中华人民共和国工会法 (修正本)-English

时间:2019-05-14 05:37:49下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《中华人民共和国工会法 (修正本)-English》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《中华人民共和国工会法 (修正本)-English》。

第一篇:中华人民共和国工会法 (修正本)-English

文件编号:98164

中华人民共和国工会法(修正本)Trade Union Law of the People's Republic of China

颁布日期:20011027 实施日期:20011027 颁布单位:全国人大常委会

Trade Union Law of the People's Republic of China

(Adopted at the Fifth Session of the Seventh National People's Congress on April 3,1992, amended in accordance with the Decision on Amending the Trade Union Law of the People's Republic of China made at the 24th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on October 27,2001)

Contents

Chapter I General Provisions

Chapter II Trade Union Organizations

Chapter III Rights and Obligations of Trade Unions

Chapter IV Basic-level Trade Union Organizations

Chapter V Trade Union Funds and Property

Chapter VI Legal Responsibility

Chapter VII Supplementary Provisions

Chapter I

General Provisions

Article 1 This Law is enacted in accordance with the Constitution of the People's Republic of China with a view to ensuring the status of trade unions in the political, economic and social life of the State, defining their rights and obligations and bringing into play their role in the socialist modernization drive.Article 2 Trade unions are mass organizations of the working class formed by the workers and staff members on a voluntary basis.The All-China Federation of Trade Unions and all the trade union organizations under it represent the interests of the workers and staff members and safeguard the legitimate rights and interests of the workers and staff members according to law.Article 3 All manual and mental workers in enterprises, institutions and government departments within the territory of China who rely on wages or salaries as their main source of income, irrespective of their nationality, race, sex, occupation, religious belief or educational background have the right to organize or join trade unions according to law.No organizations or individuals shall obstruct or restrict them.Article 4 Trade unions shall observe and safeguard the Constitution, take it as the fundamental criterion for their activities, take economic development as the central task, uphold the socialist road, the people's democratic dictatorship, leadership by the Communist Party of China, and Marxist-Leninism, Mao Zedong Thought and Deng Xiaoping Theory, persevere in reform and the open policy, and conduct their work independently in accordance with the Constitution of trade unions.The National Congress of Trade Unions formulates or amends the Constitution of Trade Unions of the People's Republic of China, which shall not contravene the Constitution of the People's Republic of China or other laws.The State protects the legitimate rights and interests of trade unions from violation.Article 5 Trade unions shall organize and conduct education among workers and staff members in order that they shall, in accordance with the provisions of the Constitution of the People's Republic of China and other laws, give play to their role as masters of the country and participate in various ways and forms in the administration of State affairs, management of economic and cultural undertakings and handling of social affairs;trade unions shall assist the people's government in their work and safeguard the socialist State power under the people's democratic dictatorship led by the working class and based on the alliance of workers and peasants.Article 6 The basic duties and functions of trade unions are to safeguard the legitimate rights and interests of workers and staff members.While protecting the overall interests of the entire Chinese people, trade unions shall represent and safeguard the legitimate rights and interests of workers and staff members.Trade unions shall coordinate labor relations and safeguard the rights and interests enjoyed in work by the workers and staff members of enterprises through consultation at an equal footing and the collective contract system.Trade unions shall, in accordance with the provision of laws and through the congresses of the workers and staff members or other forms, organize the workers and staff members to participate in democratic decision-making and management of and democratic supervision over their own work units.Trade unions shall maintain close ties with workers and staff members, solicit and voice their opinions and demands, show concern for their everyday life, help them solve their difficulties and serve them wholeheartedly.Article 7 Trade unions shall mobilize and organize workers and staff members to take an active part in economic development and to strive to fulfill their tasks in production and other work.Trade unions shall educate workers and staff members constantly in the need to improve their ideological, ethical, technical, professional, scientific and cultural qualities, in order to build a contingent team of well-educated and self-disciplined workers and staff members with lofty ideals and moral integrity.Article 8 The All-China Federation of Trade Unions shall, on the principle of independence, equality, mutual respect and non-interference in each other's internal affairs, strengthen friendly and cooperative relations with trade union organizations of other countries.Chapter II

Trade Unions Organizations

Article 9 Trade union organizations at various levels shall be established according to the principle of democratic centralism.Trade union committees at various levels shall be democratically elected at members' assemblies or members' congresses.No close relatives of the chief members of an enterprise may be candidates for members of the basic-level trade union committee of the enterprise.Trade union committees at various levels shall be accountable, and report their work, to the members' assemblies or members' congresses at their respective levels and be subjected to their supervision as well.Trade union members' assemblies or congresses shall have the right to remove or recall the representatives or members of trade union committees they elected.A trade union organization at a higher level shall exercise leadership over a trade union organization at a lower level.Article 10 A basic-level trade union committee shall be set up in an enterprise, an institution or a government department with a membership of twenty-five or more;where the membership is less than twenty-five, a basic-level trade union committee may be separately set up, or a basic-level trade union committee may be set up jointly by the members in two or more work units, or an organizer may be elected, to organize the members in various activities.Where female workers and staff members are relatively large in number, a trade union committee for female workers and staff members may be set up, which shall carry out its work under the leadership of the trade union at the corresponding level;where they are relatively small in number, there may be a member in charge of the female workers and staff members on a trade union committee.In townships, towns or in urban neighborhoods, where workers and staff members of enterprises are relatively large in number, joint basic-level trade union federations may be set up.Local trade union federations shall be established in places at or above the county level.Industrial trade unions may be formed, when needed, at national or local levels for a single industry or several industries of a similar nature.The All-China Federation of Trade Unions shall be established as the unified national organization.Article 11 The establishment of basic-level trade union organizations, local trade union federations, and national or local industrial trade union organizations shall be submitted to the trade union organization at the next higher level for approval.Trade union organizations at higher levels may dispatch their members to assist and guide the workers and staff members of enterprises to set up their trade unions, no units or individuals may obstruct the effort.Article 12 No organizations or individuals may dissolve or merge trade union organizations at will.A basic-level trade union organization shall be dissolved accordingly when the enterprise or institution or government department to which it belongs is terminated or dissolved, and the matter shall be reported to the trade unions organization at the next higher level.The membership of the members of the dissolved trade union organization specified in the provisions of the preceding paragraph may be retained, and the specific administrative measures in this regard shall be formulated by the All-China Federation of Trade Unions.Article 13 For a trade union in an enterprise or institution with two hundred and more workers and staff members, there may be a full-time chairman.The number of the full-time functionaries of a trade union shall be determined by the trade union together with the enterprise or institution through consultation.Article 14 The All-China Federation of Trade Unions, a local trade union federation or an industrial trade union enjoys the status of a legal person in the capacity of a public organization.A basic-level trade union organization, which has acquired the qualifications of a legal person as prescribed in the General Principles of the Civil Law, shall, in accordance with law, be granted the status of a legal person as a public organization.Article 15 The term of office of the basic-level trade union committee is three or five years.The term of office of the committees of the local trade union federations at different levels and of the industrial trade union organizations is five years.Article 16 Basic-level trade union committee shall convene member's assemblies or members' congresses at regular intervals, at which major issues related to the work of trade union organizations shall be discussed and decided.Upon the proposal made by a basic-level trade union committee or over one-third of the trade union members, a provisional members' assembly or members' congress may be convened.Article 17 No trade union chairman or vice-chairman may be arbitrarily transferred to another unit before the expiration of his tenure of office.When such a transfer is prompted by the need of work, it shall be subject to approval by the trade union committee at the corresponding level and the trade union at the next higher level.The recall of the chairman or vice-chairman of a trade union must be discussed at the members' assembly or members' congress, and no such recall shall be made without approval by more than half of all the members at the assembly or congress.Article 18 The term of labor contract for the full-time chairman, vice-chairman or member of a basic-level trade union shall be automatically extended from the date he assumes the office, and the term extended shall be equal to the term of office;if the term of labor contract left to be served by a chairman, vice-chairman or member is shorter than the term of office from the date he the assumes the office, the term of the labor contract shall be automatically extended to the expiration of the term of office, except that he commits serious mistakes during the term of office or reaches the statutory age for retirement.Chapter III

Rights and Obligations of Trade Unions

Article 19 If an enterprise or institution acts in contravention to the system of the congress of workers and staff members or other systems of democratic management, the trade union shall have the right to demand rectification so as to ensure the workers and staff members the exercise of their right in democratic management as prescribed by law.For matters which should be submitted to the assembly or congress of workers and staff members for deliberation, adoption or decision, as prescribed by laws and regulations, enterprises or institutions shall do so accordingly.Article 20 Trade unions shall assist and guide workers and staff members in signing labor contracts with enterprises or institutions managed as enterprises.Trade unions shall, on behalf of the workers and staff members, make equal consultations and sign collective contracts with enterprises or institutions under enterprise-style management.The draft collective contracts shall be submitted to the congresses of the workers and staff members or all the workers and staff members for deliberation and approval.When trade unions sign collective contracts, trade unions at higher levels shall afford support and assistance to them.If an enterprise infringes upon labor rights and interests of the workers and staff members in violation of the collective contract, the trade union may, according to law, demand the enterprise to assume the responsibilities for its acts;if the disputes arising from the performance of the collective contract fail to be settled through consultations, the trade union may submit them to the labor dispute arbitration bodies for arbitration;if the arbitration bodies refuse to accept the case or the trade union is not satisfied with the arbitral ruling, the trade union may bring the case before a People's Court.Article 21 If an enterprise or institution punishes a worker or staff member in a manner that the trade union considers improper, the trade union shall have the right to advance its opinion.Before unilaterally deciding to dissolve the labor contract with a worker or staff member, the enterprise shall inform the trade union of the reasons why;and, if the trade union considers that the enterprise violates laws, regulations or the contract in question and demands that it reconsider the matter, the enterprise shall study the opinion of the trade union, and inform the trade union of its final decision in writing.Where a worker or staff member believes that the enterprise infringes upon his labor rights and interests and therefore applies for labor dispute arbitration or brings the case before a People's Court, the trade union shall give him support and assistance.Article 22 If an enterprise or institution, in violation of laws and regulations on labor, infringes upon the labor rights and interests of the workers and staff members in any of the following ways, the trade union shall, on behalf of the workers and staff members, make representations to the enterprise or institution and demand that it take measures for rectification;the enterprise or institution shall review and handle the matter, and give a reply to the trade union;if the enterprise or institution refuses to make rectification, the trade union may apply to the local people's government for a decision accordance to law:

(1)embezzling part of the wages of the workers and staff members;

(2)failing to provide occupational safety and health conditions;

(3)arbitrarily extending working hours;

(4)infringing upon the special rights and interests of female workers and staff members as well as the minor workers;or

(5)seriously infringing upon other labor rights and interests of the workers and staff members.Article 23 Trade unions shall, in accordance with State regulations, see to it that the working conditions and occupational safety and health facilities for enterprises under construction or expansion and for technological transformation projects are designed, built and put into operation or use simultaneously with the main parts of projects.The enterprises or the competent departments shall give serious consideration to the opinions put forth by the trade unions, and inform the trade unions of the results of their consideration in writing.Article 24 When the trade union finds that the enterprise gives a command contrary to the established rules and compels workers to operate under unsafe conditions, or when major hidden dangers and occupational hazards are found in the course of production, the trade union shall have the right to put forward proposals for a solution, and the enterprise shall, without delay, consider the proposals and give a reply to the trade union.Where the very lives of the workers and staff members are found to be in danger, the trade union shall have the right to make a proposal to the enterprise that a withdrawal of the workers and staff members from the dangerous site be organized, and the enterprise shall make a decision promptly.Article 25 Trade unions shall have the right to investigate into the infringements upon the legitimate rights and interests of the workers and staff members by enterprises or institutions, and the units concerned shall give them assistance.Article 26 Trade unions shall participate in investigation into and settlement of job-related accidents causing death or injures to workers and staff members and in investigation into and solution of other problems seriously endangering the health of workers and staff members.Trade unions shall make proposals for solutions to the departments concerned, and have the right to demand that the persons who are directly in charge and the other persons who are responsible be investigated for their liabilities.The proposals put forth by trade unions shall be considered and replies be given without delay.Article 27 In case of work-stoppage or slow-down strike in an enterprise or institution, the trade union shall, on behalf of the workers and staff members, hold consultation with the enterprise or institution or the parties concerned, present the opinions and demands of the workers and staff members, and put forth proposals for solutions.With respect to the reasonable demands made by the workers and staff members, the enterprise or institution shall try to satisfy them.The trade union shall assist the enterprise or institution in properly dealing with the matter so as to help restore the normal order of production and other work as soon as possible.Article 28 Trade unions shall participate in the conciliation of labor disputes in enterprises.Local labor dispute arbitration bodies shall include representatives of trade unions at the corresponding levels.Article 29 Trade union federations at or above the county level may provide legal services to their affiliated trade unions and workers and staff members.Article 30 Trade unions shall assist enterprises, institutions and government departments in providing adequate collective welfare services to the workers and staff members and in properly dealing with matters concerning wages, occupational safety and health as well as social insurance.Article 31 Trade unions shall, in conjunction with enterprises and institutions, conduct education among the workers and staff members in the need to do their work and protect the property of the enterprises and the State in the attitude of masters of the country, mobilize the masses of workers and staff members in activities to make rational proposals and technical renovations and in sparetime cultural and technical studies and vocational training, and also in recreational and sports activities.Article 32 Entrusted by the government, trade unions shall, together with relevant departments, do a good job of choosing, commending, cultivating and administering model workers and advanced producers(workers).Article 33 When organizing people to draft or revise laws, regulations or rules directly related to the immediate interests of workers and staff members, the government departments shall listen to the opinions of trade unions.When working out plans for national economic and social development, the people's governments at or above the county level shall, where major questions related to the interests of workers ansdstaff members are concerned, listen to the opinions of the trade unions at the corresponding levels.When studying and working out policies and measures on employment, wages, occupational safety and health, social insurance, and other questions related to the immediate interests of workers and staff members, the people's governments at or above the county level and their relevant departments shall invite the trade unions at the corresponding levels to take part in the study and listen to their opinions.Article 34 The people's government at or above the county level may, through meetings or by other appropriate ways, inform the trade unions at the corresponding levels of their important work programmes and administrative measures related to trade union work, analyse and settle the problems as reflected in the opinions and aspirations of the masses of the workers and staff members conveyed by trade unions.Administrative departments for labor under the people's government at various levels shall, together with the trade unions at the corresponding levels and the representatives of enterprises, establish trilateral consultation mechanisms on labor relations and jointly analyse and settle major issues regarding labor relations.Chapter IV

Basic-level Trade Union Organizations

Article 35 In a State-owned enterprise, the congress of the workers and staff members is the basic form of democratic management of the enterprise and the organ by which the workers and staff members exercise their right to democratic management, and discharges its functions and powers in accordance with the provisions of laws.The trade union committee of the State-owned enterprise is the working body of the congress of the workers and staff members and takes care of the day-to-day work of the congress, checks and supervises the implementation of the resolutions adopted by the congress.Article 36 The trade union committee of a collectively owned enterprise shall support and organize the participation of the workers and staff members in democratic management and democratic supervision, and defend their rights in electing, removing managerial personnel and deciding on major questions concerning operation and management.Article 37 Trade union committee of enterprises or institutions other than the ones specified in Article 35 and 36 of this Law shall, in accordance with the provisions of laws, organize the participation of the workers and staff members in democratic management of the enterprises and institutions by ways appropriate to the enterprises or institutions.Article 38 When discussing major issues on operation, management and development, the enterprise or institution shall listen to the opinions of trade union.The trade union in an enterprise or institution shall have its representative(s)attending any meetings held by the enterprise or institution to discuss matters on wages, welfare, occupational safely and health, social insurance and other questions related to the immediate interests of the workers and staff members.An enterprise or institution shall support the trade union in carrying out its activities in accordance with law, and the trade union shall support the enterprise or institution in exercising its power of operation and management in accordance with law.Article 39 Election of the representative(s)from among the workers and staff members to the board of directors or the board of supervisors of a company shall be conducted in accordance with the relevant provisions of the Company Law.Article 40 Basic-level trade union committees shall hold meetings or organize activities for workers and staff members outside production-or work-hours;when such meetings or activities are to take up production-or work-hours, they shall seek prior consent from the enterprises or institutions.Part-time committee members of basic-level trade unions shall receive their normal wages, and their other benefits shall remain unaffected if the meetings they attend or the trade union work they do during production-or work-hours take up not more than three working days every month.Article 41 Full-time functionaries of trade union committees in enterprises, institutions and government departments shall have their wages, bonuses and subsidies paid by the units to which they belong.They shall enjoy the same social insurance and other welfare benefits as the other workers and staff members of their units.Chapter V

Trade Union Funds and Property

Article 42 The sources of trade union funds are as follows:

(1)membership dues paid by union members;

(2)contribution, equivalent to two percent of the monthly payroll of all the workers and staff members, allocated by the enterprise, institution or government department where the trade union is established;

(3)incomes derived from enterprises and undertakings run by trade unions;

(4)subsidies provided by the people's government;and

(5)other incomes.The contribution allocated by the enterprises or institutions, as specified in Subparagraph(2)of the preceding paragraph, shall be listed and allocated before tax.Trade union funds shall mainly be used in the service of the workers and staff members and for activities sponsored by trade unions.Measures for the use of trade union funds shall be formulated by the All-China Federation of Trade Unions.Article 43 Where an enterprise or institution delays allocating or refuses to allocate the contribution to the trade union without justifiable reasons, the basic-level trade union or the trade union at a higher level may apply to the local People's Court for an order for payment;if it refuses to obey the order, the trade union may, in accordance with law, apply to the People's Court for compulsory enforcement.Article 44 Trade unions shall establish budgets, final accounts and auditing and supervisory systems based on the principle of financial autonomy.For trade unions at various levels, auditing commissions shall be set up.Trade unions various levels shall subject their incomes and expenditures to examination by the auditing commissions at the corresponding levels, report them regularly to the members' assemblies or congresses and receive their supervision.The trade union members' assemblies or congresses shall have the right to express their opinions on the use of funds.The use of trade union funds shall be subject to State supervision according to law.Article 45 People's government at various levels and enterprises, institutions and government departments shall make available such necessary material means as facilities and places for trade unions to function and conduct their activities.Article 46 No trade unions' property, funds, or immovable property allocated by the State may be embezzled, diverted to other uses or arbitrarily disposed of, by any organization or individual.Article 47 No enterprises or institutions run by trade unions to serve the workers and staff members may have their affiliation changed arbitrarily.Article 48 Retired trade union functionaries at or above the county level shall enjoy the same treatment as retired functionaries of government departments do.Chapter VI

Legal Responsibility

Article 49 Where their legitimate rights and interests are infringed upon in violation of the provisions of this Law, the trade unions shall have the right to submit the matter to people's governments or relevant departments for solution, or to bring the case before a People's Court.Article 50 Any organization or individual that, in violation of the provisions of Article 3 and 11 of this Law, obstructs the workers' and staff members' from joining or organizing of trade unions in accordance with law or the effort made by trade unions at higher levels to assist and guide the workers and staff members in establishing trade unions shall be ordered to by the administrative department for labor to make rectification;if it refuses to do so, the said department may apply to the people's government at or above the county level for solution;where grave consequences are caused as a result of the use of such means as violence and threat in obstruction and thus a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated according to law.Article 51 Any organization that, in violation of the provisions of this Law, retaliate the functionaries of trade unions who perform their duties and functions according to law by transferring them to other posts without justifiable reasons shall be ordered by the administrative department for labor to rectify and reinstate the functionaries;if losses are caused therefrom, compensation shall be made to them.Anyone who humiliates, slanders or inflict injuries upon the functionaries of trade unions who perform their duties and functions according to law, which constitutes a crime, shall be investigated for criminal responsibility according to law;if the case is not serious enough to constitute a crime, he shall be punished by the public security organ in accordance with the regulations on administrative penalties for public security.Article 52 In any of the following cases in which the provisions of this Law are violated, the administrative department for labor shall order that the victim be reinstated, his remuneration payable during the period of the termination of the labor contract be made up, or that a compensation two times the amount of his annual income be given:

(1)the labor contract of a worker or staff member if terminated due to his participation in trade union activities;or

(2)the labor contract of a trade union functionary is terminated due to the performance of his duties and functions prescribed by this Law.Article 53 Any organization or individual that, in violation of the provisions of this Law, commits one of the following acts shall be ordered by the people's government at or above the county level to rectify, and the said government shall handle the case according to law:

(1)preventing a trade union from mobilizing the workers and staff members to exercise, according to law, their democratic rights through the congress of the workers and staff members and other forms;

(2)illegally dissolving or merging trade union organization;

(3)preventing a trade union from participating in the investigation into and solution of an accident causing job-related injuries or death to workers or staff members or other infringements upon the legitimate rights and interests of the workers and staff members;and

(4)rejecting consultation on an equal footing without justifiable reasons.Article 54 Anyone who, in violation of the provisions of Article 46 of this Law, embezzles the fund or property of a trade union and refused to return it, the trade union may bring the case before a People's Court and demand that the fund or property be returned and that the losses caused be compensated.Article 55 Where a trade union functionary, in violation of the provisions of this Law, infringes upon the rights and interests of the workers and staff members or of the trade union, the trade union at the corresponding level or the trade union at a higher level shall order the functionary to rectify, or impose a sanction on him;if the circumstances are serious, the functionary shall be removed from office in accordance with the Constitution of Trade Union of the People's Republic of China;if losses are caused, the liability for compensation shall be borne;if a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated according to law.Chapter VII

Supplementary Provisions

Article 56 Specific measures for implementation of this Law by the trade unions in government departments shall be formulated by the All-China Federation of Trade Unions together with relevant government departments.Article 57 This Law, shall go into effect as of the date of its promulgation.The Trade Union Law of the People's Republic of China, promulgated be the Central People's Government on June 29,1950, shall be nullified at the same time.全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国工会法》的决定 附:修正本 Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending the Trade Union Law of the People's Republic of China

颁布日期:20011027 实施日期:20011027 颁布单位:全国人大常委会

Order of the President of the People's Republic of China

No.62

The Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending the Trade Union Law of the People's Republic of China, adopted at the 24th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress of the People's Republic of China on October 27,2001, is hereby promulgated and shall go into effect as of the date of its promulgation.Jiang Zemin

President of the People's Republic of China

October 27,2001

(Adopted at the 24th Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on October 27,2001)

At is 24th Meeting, the Standing Committee of the Ninth National People's Congress decides to make the following revisions to the Trade Union Law of the People's Republic of China.1.One paragraph is added to Article 2 as its second paragraph:“The All China Federation of Trade Union and all the trade union organizations under it represent the interests of the workers and staff members and safeguard the legitimate rights and interests of the workers and staff members according to law.”

2.Article 3 is revised :“All manual and mental workers in enterprises, institutions and governments within the territory of China who rely on wages or salaries as their main source of income, irrespective of their nationality, race, sex, occupation, religious belief or educational background, have right to organize or join trade unions according to law.No organizations or individuals shall obstruct or restrict them.”

3.The first paragraph of Article 4 is revised as :“Trade unions shall observe and safeguard the Constitution, take it as the fundamental criterion for their activities, take economic development as the central task, uphold the socialist road, the people's democratic dictatorship, leadership by the Communist Party of China, and Marxism Leninism.Mao Zedong Thought and Deng Xiaoping Theory, persevere in reform and the open policy, and conduct their work independently in accordance with the Constitution of trade unions.”

4.The first paragraph of Article 6 is revised as:“The basic duties and functions of trade unions are to safeguard the legitimate rights and interests of workers and staff members.Where protecting the overall interests of the entire Chinese people, trade unions shall represent and safeguard the legitimate rights and interests of workers and staff members.”

Two paragraphs are added to this Article as the second and third paragraphs:“Trade unions shall coordinate labor relations and safeguard the rights and interests enjoyed in work by the workers and staff members of enterprises through consultation at an equal footing and the collective contract system.“Trade unions shall, in accordance with the provisions of laws and through the congresses of the workers and staff members or other forms, organize the workers the staff members to participate in democratic decision making and management of and democratic supervision over their own work units.”

5.Article 7,8 and 9 are merged into one article as Article 7, which is revised as :“Trade unions shall mobilize and organize workers and staff members to take an active part in economic development and to strive to fulfill their tasks in production and other work.Trade unions shall educate workers and staff members constantly in the need to improve their ideological, ethical, technical, profession, scientific and cultural qualities, is order to build a contingent team of well educated and self disciplined workers and staff members with lofty ideals and moral integrity.”

6.Article 11 is changed as Article 9, of which the second paragraph is revised as:“Trade union committees at various levels shall be democratically elected at member's assemblies or member's congresses.No close relatives of the chief members of an enterprise may be candidates for members of the basic level trade union committee of the enterprise.”

7.Article 12 is changed as Article 10, of which the first paragraph is revised as:“A basic level trade union committee shall be set up in an enterprise, an institution or a government with a membership of twenty five or more;where the membership is less than twenty five, a basic level trade union committee may be separately set up, or a basic level trade unions committee may be set up jointly by the members in two or more work units, or an organizer may be elected, to organize the members in various activities.Where female workers and staff members are relatively large in number, a trade union committee of female workers and staff members may be set up, which shall carry out its work under the leadership of the trade union at the corresponding level;where they are relatively of the trade union at the corresponding level;where they are relatively small in number, there may be a member in charge of the female workers and staff members on a trade union committee.”

One paragraph is added as the second paragraph:In townships, towns or in urban neighborhoods, where workers and staff members of enterprises are relatively large in number, joint basic level trade union federations may be set up.”

8.Article 13 is changed as Article 11, the which one paragraph is added as the second paragraph:“Trade union organization at higher levels may dispatch their members to assist and guide the workers and staff members of enterprises as set up their trade unions, no units or individuals may obstruct the effort.”

9.The second paragraph of Article 13 is changed as Article 12, which is revised as:“No organizations of individuals may dissolve or merge trade union organizations at will.”

“A basic level trade union organization shall be dissolved accordingly when the enterprise or institution or government department to which it belongs is terminated or dissolved, and the matter shall be reported to the trade union organization at the next higher level.“The membership of the members of the dissolved trade union organization specified in the provisions of the preceding paragraph may be retained, and the specific administrative measures in this regard shall be formulated by the All China Federation of Trade Unions.”

10.One article is added as Article 13:“For a trade union in an enterprise or institution with two hundred and more workers and staff members, there may be a full time chairman.The number of the full time functionaries of a trade union shall be determined by the trade union together with the enterprise or institution through consultation.”

11.One article is added as Article 15:“The term of office of the basic-level trade union committee is three or five years.The term of office of the committees of the local trade union federations at different levels and of the industrial trade union organizations is five years.”

12.One article is added as Article 16:“Basic level trade union committees shall convene members’assemblies or members’congresses at regular intervals, at which major issues related to the work of trade union organizations shall be discussed and decided.Upon the proposal made by a basic-level trade union committee or over one-third of the trade union members, a provisional members’assembly or members’congress may be convened.”

13.Article 15 is changed as Article 17, to which one paragraph is added as the second paragraph:“The recall of the chairman or vice chairman of a trade union must be discussed at the members’assembly or members’congress, and no such recall may be made without approval by more than half of all the members at the assembly or congress.”

14.One article is added as Article 18:“The term of labor contract for the full-time chairman, vice chairman or member of a basic level trade union shall be automatically extended from the date he assumes the office, and the term extended shall be equal to the term of office;if the term of labor contract left to be served by a chairman, vice chairman or member is shorter than the term of office from the date he the assumes the office, the term of the labor contract shall be automatically extended to the expiration of the term of office, except that he commits serious mistakes during the term of office or reaches the statutory age for retirement.”

15.Article 16 is changed as Article 19, of which the first paragraph is revised as:“If an enterprise or institution acts in contravention to the system of the congress of workers and staff members or other systems of democratic management, the trade union shall have the right to demand rectification so as to ensure the works and staff members the exercise of their right in democratic management as prescribed by law.”

One paragraph is added as the second paragraph:“For matters which should be submitted to the assembly or congress of workers and staff members for deliberation, adoption or decision, as prescribed by laws and regulations, enterprises or institutions shall do so accordingly.”

16.Article 17 is deleted.17.Article 18is changed as Article 20,which is revised as:“Trade unions shall assist and guide workers and staff members in signing labor contracts with enterprises or institutions managed as enterprises.“Trade unions shall, on behalf of the workers and staff members, make equal consultations and sign collective contracts with enterprises or institutions under enterprise-style management.The draft collective contracts shall be submitted to the congresses of the workers and staff members or all the workers and staff members for deliberation and approval.”

Two paragraph are added as the third and fourth paragraph:“When trade unions sign collective contracts, trade unions at higher levels shall afford support and assistance to them.“If an enterprise infringes upon labor rights and interests of workers and staff members in violation of the collective contract, the trade union may, according to law, demand the enterprise to assume the responsibilities for its acts;if the disputes arising from the performance of the collective contract fail to be settled through consultations, the trade union may submit them to the labor dispute arbitration bodies for arbitration;if the arbitration bodies refuse to accept the case or the trade union is not satisfied with the arbitral ruling, the trade union may bring the case before a People's Court.”

18.Article 19 is changed as Article 21, which is revised as:“If an enterprise or institution punishes a workers or staff member in a manner that the trade union considers improper, the trade union shall have the right to advance its opinion.Before unilaterally deciding to dissolve the labor contract with a workers or staff member, the enterprise shall inform the trade union of the reasons why;and, if the trade union considers that the enterprise violates laws, regulations or the contract in question and demands that it reconsider the matter, the enterprise shall study the opinion of the trade union, and inform the trade union of its final decision in writing.“Where a workers or staff member believes that the enterprise infringes upon his labor rights and interests and therefore applies for labor dispute arbitration or brings the case before a People's Court, the trade union shall give him support and assistance.”

19.Article 20 is changed as Article 28.20.Article 21 is changed as Article 22,which is revised as:“If an enterprise or institution, in violation of laws and regulations on labor, infringes upon the labor rights and interests of the workers and staff members in any of the following ways, the trade union shall, on behalf of the workers and staff members, make representations to the enterprise or institution and demand that it take it take measures for rectification;the enterprise or institution shall review and handle the matter, and give a reply to the trade union;if the enterprise or institution refuses to make rectification, the trade union may apply to the local people's government for a decision according to law:

“(1)embezzling part of the wages of the workers and staff members;

“(2)failing to provide occupational safety and health conditions;

“(3)arbitrarily extending working hours;

“(4)infringing upon the special rights and interests of female workers and staff members as well as the minor workers;or

“(5)seriously infringing upon other labor rights and interests of the workers and staff members.”

21.Article 22 is changed as Article 29, which is revised as:“Trade union federations at or above the county level may provide legal services to their affiliated trade unions and workers and staff members.”

22.Article 23 is revised as:“Trade union shall, in accordance with State regulations, see to it that the working conditions and occupational safety and health facilities for enterprises under construction or expansion and for technological transformation projects are designed, built and put into operation or use simultaneously with the main parts of projects.The enterprises or the competent departments shall give serious consideration to the opinions put forth by the trade unions, and inform the trade unions of their results of their consideration in writing.”

23.The first paragraph of Article 24 is changed as Article 24, which is revised as:“When the trade union finds that the enterprise gives a command contrary tot he established rules and compels workers to operate under unsafe conditions, or when major hidden dangers and occupational hazards are found in the course of production, the trade union shall have the right to put forward proposals for a solution, and the enterprise shall, without delay, consider the proposals and give a reply to the trade union.Where the very lives of the workers and staff members are found to be in danger, the trade union shall have the right to make a proposal to the enterprise that a withdrawal of the workers and staff members from the dangerous site be organized, and the enterprise shall make a decision promptly.”

24.One article is added as Article 25:“Trade unions shall have the right to investigate into the infringements upon the legitimate rights and interests of the workers and staff members by enterprises or institutions, and the units concerned shall give them assistance.”

25.The second paragraph of Article 24 is changed as Article 26, which is revised as:“Trade unions shall participate in investigation into and settlement of job related accidents causing death or injuries to workers and staff members and in investigation into and solution of other problems seriously endangering the health of workers and staff members.Trade unions shall make proposals for solutions to the departments concerned, and have the right to demand that the persons who are directly in charge and the other persons who are responsible be investigated for their liabilities.The proposals put forth by trade unions shall be considered and replies be given without delay.”

26.Article 25 is changed as Article 27, which is revised as:“In case of work-stoppage or slow down strike in an enterprise or institution, the trade union shall, on behalf of the workers and staff members, hold consultation with the enterprise or institution or the parties concerned, present the opinions and demands of the workers and staff members, and put forth proposals for solutions.With respect to the reasonable demands made by the workers and staff members, the enterprise or institution shall try to satisfy them.The trade union shall assist the enterprise or institution in properly dealing with the matter so as to help restore the normal order of production and other work as soon as possible.”

27.Article 26 is changed as Article 30, which is revised as:“Trade unions shall assist enterprises institutions and government departments in providing adequate collective welfare services to the workers and staff members and in properly dealing with matters concerning wages, occupational safety and health as well as social insurance.”

28.Article 27 is changed as Article 31, which is revised as:“Trade unions shall, in conjunction with enterprises and institutions, conduct education among the workers and staff members in the need to do their work and protect the property of the enterprises and the State in the attitude of masters of the country, mobilize the masses of workers and staff members in activities to make rational proposals and technical renovations and in sparetime cultural and technical studies and vocational training, and also in recreational and sports activities.”

29.One article is added as Article 32:“Entrusted by the government trade unions shall, together with relevant departments, do a good job of choosing, commending, cultivating and administering model workers and advanced producers(workers).”

30.Article 28 is changed as Article 33, which is revised as:

“When organizing people to draft or revise laws, regulations or rules directly related to the immediate interests of workers and staff members, the government departments shall listen to the opinions of trade unions.“When working out plans for national economic and social development, the people's governments at or above the county level shall, where major questions related to the interests of workers and staff members are concerned, listen to the opinions of the trade unions at the corresponding levels.“When studying and working out policies and measures on employment, wages, occupational safety and health, social insurance, and other questions related to the immediate interests of workers and staff members, the people's government at or above the county level and their relevant departments shall invite the trade unions at the corresponding levels to take part in the study and listen to their opinions.”

31.Article 29 is changed as Article 34, which is revised as:“The people's governments at or above the county level may, through meetings or by other appropriate ways, inform the trade unions at the corresponding levels of their important work programs and administrative measures related to trade union work, analyse and settle the problems as reflected in the opinions and aspirations of the masses of the workers and staff members conveyed by trade unions.“Administrative departments for labor under the people's government at various levels shall, together with the trade unions at the corresponding levels and the representatives of enterprises, establish trilateral consultation mechanisms on labor relations and jointly analyse and major issues regarding labor relations.”

32.Article 30 is changed as Article 35, which is revised as:“In a State owned enterprise, the congress, the congress of the workers and staff members is the basic form of democratic management of the enterprise and the organ by which the workers and staff members exercise their right to democratic management, and discharges its functions and powers in accordance with the provisions of laws.“The trade union committee of the State owned enterprise is the working body of the congress of the workers and staff members and takes care of the day to day work of the congress, checks and supervises the implementation of the resolutions adopted by the congress.”

33.Article 31 is changed as Article 36, which is revised as:“The trade union committee of a collectively owned enterprise shall support and organize the participation of the workers and staff members in democratic management and democratic supervision, and defend their rights in electing, removing managerial personnel and deciding on major questions concerning operation and management.”

34.One article is added as Article 37:“Trade union committees of enterprises or institutions other than the ones specified in Article 35 and 36 of this Law shall, in accordance with the provisions of laws, organize the participation of the workers and staff members in democratic management of the enterprises and institutions by ways appropriate to the enterprises or institutions.”

35.Article 32 is changed as Article 38, of which the first paragraph is deleted and the second and third paragraphs are revised as:“When discussing major issues on operation, management and development, the enterprise or institution shall listen to the opinions of trade union.The trade union in an enterprise or institution shall have its representative(s)attending any meetings held by the enterprise or institution to discuss matters on wages, welfare, occupational safety and health, social insurance and other questions related to the immediate interests of the workers and staff members.“An enterprise or institution shall support the trade union in carrying out its activities in accordance with law, and the trade union shall support the enterprise or institution in exercising its power of operation and management in accordance with law.”

36.Article 33 is deleted.37.One article is added as Article 39:“Election of the representative(s)from among the workers and staff members to the board of directors or the board of supervisors of a company shall be conducted in accordance with the relevant provisions of the Company Law.”

38.Article 34 is changed as Article 40, which is revised as:“Basic-level trade union committees shall hold meetings or organize activities for workers and staff members outside production-or work-hours;when such meetings or ac tivities are to take up production-or work-hours, they shall seek prior consent from the enterprises or institutions.“Part time committee members of basic level trade unions shall receive their normal wages, and their other benefits shall remain unaffected if the meetings they attend or the trade union work they do during production or work hours take up not more than three working days every month.”

39.Article 35 is changed as Article 41, which is revised:“Full time functionaries of trade union committees in enterprises, institutions and government departments shall have their wages, bonuses and subsidies paid by the units to which they belong.They shall enjoy the same social insurance and other welfare benefits as the other workers and staff members of their units.”

40.Article 36 is changed as Article 42, of which the second item of the first paragraph is revised as:“contribution, equivalent to two percent of the monthly payroll of all the workers and staff members, allocated by the enterprise, institution or government department where the trade union is established;”

The second paragraph is deleted.One paragraph is added as the second paragraph:“The contribution allocated by the enterprises or institutions, as specified in Subparagraph(2)of the preceding paragraph, shall be listed and allocated before tax.”

Its third paragraph is amended:“Trade union funds shall mainly be used in the service of the workers and staff members and for activities sponsored by trade unions.Measures for the use of trade union funds shall be formulated by the All China Federation of Trade Unions.”

41.One article is added as Article 43:“Where an enterprise or institution delays allocating or refuses to allocate the contribution to the trade union without justifiable reasons, the basic-level trade union or the trade union at a higher level may apply to the local People's Court for an order for payment;if it refuses to obey the order, the trade union may, in accordance with law, apply to the People's Court for compulsory enforcement.”

42.Article 37 is changed as Article 44, to which one paragraph is added as the fourth paragraph:“The use of trade union funds shall be subject to State supervision according to law.”

43.One chapter of Legal Responsibility is added as Chapter VI, in which there are seven articles:

“Article 49 Where their legitimate rights and interests are infringed upon in violation of the provisions of this Law, the trade unions shall have the right to submit the matter to people's governments or relevant departments for solution, or to bring the case before a People's Court.“Article 50 Any organization or individual that, in violation of the provisions of Article 3 and 11 of this Law, obstructs the workers and staff members from joining or organizing of trade unions in accordance with law or the trade unions at higher levels from assisting and guiding the workers and staff members in establishing trade unions shall be ordered to by the administrative department for labor to make rectification;if it refuses to do so, the said department may apply to the people's government at or above the county level for solution;where grave consequences are caused as a result of the use of such means as violence and threat in obstruction and thus a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated according to law.“Article 51 Any organization that, in violation of the provisions of this Law, retaliate the functionaries of trade unions who perform their duties and functions according to law by transferring them to other posts without justifiable reasons shall be ordered by the administrative department for labor to rectify and reinstate the functionaries;if losses are caused therefrom, compensation shall be made to them.“Anyone who humiliates, slanders or inflict injuries upon the functionaries of trade unions who perform their duties and functions according to law, which constitutes a crime, shall be investigated for criminal responsibility according to law;if the case is not serious enough to constitute a crime, he shall be punished by the public security organ in accordance with the regulations on administrative penalties for public security.“Article 52 In any of the following cases in which the provisions of this Law are violated, the administrative department for labor shall order that the victim be reinstated, his remuneration payable during the period of the termination of the labor contract be made up, or that a compensation two times the amount of his annual income be given:

“(1)the labor contract of a worker or staff member is terminated due to his participation in trade union activities;or

“(2)the labor contract of a trade union functionary is terminated due to the performance of his duties and functions prescribed by this Law.“Article 53 Any organization or individual that, in violation of the provisions of this Law, commits one of the following acts shall be ordered by the people's government at or above the county level to rectify, and the said government shall handle the case according to law:

“(1)preventing a trade union from mobilizing the workers and staff members to exercise, according to law, their democratic rights through the congress of the workers and staff members and other forms;

“(2)illegally dissolving or merging trade union organizations;

“(3)preventing a trade union from participating in the investigation into and solution of an accident causing job related injuries or death to workers or staff members or other infringements upon the legitimate rights and interests of the workers and staff member;or

“(4)rejecting consultation on an equal footing without justifiable reasons.“Article 54 Anyone who, in violation of the provisions of Article 46 of this Law, embezzles the fund or property of a trade union and refuses to return it, the trade union may bring the case before a People's Court and demand that the fund or property be returned and that the losses caused be compensated.“Article 55 Where a trade union functionary, in violation of the provisions of this Law, infringes upon the rights and interests of the workers and staff members or of the trade union, the trade union at the corresponding level or the trade union at a higher level shall order the functionary to rectify, or impose a sanction on him;if the circumstances are serious, the functionary shall be removed from office in accordance with the Constitution of Trade Unions of the People's Republic of China;if losses are caused, the liability for compensation shall be borne;if a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated according to law.”

44.One article is added as Article 56:“Specific measures for implementation of this Law by the trade unions in government departments shall be formulated by the All-China Federation of Trade Unions together with the relevant government departments.”

Besides, corresponding revisions to the wordings of some articles shall be make in accordance with this Decision.This Decision shall go into effect as of the date of promulgation.The Trade Union Law of the People's Republic of China shall be repromulgated after the revisions are make according to this Decision.

第二篇:浅谈中华人民共和国工会法

浅谈中华人民共和国工会法

法律像一把尺子衡量着我们这个社会!善恶美丑各有特色,又各有理由,唯一不变的是公正与公平!

做一件事情,只要用心都会有惊喜和收获!从对工会法的迷茫,到理解。图书馆,百度...中国工会法看了不下于5遍,我不敢说我多么懂这个工会法,下面的理解亦只是我个人肤浅的理解罢了!

一、什么是工会?

“群众利益无小事”遇事不能推诿、扯皮,以免伤了老百姓的心。通过深入基层,深入职工,了解情况,研究问题,提出对策,向党政反映职工群众的呼声和要求,最大限度的调动职工的积极性、创造性、职工所求、工会所能的实事。群众的事无大小之分!我们就像一个大家庭,相互扶持,一起成长!

从《工会法》总则第二条可以看出“工会是职工自愿结合的工人阶级的群众组织。”我从差不多明确了工会的性质:一是阶级性,工会是工人阶级的群众组织,是维护广大职工利益的一种组织。二是群众性,工会是由广大职工群众的组织,而不是政党或其它组织,只要是在中国境内的企业、事业单位、机关中以工资收入为主要生活来源的体力劳动者和脑力劳动者,任何人都有权参加和组织工会。

除此以外,参加工会和退出工会都是工会成员自愿的,任何人都无法干预和强求。罢免工会主席、副主席必须召开会员大会或者会员代表大会讨论,工会的话语权最终的解释权来自广大群众,非经会员大会全体会员或者会员代表大会全体代表过半数通过,不得罢免,即使罢免也是一种无效的罢免,没有任何法律效益。

二、工会特点:

工会组织主要是在国家经济和生活中所发挥的作用体现出来的。

工会有下面三方面:

第一,工会是公司和企业职工自愿结合的工人阶级群众组织,工会是共产党联系职工群众的桥梁和纽带。中央政府通过工会把党的路线、方针、政策传达到工人群众中去,让大家了解到底是怎么回事,通过工会传递一种信息。与此同时,大家的意见、建议和要求通过工会反馈上来,作为党的决策依据。这种桥梁和纽带作用是其他任何组织和团体非常重要,不可小觑啊。

第二,工会和政府是一种合作关系,是人民政权的重要社会支柱,群众通过工会享有参与管理国家事务和社会事务的权利。工会协助人民政府开展工作,起辅助作用,在政府行使权力的同时起到监督作用,以维护中国共产党工人阶级领导的、以工农联盟为基础的社会主义国家政权。

第三,工会是会员和职工利益的代表者、维护者,是协调劳动关系中不可缺少的一方。它通过代表职工与企业进行平等协商和签订集体合同,主持职工代表大会的日常工作,达到协调劳动关系、维护职工劳动权益和民主权利的目的。在我国经济复苏和发展的今天,工会的作用越来越大,影响力也越来越大。工会地位的提高反应的是一种社会的进步,人民权力越来越大的体现!

三、工会的职能

《中华人民共和国工会法》代表了5项社会职能,都与职工的利益息息相关。

1、参与职能。每个人都有行使自己参与的权力,群众可以代表和组织职工参与国家和社会事务管理,工会代表职工权益,依法维护职工利益的重要渠道、途径和形式。

2、建设职能。在我国,社会的主要矛盾是人民群众日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾。工会必须从工人阶级的长远利益出发,引导广大职工群众参加建设和改革,努力完成经济和社会发展任务,积极推动社会经济效益和生产力的提高。

3、维护职能。参与企业单位民主管理,实施民主监督,维护职工合法权益是工会的基本职责。

4、教育职能。工会教育职能包括思想政治教育和文化技术教育。

5、监督职能。工会有权利监督企业日常的经营状况,有义务保证广大职工的义务。

四、工会的作用

国家法律规定会员二十五人以上的,应当建立基层工会委员会;不足二十五人的,可以单独建立基层工会委员会,也可以由两个以上单位的会员联合建立基层工会委员会,也可以选举组织员一人,组织会员开展活动。县级以上地方建立地方各级总工会。

工会发现企业违章指挥、强令工人冒险作业,或者生产过程中发现明显重大事故隐患和职业危害,有权提出解决的建议,企业应当及时研究答复;发现危及职工生命安全的情况时,工会有权向企业建议组织职工撤离危险现场,企业必须及时作出处理。

国家的权力来自人民大众,而又取决于人民大众。

1、工会是党联系职工群众的桥梁和纽带。

2、工会维护工人阶级领导的、以工农联盟为基础的人民民主专政的社会主义国家政权,协助人民政府开展工作,在政府行使国家行政权力过程中,发挥民主参与和社会监督作用,成为国家政权的重要社会支柱。

3、工会教育职工不断提高思想道德素质和科学文化素质,建设有理想、有道德、有文化、有纪律的职工队伍。

4、工会在协调劳动关系,调解社会矛盾,构建和谐社会中发挥协调作用。管理水平逐步提高,职工积极性明显增强。

随着以法治国方略的实施,法制越来越成为工会履行职责的手段,我们要在日常工作中培养大家的法律观念和意识。

依法治国,依法强会!

五、工会的任务

维护职工合法权益,是工会组织在企事业单位改革不断深化新形势下的重大任务和基本职责。

督促和协助行政改善劳动条件,履行企业社会责任。

我国工业化、城镇化、市场化进程发展迅速,“组织起来,切实维权”,并在企事业单位发展建设中找准位置,最大限度地保障职工的权益不受侵害,这是摆在当前工会组织面前的一个重大课题。

充分发挥工会在国家和社会事务管理中的民主参与、民主监督作用,协助人民政府开展工作,维护社会主义国家政权。

工会动员和组织职工积极参加经济建设,努力完成生产任务和工作任务。

教育职工不断提高思想道德、技术业务和科学文化素质。

工会通过组织职工培训,开展职工教育活动,不断提高职工群众的思想道德素质和科学

文化素质,建设有理想、有道德、有文化、有纪律的职工队伍。

六、工会会员的权利和义务

根据《中国工会章程》规定,凡在中国境内的企业、事业单位、机关和其他社会组织中,以工资收入为主要生活来源或者与用人单位建立劳动关系的体力劳动者和脑力劳动者,不分民族、种族、性别、职业、宗教信仰、教育程度,承认工会章程,都可以加入工会为会员。

职工加入工会,必须由本人自愿申请,经工会基层委员会批准并发给会员证。会员组织关系随劳动关系变动,凭会员证接转。

工会法第三十七条 工会应当根据经费独立原则,建立预算、决算和经费审查监督制度。各级工会建立经费审查委员会。各级工会经费收支情况应当由同级工会经费审查委员会审查,并且定期向会员大会或者会员代表大会报告,接受监督。工会会员大会或者会员代表大会有权对经费使用情况提出意见。

工会主席及委员没有权利不通过员工的同意自行安排工会活动,但是不可能所有的活动都需要全体员工通过,否则工作没办法开展了。

(一)权利:

1、选举权。

2、被选举权和表决权。

3、提出意见和建议,要求撤换或者罢免不称职的工会工作人员。

4、对社会生活问题及本单位工作提出批评与建议。

5、在合法权益受到侵犯时,要求工会给予保护。

6、享受工会举办的文化、享受工会给予的各种奖励。

(二)义务:

1、学习政治、经济、文化、法律、科学、技术和工会基本知识。

2、积极参加民主管理,努力完成生产和工作任务。

3、遵守宪法和法律,维护社会公德和职业道德,遵守劳动纪律。

4、正确处理集体和个人的利益关系,积极参与社会利益的行为作斗争。

5、遵守工会章程,执行工会决议,参加工会活动,按月交纳会费。

权利和义务的关系是并存的,会员不能只享受权利而不承担义务,也不应当只承担义务而没有权利。会员既要正确地行使权利又要自觉的履行义务,这样工会组织才能统一,行动才能一致,工会的发展离不开群众。我们要在权力和义务之间共同成长,一起进步!

七:感悟

企业违反集体合同,侵犯职工劳动权益的,工会可以依法要求企业承担责任;因履行集体合同发生争议,经协商解决不成的,工会可以向劳动争议仲裁机构提请仲裁,仲裁机构不予受理或者对仲裁裁决不服的,可以向人民法院提起诉讼。

工会通过平等协商和集体合同制度,协调劳动关系,维护企业职工劳动权益。工会依照法律规定通过职工代表大会或者其他形式,组织职工参与本单位的民主决策、民主管理和民主监督.工会像一个大家庭,我们在这个平台资源共享,互相扶持,共同前行!作为个人,我们有责任和义务为其做出力所能及的事情,这里要懂得付出,有时候付出也是一种收获!小溪只能泛起美丽的浪花,她甚至不能颠覆不了我们儿时的纸船。

海纳百川,才可以惊涛拍浪,大可以有波涛汹涌!

个人与工会就好比小溪和大海,谁也离不开谁,风雨同舟,大家一起进步!在工会法的

前提下,各自发挥自己的长处,把我们这个舞台发展壮大!

第三篇:中华人民共和国工会法(摘录)

中华人民共和国工会法(摘录)

(1992年4月3日第七届全国人民代表大会第五次会议通过

1992年4月3日中华人民共和国主席令第五十七号公布1992年4月3日起施行)

第二十三条工会依照国家规定对新建、扩建企业和技术改造工程中的劳动条件和安全卫生设施有权提出意见,企业或者主管部门应当认真处理。

第二十四条工会发现企业行政方面违章指挥、强令工人冒险作业,或者生产过程中发现明显重大事故隐患和职业危害,有权提出解决的建议;当发现危及职工生命安全的情况时,有权向企业行政方面建议组织职工撤离危险现场,企业行政方面必须及时作出处理决定。

工会有权参加伤亡事故和其他严重危害职工健康问题的调查,向有关部门提出处理并有权要求追究直接负责的行政领导人和有关责任人员的责任。

第二十六条工会协助企业、事业单位、机关行政方面办好职工集体福利事业,做好工资、劳动保护和劳动保险工作。

第二十八条县级以上各级人民政府制定国民经济和社会发展计划,省、自治区的人民政府所在地的市和经国务院批准的较大的市以上的人民政府研究起草法律或者法规、规章,对涉及职工利益重大问题,应当听取同级工会的意见。

县级以上各级人民政府及有关部门在研究制定工资、物价、安全生产以及劳动保护、劳动保险等重大政策、措施时,应当吸收同级工会参加研究,听取工会意见。

第三十三条中外合资经营企业,中外合作经营企业研究决定有关工资、福利、安全生产以及劳动保护、劳动保险等涉及职工切身利益的问题,应当听取工会的意见。

外资企业的工会可以对有关职工的工资、福利、安全生产以及劳动保护、劳动保险等事项提出建议,同企业行政方面协商处理。

第四篇:中华人民共和国工会法

中华人民共和国工会法

中华人民共和国主席令

第 六十二 号

《全国人民代表大会常务委员会关于修改<中华人民共和国工会法>的决定》已由中华人民共和国第九届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议于2001年10月27日通过,现予公布,自公布之日起施行。

中华人民共和国主席 江泽民

二○○一年十月二十七日

目 录

第一章 总 则

第二章 工会组织

第三章 工会的权利和义务

第四章 基层工会组织

第五章 工会的经费和财产

第六章 附 则

第一章 总 则

第一条 为保障工会在国家政治、经济和社会生活中的地位,确定工会的权利与义务,发挥工会在社会主义现代化建设事业中的作用,根据宪法,制定本法。

第二条 工会是职工自愿结合的工人阶级的群众组织。

第三条 在中国境内的企业、事业单位、机关中以工资收入为主要生活来源的体力劳动者和脑力劳动者,不分民族、种族、性别、职业、宗教信仰、教育程度,都有依法参加和组织工会的权利。

第四条 工会必须遵守和维护宪法,以宪法为根本的活动准则,依照工会章程独立自主地开展工作。

工会会员全国代表大会制定或者修改《中国工会章程》,章程不得与宪法和法律相抵触。

国家保护工会的合法权益不受侵犯。

第五条 工会组织和教育职工依照宪法和法律的规定行使民主权利,发挥国家主人翁的作用,通过各种途径和形式,参与管理国家事务,管理经济和文化事业,管理社会事务;协助人民政府开展工作,维护工人阶级领导的、以工农联盟为基础的人民民主专政的社会主义国家政权。

第六条 工会在维护全国人民总体利益的同时,维护职工的合法权益。

工会必须密切联系职工,听取和反映职工的意见和要求,关心职工的生活,帮助职工解决困难,全心全意为职工服务。

第七条 全民所有制和集体所有制企业事业单位的工会,组织职工依照法律规定参加本单位的民主管理和民主监督。

第八条 工会动员和教育职工以主人翁态度对待劳动,爱护国家和企业的财产,遵守劳动纪律,发动和组织职工努力完成生产任务和工作任务。

工会组织职工开展社会主义劳动竞赛,开展群众性的合理化建议、技术革新和技术协作的活动,提高劳动生产率和经济效益,发展社会生产力。

第九条 工会对职工进行爱国主义、集体主义、社会主义教育,民主、法制、纪律教育,以及科

学、文化、技术教育,提高职工的思想、道德和科学、文化、技术、业务素质,使职工成为有理

想、有道德、有文化、有纪律的劳动者。

第十条 中华全国总工会根据独立、平等、互相尊重、互不干涉内部事务的原则,加强同各国工会组织的友好合作关系。

第二章 工会组织

第十一条 工会各级组织按照民主集中制原则建立。

各级工会委员会由会员大会或者会员代表大会民主选举产生。

各级工会委员会向同级会员大会或者会员代表大会负责并报告工作,接受其监督。

工会会员大会或者会员代表大会有权撤换或者罢免其所选举的代表或者工会委员会组成人员。

上级工会组织领导下级工会组织。

第十二条 企业、事业单位、机关有会员二十五人以上的,可以建立基层工会委员会;会员不足二十五人的,选举组织员一人,组织会员开展活动。

县级以上地方建立地方各级总工会。

同一行业或者性质相近的几个行业,可以根据需要建立全国的或者地方的产业工会。

全国建立统一的中华全国总工会。

第十三条 基层工会、地方各级总工会、全国或者地方产业工会组织的建立,必须报上一级工会批准。

基层工会组织所在的企业终止或者所在的事业单位、机关被撤销,该工会组织相应撤销。

第十四条 中华全国总工会、地方总工会、产业工会具有社会团体法人资格。

基层工会组织具备民法通则规定的法人条件的,依法取得社会团体法人资格。

第十五条 工会主席、副主席任期未满时,不得随意调动其工作。因工作需要调动时,应当征得本级工会委员会和上一级工会的同意。

第三章 工会的权利和义务

第十六条 全民所有制和集体所有制企业事业单位违反职工代表大会制度和其他民主管理制度,工会有权提出意见,保障职工依法行使民主管理的权利。

工会可以派出代表对所属工会组织所在的企业、事业单位、机关就侵犯职工合法权益的问题进行调查,有关单位应当予以协助。

第十七条 企业、事业单位违反劳动法律、法规,侵犯职工合法权益,工会有权要求企业、事业单位行政方面或者有关部门认真处理。

企业、事业单位违反国家有关劳动(工作)时间的规定,工会有权要求企业、事业单位行政方面予以纠正。

企业、事业单位违反保护女职工特殊权益的法律、法规,工会及其女职工组织有权要求企业、事业单位行政方面予以纠正。

第十八条 工会帮助、指导职工与企业、事业单位行政方面签订劳动合同。

工会可以代表职工与企业、事业单位行政方面签订集体合同。集体合同草案应当提交职工代表大会或者全体职工讨论通过。

第十九条 企业辞退、处分职工,工会认为不适当的,有权提出意见。

全民所有制和集体所有制企业在做出开除、除名职工的决定时,应当事先将理由通知工会,如果企业行政方面违反法律、法规和有关合同,工会有权要求重新研究处理。

当事人对企业行政方面作出的辞退、开除、除名的处理不服的,可以要求依照国家有关处理劳动争议的规定办理。

第二十条 工会参加企业的劳动争议调解工作。

地方劳动争议仲裁组织应当有同级工会代表参加。

第二十一条 企业侵犯职工劳动权益的,工会可以提出意见调解处理;职工向人民法院起诉的,工会应当给予支持和帮助。

第二十二条 县级以上各级总工会可以为所属工会和职工提供法律咨询服务。

第二十三条 工会依照国家规定对新建、扩建企业和技术改造工程中的劳动条件和安全卫生设施有权提出意见,企业或者主管部门应当认真处理。

第二十四条 工会发现企业行政方面违章指挥、强令工人冒险作业,或者生产过程中发现明显重大事故隐患和职业危害,有权提出解决的建议;当发现危及职工生命安全的情况时,有权向企业行政方面建议组织职工撤离危险现场,企业行政方面必须及时作出处理决定。

工会有权参加伤亡事故和其他严重危害职工健康问题的调查,向有关部门提出处理意见,并有权要求追究直接负责的行政领导人和有关责任人员的责任。

第二十五条 企业发生停工、怠工事件,工会应当会同企业行政方面或者有关方面,协商解决职工提出的可以解决的合理的要求,尽快恢复正常生产秩序。

第二十六条 工会协助企业、事业单位、机关行政方面办好职工集体福利事业,做好工资、劳动保护和劳动保险工作。

第二十七条 工会会同行政方面组织职工开展业余文化、技术学习和职工培训,提高职工的文化、业务素质;组织职工开展文娱、体育活动。

第二十八条 县级以上各级人民政府制定国民经济和社会发展计划,省、自治区的人民政府所在地的市和经国务院批准的较大的市以上的人民政府研究起草法律或者法规、规章,对涉及职工利益的重大问题,应当听取同级工会的意见。

县级以上各级人民政府及其有关部门在研究制定工资、物价、安全生产以及劳动保护、劳动保险等重大政策、措施时,应当吸收同级工会参加研究,听取工会意见。

第二十九条 县级以上地方各级人民政府可以采取适当方式,向同级工会通报政府的重要的工作部署和与工会工作有关的行政措施,研究解决工会反映的职工群众的意见和要求。

第四章 基层工会组织

第三十条 全民所有制企业职工代表大会是企业实行民主管理的基本形式,是职工行使民主管理权力的机构,依照《中华人民共和国全民所有制工业企业法》的规定行使职权。

全民所有制企业的工会委员会是职工代表大会的工作机构,负责职工代表大会的日常工作,检查、督促职工代表大会决议的执行。

第三十一条 集体所有制企业的工会委员会应当支持和组织职工参加民主管理和民主监督,维护职工选举和罢免管理人员、决定经营管理的重大问题的权力。

第三十二条 全民所有制企业的管理委员会应当有工会代表参加。

全民所有制企业召开讨论有关工资、福利、安全生产以及劳动保护、劳动保险等涉及职工切身利益的会议,应当有工会代表参加。

全民所有制企业厂长(经理)应当支持工会依法开展工作,工会应当支持厂长(经理)依法行使职权。

第三十三条 中外合资经营企业、中外合作经营企业研究决定有关工资、福利、安全生产以及劳动保护、劳动保险等涉及职工切身利益的问题,应当听取工会的意见。

外资企业的工会可以对有关职工的工资、福利、安全生产以及劳动保护、劳动保险等事项提出建议,同企业行政方面协商处理。

第三十四条 基层工会委员会召开会议或者组织职工活动,应当在生产或者工作时间以外进行,需要占用生产或者工作时间的,应当事先征得行政方面的同意。

全民所有制和集体所有制企业工会不脱产的委员因参加会议或者工会组织的活动,占用生产或者工作时间,其工资照发,其他待遇不受影响。

第三十五条 全民所有制和集体所有制企业事业单位以及机关工会委员会的脱产专职工作人员的工资、奖励、补贴,由所在单位行政支付。劳动保险和其他福利待遇等,享受本单位职工同等待遇。

第五章 工会的经费和财产

第三十六条 工会经费的来源:

(一)工会会员缴纳的会费;

(二)建立工会组织的全民所有制和集体所有制企业事业单位、机关按每月全部职工工资总额的百分之二向工会拨交的经费;

(三)工会所属的企业、事业单位上缴的收入;

(四)人民政府的补助;

(五)其他收入。

建立工会组织的中外合资经营企业、中外合作经营企业、外资企业依照国家有关规定向本企业工会拨交经费。

工会经费主要用于基层职工的教育和工会开展的其他活动。经费使用的具体办法由中华全国总工会制定。

第三十七条 工会应当根据经费独立原则,建立预算、决算和经费审查监督制度。

各级工会建立经费审查委员会。

各级工会经费收支情况应当由同级工会经费审查委员会审查,并且定期向会员大会或者会员代表大会报告,接受监督。工会会员大会或者会员代表大会有权对经费使用情况提出意见。

第三十八条 各级人民政府和企业、事业单位、机关应当为工会办公和开展活动,提供必要的设施和活动场所等物质条件。

第三十九条 工会的财产、经费和国家拨给工会使用的不动产,任何组织和个人不得侵占、挪用和任意调拨。

第四十条 工会所属的为职工服务的企业、事业单位,其隶属关系不得随意改变。

第四十一条 县级以上各级工会的离休、退休人员的待遇,与国家机关工作人员同等对待。

第六章 附 则

第四十二条 本法自公布之日起施行。1950年6月29日中央人民政府颁布的《中华人民共和国工会法》同时废止。

中华人民共和国工会法(修正)

1992年4月3日第七届全国人民代表大会第五次会议通过

根据2001年10月27日第九届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议

《关于修改〈中华人民共和国工会法〉的决定》修正

第一章 总 则

第一条 为保障工会在国家政治、经济和社会生活中的地位,确定工会的权利与义务,发挥工会在社会主义现代化建设事业中的作用,根据宪法,制定本法。

第二条 工会是职工自愿结合的工人阶级的群众组织。

中华全国总工会及其各工会组织代表职工的利益,依法维护职工的合法权益。

第三条 在中国境内的企业、事业单位、机关中以工资收入为主要生活来源的体力劳动者和脑力劳动者,不分民族、种族、性别、职业、宗教信仰、教育程度,都有依法参加和组织工会的权利。任何组织和个人不得阻挠和限制。

第四条 工会必须遵守和维护宪法,以宪法为根本的活动准则,以经济建设为中心,坚持社会主义道路、坚持人民民主专政、坚持中国共产党的领导、坚持马克思列宁主义毛泽东思想邓小平理论,坚持改革开放,依照工会章程独立自主地开展工作。

工会会员全国代表大会制定或者修改《中国工会章程》,章程不得与宪法和法律相抵触。

国家保护工会的合法权益不受侵犯。

第五条 工会组织和教育职工依照宪法和法律的规定行使民主权利,发挥国家主人翁的作用,通过各种途径和形式,参与管理国家事务、管理经济和文化事业、管理社会事务;协助人民政府开展工作,维护工人阶级领导的、以工农联盟为基础的人民民主专政的社会主义国家政权。

第六条 维护职工合法权益是工会的基本职责。工会在维护全国人民总体利益的同时,代表和维护职工的合法权益。

工会通过平等协商和集体合同制度,协调劳动关系,维护企业职工劳动权益。

工会依照法律规定通过职工代表大会或者其他形式,组织职工参与本单位的民主决策、民主管理和民主监督。

工会必须密切联系职工,听取和反映职工的意见和要求,关心职工的生活,帮助职工解决困难,全心全意为职工服务。

第七条 工会动员和组织职工积极参加经济建设,努力完成生产任务和工作任务。教育职工不断提高思想道德、技术业务和科学文化素质,建设有理想、有道德、有文化、有纪律的职工队伍。

第八条 中华全国总工会根据独立、平等、互相尊重、互不干涉内部事务的原则,加强同各国工会组织的友好合作关系。

第二章 工会组织

第九条 工会各级组织按照民主集中制原则建立。

各级工会委员会由会员大会或者会员代表大会民主选举产生。企业主要负责人的近亲属不得作为本企业基层工会委员会成员的人选。

各级工会委员会向同级会员大会或者会员代表大会负责并报告工作,接受其监督。

工会会员大会或者会员代表大会有权撤换或者罢免其所选举的代表或者工会委员会组成人员。

上级工会组织领导下级工会组织。

第十条 企业、事业单位、机关有会员二十五人以上的,应当建立基层工会委员会;不足二十五人的,可以单独建立基层工会委员会,也可以由两个以上单位的会员联合建立基层工会委员会,也可以选举组织员一人,组织会员开展活动。女职工人数较多的,可以建立工会女职工委员会,在同级工会领导下开展工作;女职工人数较少的,可以在工会委员会中设女职工委员。

企业职工较多的乡镇、城市街道,可以建立基层工会的联合会。

县级以上地方建立地方各级总工会。

同一行业或者性质相近的几个行业,可以根据需要建立全国的或者地方的产业工会。

全国建立统一的中华全国总工会。

第十一条 基层工会、地方各级总工会、全国或者地方产业工会组织的建立,必须报上一级工会批准。

上级工会可以派员帮助和指导企业职工组建工会,任何单位和个人不得阻挠。

第十二条 任何组织和个人不得随意撤销、合并工会组织。

基层工会所在的企业终止或者所在的事业单位、机关被撤销,该工会组织相应撤销,并报告上一级工会。

依前款规定被撤销的工会,其会员的会籍可以继续保留,具体管理办法由中华全国总工会制定。

第十三条 职工二百人以上的企业、事业单位的工会,可以设专职工会主席。工会专职工作人员的人数由工会与企业、事业单位协商确定。

第十四条 中华全国总工会、地方总工会、产业工会具有社会团体法人资格。

基层工会组织具备民法通则规定的法人条件的,依法取得社会团体法人资格。

第十五条 基层工会委员会每届任期三年或者五年。各级地方总工会委员会和产业工会委员会每届任期五年。

第十六条 基层工会委员会定期召开会员大会或者会员代表大会,讨论决定工会工作的重大问题。经基层工会委员会或者三分之一以上的工会会员提议,可以临时召开会员大会或者会员代表大会。

第十七条 工会主席、副主席任期未满时,不得随意调动其工作。因工作需要调动时,应当征得本级工会委员会和上一级工会的同意。

罢免工会主席、副主席必须召开会员大会或者会员代表大会讨论,非经会员大会全体会员或者会员代表大会全体代表过半数通过,不得罢免。

第十八条 基层工会专职主席、副主席或者委员自任职之日起,其劳动合同期限自动延长,延长期限相当于其任职期间;非专职主席、副主席或者委员自任职之日起,其尚未履行的劳动合同期限短于任期的,劳动合同期限自动延长至任期期满。但是,任职期间个人严重过失或者达到法定退休年龄的除外。

第三章 工会的权利和义务

第十九条 企业、事业单位违反职工代表大会制度和其他民主管理制度,工会有权要求纠正,保障职工依法行使民主管理的权利。

法律、法规规定应当提交职工大会或者职工代表大会审议、通过、决定的事项,企业、事业单位应当依法办理。

第二十条 工会帮助、指导职工与企业以及实行企业化管理的事业单位签订劳动合同。

工会代表职工与企业以及实行企业化管理的事业单位进行平等协商,签订集体合同。集体合同草案应当提交职工代表大会或者全体职工讨论通过。

工会签订集体合同,上级工会应当给予支持和帮助。

企业违反集体合同,侵犯职工劳动权益的,工会可以依法要求企业承担责任;因履行集体合同发生争议,经协商解决不成的,工会可以向劳动争议仲裁机构提请仲裁,仲裁机构不予受理或者对仲裁裁决不服的,可以向人民法院提起诉讼。

第二十一条 企业、事业单位处分职工,工会认为不适当的,有权提出意见。

企业单方面解除职工劳动合同时,应当事先将理由通知工会,工会认为企业违反法律、法规和有关合同,要求重新研究处理时,企业应当研究工会的意见,并将处理结果书面通知工会。

职工认为企业侵犯其劳动权益而申请劳动争议仲裁或者向人民法院提起诉讼的,工会应当给予支持和帮助。

第二十二条 企业、事业单位违反劳动法律、法规规定,有下列侵犯职工劳动权益情形,工会应当代表职工与企业、事业单位交涉,要求企业、事业单位采取措施予以改正;企业、事业单位应当予以研究处理,并向工会作出答复;企业、事业单位拒不改正的,工会可以请求当地人民政府依法作出处理:

(一)克扣职工工资的;

(二)不提供劳动安全卫生条件的;

(三)随意延长劳动时间的;

(四)侵犯女职工和未成年工特殊权益的;

(五)其他严重侵犯职工劳动权益的。

第二十三条 工会依照国家规定对新建、扩建企业和技术改造工程中的劳动条件和安全卫生设施与主体工程同时设计、同时施工、同时投产使用进行监督。对工会提出的意见,企业或者主管部门应当认真处理,并将处理结果书面通知工会。

第二十四条 工会发现企业违章指挥、强令工人冒险作业,或者生产过程中发现明显重大事故隐患和职业危害,有权提出解决的建议,企业应当及时研究答复;发现危及职工生命安全的情况时,工会有权向企业建议组织职工撤离危险现场,企业必须及时作出处理决定。

第二十五条 工会有权对企业、事业单位侵犯职工合法权益的问题进行调查,有关单位应当予以协助。

第二十六条 职工因工伤亡事故和其他严重危害职工健康问题的调查处理,必须有工会参加。工会应当向有关部门提出处理意见,并有权要求追究直接负责的主管人员和有关责任人员的责任。对工会提出的意见,应当及时研究,给予答复。

第二十七条 企业、事业单位发生停工、怠工事件,工会应当代表职工同企业、事业单位或者有关方面协商,反映职工的意见和要求并提出解决意见。对于职工的合理要求,企业、事业单位应当予以解决。工会协助企业、事业单位做好工作,尽快恢复生产、工作秩序。

第二十八条 工会参加企业的劳动争议调解工作。

地方劳动争议仲裁组织应当有同级工会代表参加。

第二十九条 县级以上各级总工会可以为所属工会和职工提供法律服务。

第三十条 工会协助企业、事业单位、机关办好职工集体福利事业,做好工资、劳动安全卫生和社会保险工作。

第三十一条 工会会同企业、事业单位教育职工以国家主人翁态度对待劳动,爱护国家和企业的财产,组织职工开展群众性的合理化建议、技术革新活动,进行业余文化技术学习和职工培训,组织职工开展文娱、体育活动。

第三十二条 根据政府委托,工会与有关部门共同做好劳动模范和先进生产(工作)者的评选、表彰、培养和管理工作。

第三十三条 国家机关在组织起草或者修改直接涉及职工切身利益的法律、法规、规章时,应当听取工会意见。

县级以上各级人民政府制定国民经济和社会发展计划,对涉及职工利益的重大问题,应当听取同级工会的意见。

县级以上各级人民政府及其有关部门研究制定劳动就业、工资、劳动安全卫生、社会保险等涉及职工切身利益的政策、措施时,应当吸收同级工会参加研究,听取工会意见。

第三十四条 县级以上地方各级人民政府可以召开会议或者采取适当方式,向同级工会通报政府的重要的工作部署和与工会工作有关的行政措施,研究解决工会反映的职工群众的意见和要求。

各级人民政府劳动行政部门应当会同同级工会和企业方面代表,建立劳动关系三方协商机制,共同研究解决劳动关系方面的重大问题。

第四章 基层工会组织

第三十五条 国有企业职工代表大会是企业实行民主管理的基本形式,是职工行使民主管理权力的机构,依照法律规定行使职权。

国有企业的工会委员会是职工代表大会的工作机构,负责职工代表大会的日常工作,检查、督促职工代表大会决议的执行。

第三十六条 集体企业的工会委员会,应当支持和组织职工参加民主管理和民主监督,维护职工选举和罢免管理人员、决定经营管理的重大问题的权力。

第三十七条 本法第三十五条、第三十六条规定以外的其他企业、事业单位的工会委员会,依照法律规定组织职工采取与企业、事业单位相适应的形式,参与企业、事业单位民主管理。

第三十八条 企业、事业单位研究经营管理和发展的重大问题应当听取工会的意见;召开讨论有关工资、福利、劳动安全卫生、社会保险等涉及职工切身利益的会议,必须有工会代表参加。

企业、事业单位应当支持工会依法开展工作,工会应当支持企业、事业单位依法行使经营管理权。

第三十九条 公司的董事会、监事会中职工代表的产生,依照公司法有关规定执行。

第四十条 基层工会委员会召开会议或者组织职工活动,应当在生产或者工作时间以外进行,需要占用生产或者工作时间的,应当事先征得企业、事业单位的同意。

基层工会的非专职委员占用生产或者工作时间参加会议或者从事工会工作,每月不超过三个工作日,其工资照发,其他待遇不受影响。

第四十一条 企业、事业单位、机关工会委员会的专职工作人员的工资、奖励、补贴,由所在单位支付。社会保险和其他福利待遇等,享受本单位职工同等待遇。

第五章 工会的经费和财产

第四十二条 工会经费的来源:

(一)工会会员缴纳的会费;

(二)建立工会组织的企业、事业单位、机关按每月全部职工工资总额的百分之二向工会拨缴的经费;

(三)工会所属的企业、事业单位上缴的收入;

(四)人民政府的补助;

(五)其他收入。

前款第二项规定的企业、事业单位拨缴的经费在税前列支。

工会经费主要用于为职工服务和工会活动。经费使用的具体办法由中华全国总工会制定。

第四十三条 企业、事业单位无正当理由拖延或者拒不拨缴工会经费,基层工会或者上级工会可以向当地人民法院申请支付令;拒不执行支付令的,工会可以依法申请人民法院强制执行。

第四十四条 工会应当根据经费独立原则,建立预算、决算和经费审查监督制度。

各级工会建立经费审查委员会。

各级工会经费收支情况应当由同级工会经费审查委员会审查,并且定期向会员大会或者会员代表大会报告,接受监督。工会会员大会或者会员代表大会有权对经费使用情况提出意见。

工会经费的使用应当依法接受国家的监督。

第四十五条 各级人民政府和企业、事业单位、机关应当为工会办公和开展活动,提供必要的设施和活动场所等物质条件。

第四十六条 工会的财产、经费和国家拨给工会使用的不动产,任何组织和个人不得侵占、挪用和任意调拨。

第四十七条 工会所属的为职工服务的企业、事业单位,其隶属关系不得随意改变。

第四十八条 县级以上各级工会的离休、退休人员的待遇,与国家机关工作人员同等对待。

第六章 法律责任

第四十九条 工会对违反本法规定侵犯其合法权益的,有权提请人民政府或者有关部门予以处理,或者向人民法院提起诉讼。

第五十条 违反本法第三条、第十一条规定,阻挠职工依法参加和组织工会或者阻挠上级工会帮助、指导职工筹建工会的,由劳动行政部门责令其改正;拒不改正的,由劳动行政部门提请县级以上人民政府处理;以暴力、威胁等手段阻挠造成严重后果,构成犯罪的,依法追究刑事责任。

第五十一条 违反本法规定,对依法履行职责的工会工作人员无正当理由调动工作岗位,进行打击报复的,由劳动行政部门责令改正、恢复原工作;造成损失的,给予赔偿。

对依法履行职责的工会工作人员进行侮辱、诽谤或者进行人身伤害,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚未构成犯罪的,由公安机关依照治安管理处罚条例的规定处罚。

第五十二条 违反本法规定,有下列情形之一的,由劳动行政部门责令恢复其工作,并补发被解除劳动合同期间应得的报酬,或者责令给予本人年收入二倍的赔偿:

(一)职工因参加工会活动而被解除劳动合同的;

(二)工会工作人员因履行本法规定的职责而被解除劳动合同的。

第五十三条 违反本法规定,有下列情形之一的,由县级以上人民政府责令改正,依法处理:

(一)妨碍工会组织职工通过职工代表大会和其他形式依法行使民主权利的;

(二)非法撤销、合并工会组织的;

(三)妨碍工会参加职工因工伤亡事故以及其他侵犯职工合法权益问题的调查处理的;

(四)无正当理由拒绝进行平等协商的。

第五十四条 违反本法第四十六条规定,侵占工会经费和财产拒不返还的,工会可以向人民法院提起诉讼,要求返还,并赔偿损失。

第五十五条 工会工作人员违反本法规定,损害职工或者工会权益的,由同级工会或者上级工会责令改正,或者予以处分;情节严重的,依照《中国工会章程》予以罢免;造成损失的,应当承担赔偿责任;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

第七章 附 则

第五十六条 中华全国总工会会同有关国家机关制定机关工会实施本法的具体办法。

第五十七条 本法自公布之日起施行。1950年6月29日中央人民政府颁布的《中华人民共和国工会法》同时废止。

第五篇:中华人民共和国工会法 new

中华人民共和国工会法

(1992年4月3日第七届全国人民代表大会第五次会议通过

根据2001年10月27日第九届全国人民代表大会常务

委员会第二十四次会议《关于修改 〈中华人民共和国工会法〉的决定》修正)

目 录

 第一章 总则  第二章 工会组织  第三章 工会的权利和义务  第四章 基层工会组织  第五章 工会的经费和财产  第六章 法律责任  第七章 附则

第一章 总 则

第一条 为保障工会在国家政治、经济和社会生活中的地位,确定工会的权利与义务,发挥工会在社会主义现代化建设事业中的作用,根据宪法,制定本法。

第二条 工会是职工自愿结合的工人阶级的群众组织。 中华全国总工会及其各工会组织代表职工的利益,依法维护职工的合法权益。

第三条 在中国境内的企业、事业单位、机关中以工资收入为主要生活来源的体力劳动者和脑力劳动者,不分民族、种族、性别、职业、宗教信仰、教育程度,都有依法参加和组织工会的权利。任何组织和个人不得阻挠和限制。

第四条 工会必须遵守和维护宪法,以宪法为根本的活动准则,以经济建设为中心,坚持社会主义道路、坚持人民民主专政、坚持中国共产党的领导、坚持马克思列宁主义毛泽东思想邓小平理论,坚持改革开放,依照工会章程独立自主地开展工作。

工会会员全国代表大会制定或者修改《中国工会章程》,章程不得与宪法和法律相抵触。

国家保护工会的合法权益不受侵犯。

第五条 工会组织和教育职工依照宪法和法律的规定行使民主权利,发挥国家主人翁的作用,通过各种途径和形式,参与管理国家事务、管理经济和文化事业、管理社会事务;协助人民政府开展工作,维护工人阶级领导的、以工农联盟为基础的人民民主专政的社会主义国家政权。

第六条 维护职工合法权益是工会的基本职责。工会在维护全国人民总体利益的同时,代表和维护职工的合法权益。

 工会通过平等协商和集体合同制度,协调劳动关系,维护企业职工劳动权益。

 工会依照法律规定通过职工代表大会或者其他形式,组织职工参与本单位的民主决策、民主管理和民主监督。

 工会必须密切联系职工,听取和反映职工的意见和要求,关心职工的生活,帮助职工解决困难,全心全意为职工服务。

第七条 工会动员和组织职工积极参加经济建设,努力完成生产任务和工作任务。教育职工不断提高思想道德、技术业务和科学文化素质,建设有理想、有道德、有文化、有纪律的职工队伍。

第八条 中华全国总工会根据独立、平等、互相尊重、互不干涉内部事务的原则,加强同各国工会组织的友好合作关系。

第二章 工 会 组 织

第九条 工会各级组织按照民主集中制原则建立。

各级工会委员会由会员大会或者会员代表大会民主选举产生。企业主要负责人的近亲属不得作为本企业基层工会委员会成员的人选。

各级工会委员会向同级会员大会或者会员代表大会负责并报告工作,接受其监督。

工会会员大会或者会员代表大会有权撤换或者罢免其所选举的代表或者工会委员会组成人员。 上级工会组织领导下级工会组织。

第十条 企业、事业单位、机关有会员二十五人以上的,应当建立基层工会委员会;不足二十五人的,可以单独建立基层工会委员会,也可以由两个以上单位的会员联合建立基层工会委员会,也可以选举组织员一人,组织会员开展活动。女职工人数较多的,可以建立工会女职工委员会,在同级工会领导下开展工作;女职工人数较少的,可以在工会委员会中设女职工委员。

 企业职工较多的乡镇、城市街道,可以建立基层工会的联合会。 县级以上地方建立地方各级总工会。

 同一行业或者性质相近的几个行业,可以根据需要建立全国的或者地方的产业工会。

 全国建立统一的中华全国总工会。

 第十一条 基层工会、地方各级总工会、全国或者地方产业工会组织的建立,必须报上一级工会批准。

上级工会可以派员帮助和指导企业职工组建工会,任何单位和个人不得阻挠。

第十二条 任何组织和个人不得随意撤销、合并工会组织。 基层工会所在的企业终止或者所在的事业单位、机关被撤销,该工会组织相应撤销,并报告上一级工会。 依前款规定被撤销的工会,其会员的会籍可以继续保留,具体管理办法由中华全国总工会制定。

第十三条 职工二百人以上的企业、事业单位的工会,可以设专职工会主席。工会专职工作人员的人数由工会与企业、事业单位协商确定。

第十四条 中华全国总工会、地方总工会、产业工会具有社会团体法人资格。

基层工会组织具备民法通则规定的法人条件的,依法取得社会团体法人资格。

第十五条 基层工会委员会每届任期三年或者五年。各级地方总工会委员会和产业工会委员会每届任期五年。

第十六条 基层工会委员会定期召开会员大会或者会员代表大会,讨论决定工会工作的重大问题。经基层工会委员会或者三分之一以上的工会会员提议,可以临时召开会员大会或者会员代表大会。

第十七条 工会主席、副主席任期未满时,不得随意调动其工作。因工作需要调动时,应当征得本级工会委员会和上一级工会的同意。

罢免工会主席、副主席必须召开会员大会或者会员代表大会讨论,非经会员大会全体会员或者会员代表大会全体代表过半数通过,不得罢免。

第十八条 基层工会专职主席、副主席或者委员自任职之日起,其劳动合同期限自动延长,延长期限相当于其任职期间;非专职主席、副主席或者委员自任职之日起,其尚未履行的劳动合同期限短于任期的,劳动合同期限自动延长至任期期满。但是,任职期间个人严重过失或者达到法定退休年龄的除外。

第三章 工会的权利和义务

第十九条 企业、事业单位违反职工代表大会制度和其他民主管理制度,工会有权要求纠正,保障职工依法行使民主管理的权利。法律、法规规定应当提交职工大会或者职工代表大会审议、通过、决定的事项,企业、事业单位应当依法办理。

第二十条 工会帮助、指导职工与企业以及实行企业化管理的事业单位签订劳动合同。

工会代表职工与企业以及实行企业化管理的事业单位进行平等协商,签订集体合同。集体合同草案应当提交职工代表大会或者全体职工讨论通过。

工会签订集体合同,上级工会应当给予支持和帮助。

企业违反集体合同,侵犯职工劳动权益的,工会可以依法要求企业承担责任;因履行集体合同发生争议,经协商解决不成的,工会可以向劳动争议仲裁机构提请仲裁,仲裁机构不予受理或者对仲裁裁决不服的,可以向人民法院提起诉讼。

第二十一条 企业、事业单位处分职工,工会认为不适当的,有权提出意见。

企业单方面解除职工劳动合同时,应当事先将理由通知工会,工会认为企业违反法律、法规和有关合同,要求重新研究处理时,企业应当研究工会的意见,并将处理结果书面通知工会。

职工认为企业侵犯其劳动权益而申请劳动争议仲裁或者向人民法院提起诉讼的,工会应当给予支持和帮助。

第二十二条 企业、事业单位违反劳动法律、法规规定,有下列侵犯职工劳动权益情形,工会应当代表职工与企业、事业单位交涉,要求企业、事业单位采取措施予以改正;企业、事业单位应当予以研究处理,并向工会作出答复;企业、事业单位拒不改正的,工会可以请求当地人民政府依法作出处理:

(一)克扣职工工资的;

(二)不提供劳动安全卫生条件的;(三)随意延长劳动时间的;(四)侵犯女职工和未成年工特殊权益的;(五)其他严重侵犯职工劳动权益的。

第二十三条 工会依照国家规定对新建、扩建企业和技术改造工程中的劳动条件和安全卫生设施与主体工程同时设计、同时施工、同时投产使用进行监督。对工会提出的意见,企业或者主管部门应当认真处理,并将处理结果书面通知工会。

第二十四条 工会发现企业违章指挥、强令工人冒险作业,或者生产过程中发现明显重大事故隐患和职业危害,有权提出解决的建议,企业应当及时研究答复;发现危及职工生命安全的情况时,工会有权向企业建议组织职工撤离危险现场,企业必须及时作出处理决定。

第二十五条 工会有权对企业、事业单位侵犯职工合法权益的问题进行调查,有关单位应当予以协助。

第二十六条 职工因工伤亡事故和其他严重危害职工健康问题的调查处理,必须有工会参加。工会应当向有关部门提出处理意见,并有权要求追究直接负责的主管人员和有关责任人员的责任。对工会提出的意见,应当及时研究,给予答复。

第二十七条 企业、事业单位发生停工、怠工事件,工会应当代表职工同企业、事业单位或者有关方面协商,反映职工的意见和要求并提出解决意见。对于职工的合理要求,企业、事业单位应当予以解决。工会协助企业、事业单位做好工作,尽快恢复生产、工作秩序。

第二十八条 工会参加企业的劳动争议调解工作。 地方劳动争议仲裁组织应当有同级工会代表参加。

第二十九条 县级以上各级总工会可以为所属工会和职工提供法律服务。

第三十条 工会协助企业、事业单位、机关办好职工集体福利事业,做好工资、劳动安全卫生和社会保险工作。第三十一条 工会会同企业、事业单位教育职工以国家主人翁态度对待劳动,爱护国家和企业的财产,组织职工开展群众性的合理化建议、技术革新活动,进行业余文化技术学习和职工培训,组织职工开展文娱、体育活动。

第三十二条 根据政府委托,工会与有关部门共同做好劳动模范和先进生产(工作)者的评选、表彰、培养和管理工作。

第三十三条 国家机关在组织起草或者修改直接涉及职工切身利益的法律、法规、规章时,应当听取工会意见。

县级以上各级人民政府制定国民经济和社会发展计划,对涉及职工利益的重大问题,应当听取同级工会的意见。

县级以上各级人民政府及其有关部门研究制定劳动就业、工资、劳动安全卫生、社会保险等涉及职工切身利益的政策、措施时,应当吸收同级工会参加研究,听取工会意见。

第三十四条 县级以上地方各级人民政府可以召开会议或者采取适当方式,向同级工会通报政府的重要的工作部署和与工会工作有关的行政措施,研究解决工会反映的职工群众的意见和要求。各级人民政府劳动行政部门应当会同同级工会和企业方面代表,建立劳动关系三方协商机制,共同研究解决劳动关系方面的重大问题。

第四章 基层工会组织

第三十五条 国有企业职工代表大会是企业实行民主管理的基本形式,是职工行使民主管理权力的机构,依照法律规定行使职权。

国有企业的工会委员会是职工代表大会的工作机构,负责职工代表大会的日常工作,检查、督促职工代表大会决议的执行。

第三十六条 集体企业的工会委员会,应当支持和组织职工参加民主管理和民主监督,维护职工选举和罢免管理人员、决定经营管理的重大问题的权力。第三十七条 本法第三十五条、第三十六条规定以外的其他企业、事业单位的工会委员会,依照法律规定组织职工采取与企业、事业单位相适应的形式,参与企业、事业单位民主管理。

第三十八条 企业、事业单位研究经营管理和发展的重大问题应当听取工会的意见;召开讨论有关工资、福利、劳动安全卫生、社会保险等涉及职工切身利益的会议,必须有工会代表参加。

 企业、事业单位应当支持工会依法开展工作,工会应当支持企业、事业单位依法行使经营管理权。

第三十九条 公司的董事会、监事会中职工代表的产生,依照公司法有关规定执行。

第四十条 基层工会委员会召开会议或者组织职工活动,应当在生产或者工作时间以外进行,需要占用生产或者工作时间的,应当事先征得企业、事业单位的同意。

 基层工会的非专职委员占用生产或者工作时间参加会议或者从事工会工作,每月不超过三个工作日,其工资照发,其他待遇不受影响。

第四十一条 企业、事业单位、机关工会委员会的专职工作人员的工资、奖励、补贴,由所在单位支付。社会保险和其他福利待遇等,享受本单位职工同等待遇。

第五章 工会的经费和财产

第四十二条 工会经费的来源:(一)工会会员缴纳的会费;

(二)建立工会组织的企业、事业单位、机关按每月全部职工工资总额的百分之二向工会拨缴的经费;

(三)工会所属的企业、事业单位上缴的收入; (四)人民政府的补助; (五)其他收入。 前款第二项规定的企业、事业单位拨缴的经费在税前列支。 工会经费主要用于为职工服务和工会活动。经费使用的具体办法由中华全国总工会制定。

 第四十三条 企业、事业单位无正当理由拖延或者拒不拨缴工会经费,基层工会或者上级工会可以向当地人民法院申请支付令;拒不执行支付令的,工会可以依法申请人民法院强制执行。

第四十四条 工会应当根据经费独立原则,建立预算、决算和经费审查监督制度。

 各级工会建立经费审查委员会。

 各级工会经费收支情况应当由同级工会经费审查委员会审查,并且定期向会员大会或者会员代表大会报告,接受监督。工会会员大会或者会员代表大会有权对经费使用情况提出意见。 工会经费的使用应当依法接受国家的监督。

 第四十五条 各级人民政府和企业、事业单位、机关应当为工会办公和开展活动,提供必要的设施和活动场所等物质条件。

第四十六条 工会的财产、经费和国家拨给工会使用的不动产,任何组织和个人不得侵占、挪用和任意调拨。

第四十七条 工会所属的为职工服务的企业、事业单位,其隶属关系不得随意改变。

第四十八条 县级以上各级工会的离休、退休人员的待遇,与国家机关工作人员同等对待。

第六章 法律责任

第四十九条 工会对违反本法规定侵犯其合法权益的,有权提请人民政府或者有关部门予以处理,或者向人民法院提起诉讼。

第五十条 违反本法第三条、第十一条规定,阻挠职工依法参加和组织工会或者阻挠上级工会帮助、指导职工筹建工会的,由劳动行政部门责令其改正;拒不改正的,由劳动行政部门提请县级以上人民政府处理;以暴力、威胁等手段阻挠造成严重后果,构成犯罪的,依法追究刑事责任。

第五十一条 违反本法规定,对依法履行职责的工会工作人员无正当理由调动工作岗位,进行打击报复的,由劳动行政部门责令改正、恢复原工作;造成损失的,给予赔偿。

对依法履行职责的工会工作人员进行侮辱、诽谤或者进行人身伤害,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚未构成犯罪的,由公安机关依照治安管理处罚条例的规定处罚。

第五十二条 违反本法规定,有下列情形之一的,由劳动行政部门责令恢复其工作,并补发被解除劳动合同期间应得的报酬,或者责令给予本人年收入二倍的赔偿:

(一)职工因参加工会活动而被解除劳动合同的;

(二)工会工作人员因履行本法规定的职责而被解除劳动合同的。

第五十三条 违反本法规定,有下列情形之一的,由县级以上人民政府责令改正,依法处理:

(一)妨碍工会组织职工通过职工代表大会和其他形式依法行使民主权利的;

(二)非法撤销、合并工会组织的;

(三)妨碍工会参加职工因工伤亡事故以及其他侵犯职工合法权益问题的调查处理的;

(四)无正当理由拒绝进行平等协商的。

第五十四条 违反本法第四十六条规定,侵占工会经费和财产拒不返还的,工会可以向人民法院提起诉讼,要求返还,并赔偿损失。

第五十五条 工会工作人员违反本法规定,损害职工或者工会权益的,由同级工会或者上级工会责令改正,或者予以处分;情节严重的,依照《中国工会章程》予以罢免;造成损失的,应当承担赔偿责任;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

第七章 附 则

第五十六条 中华全国总工会会同有关国家机关制定机关工会实施本法的具体办法。

第五十七条 本法自公布之日起施行。1950年6月29日中央人民政府颁布的《中华人民共和国工会法》同时废止。

下载中华人民共和国工会法 (修正本)-Englishword格式文档
下载中华人民共和国工会法 (修正本)-English.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    《中华人民共和国工会法》解读

    《中华人民共和国工会法》解读 发布时间:2011年6月30日一、工会组织的性质 《工会法》总则第二条明确规定“工会是职工自愿结合的工人阶级的群众组织。”这一规定从两个方面......

    《中华人民共和国工会法》题库

    《中华人民共和国工会法》题库一、单选题1工会是(A)领导的职工自愿结合的工人阶级群众组织,是联系职工群众的桥梁和纽带。A.中国共产党;中国共产党B.国务院;中国共产党C.全......

    四川省《中华人民共和国工会法》实施办法

    【发布单位】四川省 【发布文号】 【发布日期】2002-09-26 【生效日期】2002-10-01 【失效日期】 【所属类别】地方法规 【文件来源】中国法院网 四川省《中华人民共和国工......

    中华人民共和国工会法(2009年修正)(最终定稿)

    中华人民共和国工会法 中华人民共和国工会法(2009年修正) (1992年4月3日第七届全国人民代表大会第五次会议通过根据2001年10月27日第九届全国人民代表大会常务委员会第二十四次......

    中华人民共和国工会法(2001年修正

           【法规标题】中华人民共和国工会法(2001年修正) 【颁布单位】全国人民代表大会常务委员会 【发文字号】主席令9届第62号 【颁布时间】2001-10-27 【失效时间】 【法......

    《中华人民共和国工会法》学习提纲

    《中华人民共和国工会法》学习提纲 一、关于工会法修改的背景 我国第一部工会法是 1950 年由中央人民政府颁布的,1992 年第七届全国人大曾做过一次修订。这部法律确定了工会......

    中华人民共和国工会法及相关法规制度

    中华人民共和国工会法 1992年4月3日第七届全国人民代表大会第五次会议通过 根据2001年10月27日第九届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议 《关于修改〈中华人民共和国工会法〉的决......

    辽宁省实施《中华人民共和国工会法》规定

    辽宁省实施《中华人民共和国工会法》规定 (2002年9月26日辽宁省第九届人民代表大会常务委员会第三十二次会议通过,根据2006年1月13日辽宁省第十届人民代表大会常务委员会第二......