasts many clear lakes, some of which are hidden in the valleys and some inlay the virgin forests.With a variety of shapes and sizes, these lakes look like(gleaming)mirrors projecting colorful light rings in the sunshine.四川素有“天府之国”的美称。这是个盆地,四周群山环绕。古时候,四川成为蜀国,交通十分不便。唐产著名诗人李白在他的诗中叹道:“蜀道难,难于上青天!”现在的四川水陆空交通四通八达,蜀道难的时代已经一去不复返了。
Sichuan has always enjoyed the reputation of the being “Heavenly Land of Plenty”.It is a basin.There are a lot huge mountains around it.In ancient times, Sichuan was called Shu Kingdom, and the transportation wasn’t good at that time.Li Bai, one of the most famous poets in Tang dynasty exclaimed in his poem: “Walking on the narrow paths of Shu Kingdom is more difficult than climbing up to Heaven!” Now the transportation by water, land and air in Sichuan leads in all directions.The times when walking on the narrow paths of Shu Kingdom are gone forever.众所周知,北京是世界文化名城,有3000多年的历史,有着众多的名胜古迹和丰富的文化底蕴。北京保存着世界上最完整的宫殿群——故宫,以及被称为世界七大奇迹之一的长城。
Bejing is known as a famous historical and cultural city in the world.as a city with a history of 3000 years, Beijing has numerous sites of interest and a brilliant rich culture.It has preserved the Forbidden City, the most complete palace complex, and the Great Wall, which is known as one of the seven wonders in the world.上海是旅游者的天地。上海有着众多的休闲度假胜地,如佘山国家自然保护区,淀山湖风景区,太阳岛度假区,环球乐园,梦幻乐园,以及野生动物园。上海作为中国的一座历史文化名城,有70余处国家级和市级重点历史文物保护单位,充分显示了特色鲜明的海派文化。
Shanghai is a paradise for tourists.Shanghai boasts a lot of tourist attractions and holiday resorts, including Sheshan Holiday Resort, Dianshan Lake Scenic Area, the Sun Island Holiday Resort, the World Garden, the Dreamland and the Wildlife Park.One of the noted historic and cultural cities in China, shanghai has over 70 cities under the protection of the state and the municipal governments, which best represent the distinctive characteristics of shanghai regional culture.颐和园位于北京市西北郊,原名为清漪园,始建于公元1750年,是清朝乾隆皇帝为其母亲庆祝60寿辰而建造的一座以湖光山色蜚声于世的大型皇家园林。1860年,清漪园被英法联军焚毁,1886年,慈禧太后挪用海军经费,在清漪园废墟的基础上重新修建并于1888年改名为颐和园。
The Summer Palace is located in the northwestern suburbs of Beijing.It was originally named Qingyi Garden.It was first constructed in 1750 by Emperor Qianlong of Qing Dynasty, to celebrate his mother’s 60th birthday.In 1860, Qingyi Garden was burnt down by the British and French Allied Forces.In 1886, it was reconstructed on orders of Empress Dowager Ci Xi with funds meant for the navy, and was renamed the Summer Palace in 1888.万寿山北麓,山势起伏,花木扶疏,道路幽邃,松柏参天。重峦叠嶂上,仿西藏寺庙构筑的建筑群层台耸立,雄伟庄严。山脚下,清澈的湖水随山形地貌演变为一条宁静舒缓的河流,宛转而东去。
The northern part of the Longevity Hill features wavy terrain, well-spaced flowers and trees, winding paths and towering pines and cypresses.On the mountain ranges, building complex designed in the style of Tibetan temples look magnificent and dignified.At the foot of the mountain, limpid water of the lake follows the wavy terrain and becomes a serene river flowing east.登上佛香阁,凭栏纵目,碧波荡漾的昆明湖上,仿杭州西湖苏堤建造的西堤,犹如一条绿色的飘带,蜿蜒曲折,纵贯南北。堤上六座桥,造型互异,婀娜多姿。浩淼烟波中,十七孔桥似长虹偃月横卧水面。Viewed from the Pavilion of Buddhist Incense, West Causeway, which was constructed in imitation of Su Causeway on the West Lake, looks like a green ribbon winding from south to north on the green and rippling Kunming Lake.Each of the six bridges on the West Causeway has its own form and each is graceful in its own way.Like a rainbow, the Seventeen-arch Bridge is captivating, lying on the lake in the mists.40 请勿惊吓动物 Don’t Frighten the Animals 41 请勿拍打玻璃 Don’t Tap on the Glass
请勿将手臂伸出车外 Keep Arms inside Carriage 43 请按顺序出入 Please Line Up 44 请爱请护林木 Please Protect the Trees 45 请保护古树 Please Protect Heritage Trees 46 请保护古迹 Please Protect Historic Sites 47 请爱护景区设施 Please Protect Facilities 48 请爱护文物/保护文物 Please Protect Cultural Relics 49 请尊重少数民族习俗 Please Respect Ethnic Customs 50 参观路线 Visitor Route 51 门票价格/票价 Ticket Price 52 危险路段 Dangerous Area 53 游客须知/游园须知 Notice to Visitors 54 景区简介 Introduction 55 单行线 One Way 56 敬告 Attention
当日使用,逾期作废 Use on Day of Issue Only 58 凭票入场 Ticket Holders Only 59 团队入口 Group Tour Entrance 60 缆车入口 Cable Car Entrance 61 临时出口 Temporary Exit 62 火警出口 Fire Exit 63 月票 Monthly Ticket 64 年票 Annual Ticket 65 优惠办法 Discount 66 淡季时间 Low Season/Off Season 67 旺季时间 High Season/Peak Season 68 集体票 Group Tour Tickets 69 允许拍照留念 Photos Allowed 70 票已售完 Sold Out 71 票已售出,概不退换 No Refund.No Exchange 72 开放时间 Open Hours/Business Hours
表A.1(续)
序号 中文名称 英文译法
系好安全带 Fasten Safety Belt 74 开园时间 Opening Time 75 闭园时间 Closing Time 76 表演时间 Show Time 77 展板 Display Boards 78 布告栏 Bulletin
游客投诉电话 Complaints Hotline 80 游客咨询电话 Inquiry Hotline 81 游客报警电话(110)Police Call 110 82 示意图(导游图)Sketch Map 83 游览图 Tourist Map 84 有佛事活动,请绕行 Detour.Buddhist Ceremony in Progress.85 风力较大勿燃香,请敬香 Windy.No Incense Burning!86 内部施工,暂停开放 Under Construction.Temporarily Closed.87 1.2米以下儿童免票 Free for Children under 1.2 Meters 88 原路返回 Please Return by the Way You Came 89 二十四小时营业 24-Hour Service A.2 功能设施信息 表 A.2 功能设施信息 序号 中文名称 英文译法 售票处 Ticket Office/Tickets 2 游客中心 Tourist Center 客房部 Guest Room Department 4 游船码头 Cruise Terminal 5 办公区 Administrative Area 公园管理处 Park Administrative Office 7 广播室 Broadcasting Room 8 游船 Sightseeing Boat 9 索道 Cableway 10 缆车 Cable Car 11 拱桥 Arch Bridge 12 展览馆/陈列馆 Exhibition Hall/Exhibition Center 13 陈列室 Exhibition Room/Display Room 14 展区 Exhibition Area/Display Area 15 展厅 Exhibition Hall/Display Hall 16 故居 Former Residence
表 A.2(续)
序号 中文名称 英文译法 17 团体接待 Group Tour 18 休息处 Lounge 导游处 Guide Service 20 表演区 Performance Area 21 游乐场/游乐园 Amusement Park 22 儿童游乐场/儿童乐园 Children’s Playground 23 民族歌舞 Folk Dances 手工艺展示 Handicraft Display 25 特色餐饮 Food Specialties 民族特色街 Ethnic Culture Street 27 导游亭 Tour Guide Booth 28 模型 Model 主廊 Main Corridor 30 车道 Vehicle Lane 31 农家院 Farm House 32 专题展区 Theme Display 33 大石桥 Great Stone Bridge 34 博物馆 Museum 35 塔 Pagoda/Dagoba(藏式塔)36 宫、院 Palace 37 亭、阁 Pavilion
寺 Monastery(Temple)39 牌楼 Memorial Archway 40 桥 Bridge
廊 Corridor 42 牌坊 Memorial Gateway 43 庙 Temple
观堂 Taoist Temple 45 遗址 Historic Site 46 书房 Study Room 47 瀑布 Waterfall 48 滑雪场 Ski Field 49 滑雪道 Ski Slope 50 拓展区 Outdoor Development Area 51 狩猎区 Hunting Area 52 XX 养殖场 XX Farm 53 宠物乐园 Pet Paradise
无障碍售票口 Wheelchair Accessible 55 中央展厅 Central Exhibition Hall/Central Display Hall
表 A.2(续)
序号 中文名称 英文译法 56 报告厅 Auditorium 57 展厅入口 Entrance 58 休闲区 Leisure Area 59 贵宾厅 VIP Hall 60 序厅 Lobby 61 阅览室 Reading Room 62 贵宾通道 VIP Only 63 员工通道 Staff Only 64 租赁车 Car Rental 65 上楼楼梯 Upstairs 66 下楼楼梯 Downstairs 67 步行街 Pedestrian Street
货币兑换 Currency Exchange
走失儿童认领 Lost Children Information 70 行李手推车 Trolley
三轮车接待站 Tricycle Tour 72 电动游览车 Sightseeing Trolley 73 服装出租处 Costume Rental 74 自行车租赁处 Bicycle Rental 75 租船处 Boat Rental 76 旅游纪念品商店 Souvenir Shop 77 字画店 Calligraphy & Painting Shop 78 公园 Park
儿童公园 Children’s Park 80 雕塑公园 Sculpture Park 81 体育公园 Sports Park 82 动物园 Zoo 83 植物园 Botanical Garden 84 街旁游园 Community Park 85 盆景园 Mini-Scape Garden/Bonsai Garden 86 景观 Scenery 87 景区 Scenic Area 88 景点 Scenic Spot 89 森林浴 Forest Bath 90 空气浴 Air Bath 91 温泉浴 Hot Spring Bath 92 日光浴 Sun Bath
表 A.2(续)
序号 中文名称 英文译法 93 泥沙浴 Mud and Sand Bath 94 摄像室 Photo Studio 95 无烟景区 Smoke-Free Scenic Area 96 大型水滑梯/戏水滑道 Water Slide 97 收费停车场 Pay Parking 98 茶室 Tea House 99 游泳池 Swimming Pool 100 残疾人客房 Accessible Guestroom 101 吸烟区 Smoking Area 102 非吸烟区 Non-Smoking Area
国家级文物保护单位 State Protected Historic Site 104 市级文物保护单位 Municipality Protected Historic Site/City Protected Historic Site 105 区级文物保护单位 District Protected Historic Site 106 爱国主义教育基地 Patriotic Education Base 107 浅水区 Shallow Water 108 深水区 Deep Water 109 采摘区 Fruit-Picking Area 110 工农业旅游示范点 Industrial and Agricultural Site 111 游览观光车 Sightseeing Trolley/Sightseeing Bus 112 标本室 Specimen Room 113 观赏区 Viewing Area 114 投喂区 Feeding Area 115 触摸区 Petting Area 116 科技馆 Science & Technology Hall 117 导览册 Guide Book 118 导览机 Audio Guide 119 世界文化遗产 World Cultural Heritage A.3 服务类信息 表 A.3 服务类信息 序号 中文名称 英文译法 导游服务/讲解服务 Tour Guide Service 2 照相服务 Photo Service 3 邮政服务 Postal Service 4 声讯服务 Audio Guide 5 票务服务 Ticket Service/Tickets 6 残疾人服务 Service for Disabled 7 免费 Free Admission
表 A.3(续)
序号 中文名称 英文译法 赠票 Complimentary Ticket 9 欢迎光临 Welcome 10 宣传资料 Tourist Brochure/Travel Brochure 11 半价 50% Off/Half Price/50% Discount 12 谢谢合作 Thanks for Your Cooperation 13 信用卡支付 Credit Cards Accepted 14 提供拐杖 Crutches Available 15 提供轮椅 Wheelchairs Available 16 游程信息 Itinerary Information/Travel Info A.4 其他信息 表 A.4 其他信息
序号 中文名称 英文译法 1 自动控制 Auto-Control 2 多媒体 Multi-Media 3 地质年代 Geologic Age 大事年表 Chronology of Events 5 自画像 Self-Portrait 6 碑记 Tablet Inscription 7 雕塑作品 Sculpture 8 石刻 Stone Carving 9 草原 Grassland 古树名木 Old and Famous Trees 11 温室采摘 Greenhouse Fruit Picking 12 数字特技 Digital Stunt 13 花卉 Flowers & Plants 14 野营露营 Camping 15 消闲散步 Strolling 16 郊游野游 Outing 17 垂钓 Fishing 18 登山攀岩 Mountaineering/Rock-Climbing 19 揽胜探险 Expedition 20 科普教育 Popular Science Education 21 游戏娱乐 Entertainment 22 健身 Bodybuilding 23 演艺 Art Performance 24 水上运动 Aquatic Sports 25 滑水 Surfing
表 A.4(续)
序号 中文名称 英文译法 26 潜水 Scuba Diving 27 冰雪活动 Ice Skating & Skiing 28 滑草活动 Grass Skiing 29 滑沙 Sand Skiing 30 水上漂流 Drifting 31 数字特技 Digital Stunt 32 电影录音 Film Recording 33 电影剪辑 Film Editing 34 电影洗印 Film Processing 35 电影拍摄 Filming 36 电影动画 Film Animation