美国首任黑人总统奥巴马竞选演讲稿(中英)

时间:2019-05-14 22:23:29下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《美国首任黑人总统奥巴马竞选演讲稿(中英)》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《美国首任黑人总统奥巴马竞选演讲稿(中英)》。

第一篇:美国首任黑人总统奥巴马竞选演讲稿(中英)

美国首任黑人总统奥巴马竞选演讲稿(中英)网友常用标签(共4个):

中英对照奥巴马美国竞选黑人总统

美国首任黑人总统奥巴马竞选演讲:我们需要的变革。

Obama: The Change We Need

This is a defining moment in our history.We face the worst economic crisis since the Great Depression--760,000 workers have lost their jobs this year.Businesses and families can't get credit.Home values are falling, and pensions are disappearing.Wages are lower than they've been in a decade, at a time when the costs of health care and college have never been higher.At a moment like this, we can't afford four more years of spending increases, poorly designed tax cuts, or the complete lack of regulatory oversight that even former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan now believes was a mistake.America needs a new direction.That's why I'm running for president of the United States.Tomorrow, you can give this country the change we need.My opponent, Senator McCain, has served his country honorably.He can even point to a few moments in the past where he has broken from his party.But over the past eight years, he's voted with President Bush 90% of the time.And when it comes to the economy, he still can't tell the American people one major thing he'd do differently from George Bush.It's not change to come up with a tax plan that doesn't give a penny of relief to more than 100 million middle-class Americans--a plan that even the National Review and other conservative organizations complain does far too little to benefit the middle class.It's not change to add more than $5 trillion to the deficits we've run up in recent years.It's not change to come up with a plan to address our housing crisis that puts another $300 billion of taxpayer money at risk--a plan that the editorial board of this newspaper said 'raises more questions than it answers.'

If there's one thing we've learned from this economic crisis, it's that we are all in this together.From CEOs to shareholders, from financiers to factory workers, we all have a stake in each other's success because the more Americans prosper, the more America prospers.That's why we've had titans of industry who've made it their mission to pay well enough that their employees could afford the products they made--businessmen like Warren Buffett, whose support I'm proud to have.That's why our economy hasn't just been the world's greatest wealth creator--it's been the world's greatest job generator.It's been the tide that has lifted the boats of the largest middle class in history.To rebuild that middle class, I'll give a tax break to 95% of workers and their families.If you work, pay taxes, and make less than $200,000, you'll get a tax cut.If you make more than $250,000, you'll still pay taxes at a lower rate than in the 1990s

--and capital gains and dividend taxes one-third lower than they were under President Reagan.We'll create two million new jobs by rebuilding our crumbling infrastructure and laying broadband lines that reach every corner of the country.I'll invest $15 billion a year over the next decade in renewable energy, creating five million new, green jobs that pay well, can't be outsourced, and can help end our dependence on Middle East oil.When it comes to health care, we don't have to choose between a government-run system and the unaffordable one we have now.My opponent's plan would make you pay taxes on your health-care benefits for the first time in history.My plan will make health care affordable and accessible for every American.If you already have health insurance, the only change you'll see under my plan is lower premiums.If you don't, you'll be able to get the same kind of plan that members of Congress get for themselves.To give every child a world-class education so they can compete in this global economy for the jobs of the 21st century, I'll invest in early childhood education and recruit an army of new teachers.But I'll also demand higher standards and more accountability.And we'll make a deal with every young American: If you commit to serving your community or your country, we will make sure you can afford your tuition.And when it comes to keeping this country safe, I'll end the Iraq war responsibly so we stop spending $10 billion a month in Iraq while it sits on a huge surplus.For the sake of our economy, our military and the long-term stability of Iraq, it's time for the Iraqis to step up.I'll finally finish the fight against bin Laden and the al Qaeda terrorists who attacked us on 9/11, build new partnerships to defeat the threats of the 21st century, and restore our moral standing so that America remains the last, best hope of Earth.None of this will be easy.It won't happen overnight.But I believe we can do this because I believe in America.This is the country that allowed our parents and

grandparents to believe that even if they couldn't go to college, they could save a little bit each week so their child could;that even if they couldn't have their own business, they could work hard enough so their child could open one of their own.And at every moment in our history, we've risen to meet our challenges because we've never forgotten the fundamental truth that in America, our destiny is not written for us, but by us.So tomorrow, I ask you to write our nation's next great chapter.I ask you to believe--not just in my ability to bring about change, but in yours.Tomorrow, you can choose policies that invest in our middle class, create new jobs, and grow this economy so that everyone has a chance to succeed.You can choose hope over fear, unity over division, the promise of change over the power of the status quo.If you give me your vote, we won't just win this election--together, we will change this country and change the world.现在是美国历史的关键时刻。我们面临着大萧条以来最为严重的一场经济危机:今年以来已经有76万人失业;企业和家庭无法获得信贷;房价不断下滑,养老金日益缩水;工资降到了十年来的最低水平,同时医疗和教育成本却涨到了有史以来的最高点。

在眼下这样的危急时刻,我们承受不起又一个四年的支出增长、千疮百孔的减税措施、或是监管全无──即使是美国联邦储备委员会(Fed)前主席格林斯潘(Alan Greenspan)现在也承认那是个错误。美国需要一个新的方向。这也正是我竞选美国总统的原因所在。

明天,也就是周二,你们将有能力赋予这个国家我们所需要的变革。

Corbis我的竞选对手麦凯恩参议员为美国作出的贡献令人尊敬。他甚至可以指出他过去曾有几次与自己的党派分道扬镳。然而,在过去八年中,他十之八九都赞同布什总统的主张。而在经济问题上,他仍然无法向美国民众说明,他与布什的做法会有什么太大区别。

如果提出的税收计划没有让1亿多美国中产阶级获得一分钱的税项减免,这不是变革──即使是《国家评论》(National Review)杂志和其他保守派组织也抱怨说,这个计划对造福中产阶级贡献寥寥。在近年来不断累积的财政赤字上再添5万亿美元,这不是变革。如果解决房市危机的计划又将另外3,000亿美元纳税人的钱置于风险之中,这不是变革──《华尔街日报》编辑委员会称这一计划“产生的问题比解决的问题多”。

如果说我们从此次经济危机中学到了什么的话,那就是我们要患难与共。从首席执行长到公司股东,从金融家到工厂工人,我们每个人都休戚相关,因为美国的民众越富足,美国才会越繁荣。

这就是为什么我们有些企业巨头把提高员工薪酬作为自己的一项使命,让员工能买得起自己生产的产品,比如巴菲特(Warren Buffett)这样的商界人士。我对能有他的支持感到自豪。这就是为什么美国经济不仅是世界上最伟大的财富创造者,也是世界上最伟大的就业机会制造者。它一直托举着有史以来规模最大的中产阶级之舟。

为了重塑美国中产阶级,我将给予95%的工人及其家庭税收减免待遇。如果你工作,就交税;如果年收入不足20万美元,你会获得减税;即使你的年收入超过了25万美元,你所负担的税率也比上世纪九十年代要低──资本利得税和股息税要比里根总统时期低三分之一。

通过重建日益破败的基础设施、在美国的各个角落接通宽带,我们将创造200万个就业岗位。未来的十年中,我将每年在可再生能源领域投资150亿美元,进而新增500万个岗位;这些工作环保、薪酬丰厚、不能外包,而且能帮助我们摆脱对中东石油的依赖。

在医疗问题上,我们不必在政府运营的体系和目前这种我们难以负担的体系之间进行选择。我的竞选对手提出的方案会令美国人有史以来首次为自己获得的医疗福利纳税。我的计划则会让医疗保健成为每个美国人都负担得起、享受得到的服务。根据我的计划,如果你已经有了医疗保险,你将看到的唯一一个变化是保费降低;如果你还没有医疗保险,你将能与国会议员们享受到同样的医疗福利。

为了让每个孩子享受到世界级的教育,让他们能在全球经济中竞争21世纪的工作岗位,我将投资早期教育,并且增加师资力量。不过,我同时也会要求更高的标准和更多的责任。我们向每个美国年轻人作出承诺:如果你致力于服务你的社区或是你的国家,我们将确保你能负担得起自己的学费。

在国防安全问题上,我将负责任地结束伊拉克战争,这样我们就不必在这个国家享有巨额财政盈余的情况下每月却要在那里花费100亿美元。为了美国的经济、美国的军队和伊拉克的长期稳定,现在是伊拉克人站出来的时候了。我将最终完成对本·拉登(Bin Laden)和基地组织恐怖分子的打击,正是这些人制造了9/11恐怖袭击,同时我还会建立新的合作关系、击退21世纪出现的威胁,恢复我们的道德威望,让美国仍然是地球上最后也是最好的希望。

这些事情没有一件是轻而易举能办到的,也不是一朝一夕能完成的。但是,我坚信我们能成功,因为我对美国深信不疑。是美国使我们的父辈相信,即使他们自己无法上大学,也可以每周积攒下一些钱来,让他们的孩子接受好的教育;即使他们不能拥有自己的企业,也可以通过努力工作让自己的孩子创办企业。在美国历史的每个时刻,我们都勇敢地站起来面对挑战,因为我们从来没有忘记过这样一个基本真理:在美国,我们的命运并非天定,而是掌握在我们自己的手中。所以,明天,我恳请你们书写美国下一个伟大的篇章。我恳请你们不只相信我带来变革的能力,还有你们自己的能力。明天,你们可以选择这样一种政策──向美国中产阶级进行投入、创造新的就业岗位、实现经济增长让人人都有成功的机会。你们可以选择希望而非恐惧、选择团结

而非分裂、选择变革的希望而非墨守成规。如果你们投我的票,我们将不仅赢得此次竞选,还将一起改变这个国家、改变这个世界。

第二篇:奥巴马竞选演讲稿(中英)

美国首任黑人总统奥巴马竞选演讲稿(中英)

Obama: The Change We Need

This is a defining moment in our history.We face the worst economic crisis since the Great Depression--760,000 workers have lost their jobs this year.Businesses and families can't get credit.Home values are falling, and pensions are disappearing.Wages are lower than they've been in a decade, at a time when the costs of health care and college have never been higher.At a moment like this, we can't afford four more years of spending increases, poorly designed tax cuts, or the complete lack of regulatory oversight that even former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan now believes was a mistake.America needs a new direction.That's why I'm running for president of the United States.Tomorrow, you can give this country the change we need.My opponent, Senator McCain, has served his country honorably.He can even point to a few moments in the past where he has broken from his party.But over the past eight years, he's voted with President Bush 90% of the time.And when it comes to the economy, he still can't tell the American people one major thing he'd do differently from George Bush.It's not change to come up with a tax plan that doesn't give a penny of relief to more than 100 million middle-class Americans--a plan that even the National Review and other conservative organizations complain does far too little to benefit the middle class.It's not change to add more than $5 trillion to the deficits we've run up in recent years.It's not change to come up with a plan to address our housing crisis that puts another $300 billion of taxpayer money at risk--a plan that the editorial board of this newspaper said 'raises more questions than it answers.'If there's one thing we've learned from this economic crisis, it's that we are all in this together.From CEOs to shareholders, from

financiers to factory workers, we all have a stake in each other's success because the more Americans prosper, the more America prospers.That's why we've had titans of industry who've made it their mission to pay well enough that their employees could afford the products they made--businessmen like Warren Buffett, whose support I'm proud to have.That's why our economy hasn't just been the world's greatest wealth creator--it's been the world's greatest job generator.It's been the tide that has lifted the boats of the largest middle class in history.To rebuild that middle class, I'll give a tax break to 95% of workers and their families.If you work, pay taxes, and make less than $200,000, you'll get a tax cut.If you make more than $250,000, you'll still pay taxes at a lower rate than in the 1990s--and capital gains and dividend taxes one-third lower than they were under President Reagan.We'll create two million new jobs by rebuilding our crumbling

infrastructure and laying broadband lines that reach every corner of the country.I'll invest $15 billion a year over the next decade in renewable energy, creating five million new, green jobs that pay well, can't be outsourced, and can help end our dependence on Middle East oil.When it comes to health care, we don't have to choose between a government-run system and the unaffordable one we have now.My opponent's plan would make you pay taxes on your health-care benefits for the first time in history.My plan will make health care affordable and accessible for every American.If you already have health insurance, the only change you'll see under my plan is lower premiums.If you don't, you'll be able to get the same kind of plan that members of Congress get for themselves.To give every child a world-class education so they can compete in this global economy for the jobs of the 21st century, I'll invest in early childhood education and recruit an army of new teachers.But I'll also demand higher standards and more accountability.And we'll make a deal with every young American: If you commit to serving your community or your country, we will make sure you can afford your tuition.And when it comes to keeping this country safe, I'll end the Iraq war responsibly so we stop spending $10 billion a month in Iraq while it sits on a huge surplus.For the sake of our economy, our military and the long-term stability of Iraq, it's time for the Iraqis to step up.I'll finally finish the fight against bin Laden and the al Qaeda terrorists who attacked us on 9/11, build new partnerships to defeat the threats of the 21st century, and restore our moral standing so that America remains the last, best hope of Earth.None of this will be easy.It won't happen overnight.But I believe we can do this because I believe in America.This is the country that allowed our parents and grandparents to believe that even if they couldn't go to college, they could save a little bit each week so their child could;that even if they couldn't have their own business, they could work hard enough so their child could open one of their own.And at every moment in our history, we've risen to meet our challenges because we've never

forgotten the fundamental truth that in America, our destiny is not written for us, but by us.So tomorrow, I ask you to write our nation's next great chapter.I ask you to believe--not just in my ability to bring about change, but in yours.Tomorrow, you can choose policies that invest in our middle class, create new jobs, and grow this economy so that everyone has a chance to succeed.You can choose hope over fear, unity over division, the promise of change over the power of the status quo.If you give me your vote, we won't just win this election--together, we will change this country and change the world.现在是美国历史的关键时刻。我们面临着大萧条以来最为严重的一场经济危机:今年以来已经有76万人失业;企业和家庭无法获得信贷;房价不断下滑,养老金日益缩水;工资降到了十年来的最低水平,同时医疗和教育成本却涨到了有史以来的最高点。

在眼下这样的危急时刻,我们承受不起又一个四年的支出增长、千疮百孔的减税措施、或是监管全无──即使是美国联邦储备委员会(Fed)前主席格林斯潘(Alan Greenspan)现在也承认那是个错误。美国需要一个新的方向。这也正是我竞选美国总统的原因所在。

明天,也就是周二,你们将有能力赋予这个国家我们所需要的变革。Corbis我的竞选对手麦凯恩参议员为美国作出的贡献令人尊敬。他甚至可以指出他过去曾有几次与自己的党派分道扬镳。然而,在过去八年中,他十之八九都赞同布什总统的主张。而在经济问题上,他仍然无法向美国民众说明,他与布什的做法会有什么太大区别。

如果提出的税收计划没有让1亿多美国中产阶级获得一分钱的税项减免,这不是变革──即使是《国家评论》(National Review)杂志和其他保守派组织也抱怨说,这个计划对造福中产阶级贡献寥寥。在近年来不断累积的财政赤字上再添5万亿美元,这不是变革。如果解决房市危机的计划又将另外3,000亿美元纳税人的钱置于风险之中,这不是变革──《华尔街日报》编辑委员会称这一计划“产生的问题比解决的问题多”。

如果说我们从此次经济危机中学到了什么的话,那就是我们要患难与共。从首席执行长到公司股东,从金融家到工厂工人,我们每个人都休戚相关,因为美国的民众越富足,美国才会越繁荣。

这就是为什么我们有些企业巨头把提高员工薪酬作为自己的一项使命,让员工能买得起自己生产的产品,比如巴菲特(Warren Buffett)这样的商界人士。我对能有他的支持感到自豪。这就是为什么美国经济不仅是世界上最伟大的财富创造者,也是世界上最伟大的就业机会制造者。它一直托举着有史以来规模最大的中产阶级之舟。

为了重塑美国中产阶级,我将给予95%的工人及其家庭税收减免待遇。如果你工作,就交税;如果年收入不足20万美元,你会获得减税;即使你的年收入超过了25万美元,你所负担的税率也比上世纪九十年代要低──资本利得税和股息税要比里根总统时期低三分之一。

通过重建日益破败的基础设施、在美国的各个角落接通宽带,我们将创造200万个就业岗位。未来的十年中,我将每年在可再生能源领域投资150亿美元,进而新增500万个岗位;这些工作环保、薪酬丰厚、不能外包,而且能帮助我们摆脱对中东石油的依赖。

在医疗问题上,我们不必在政府运营的体系和目前这种我们难以负担的体系之间进行选择。我的竞选对手提出的方案会令美国人有史以来首次为自己获得的医疗福利纳税。我的计划则会让医疗保健成为每个美国人都负担得起、享受得到的服务。根据我的计划,如果你已经有了医疗保险,你将看到的唯一一个变化是保费降低;如果你还没有医疗保险,你将能与国会议员们享受到同样的医疗福利。为了让每个孩子享受到世界级的教育,让他们能在全球经济中竞争21世纪的工作岗位,我将投资早期教育,并且增加师资力量。不过,我同时也会要求更高的标准和更多的责任。我们向每个美国年轻人作出承诺:如果你致力于服务你的社区或是你的国家,我们将确保你能负担得起自己的学费。

在国防安全问题上,我将负责任地结束伊拉克战争,这样我们就不必在这个国家享有巨额财政盈余的情况下每月却要在那里花费100亿美元。为了美国的经济、美国的军队和伊拉克的长期稳定,现在是伊拉克人站出来的时候了。我将最终完成对本·拉登(Bin Laden)和基地组织恐怖分子的打击,正是这些人制造了9/11恐怖袭击,同时我还会建立新的合作关系、击退21世纪出现的威胁,恢复我们的道德威望,让美国仍然是地球上最后也是最好的希望。

这些事情没有一件是轻而易举能办到的,也不是一朝一夕能完成的。但是,我坚信我们能成功,因为我对美国深信不疑。是美国使我们的父辈相信,即使他们自己无法上大学,也可以每周积攒下一些钱来,让他们的孩子接受好的教育;即使他们不能拥有自己的企业,也可以通过努力工作让自己的孩子创办企业。在美国历史的每个时刻,我们都勇敢地站起来面对挑战,因为我们从来没有忘记过这样一个基本真理:在美国,我们的命运并非天定,而是掌握在我们自己的手中。所以,明天,我恳请你们书写美国下一个伟大的篇章。我恳请你们不只相信我带来变革的能力,还有你们自己的能力。明天,你们可以选择这样一种政策──向美国中产阶级进行投入、创造新的就业岗位、实现经济增长让人人都有成功的机会。你们可以选择希望而非恐惧、选择团结而非分裂、选择变革的希望而非墨守成规。如果你们投我的票,我们将不仅赢得此次竞选,还将一起改变这个国家、改变这个世界。

第三篇:奥巴马当选为美国第一位黑人总统英语精品复习必备学习

美式论文、报告写作技巧

编者按:美式教育的特点即是课程内容强调学生参与及创新运用,因此,报告便成了常见的考核学生学习成果的方式,比如实验报告、学期报告、专题报告、研究报告及论文(含毕业论文)等。研究生presentation 及 seminar 的机会更是占很大的比重,有些甚至占学期成绩很大比例。如何完成报告、论文同时得到良好的成绩,是本文提供给有志留学的有心人参考的目的。

美国大学生由於自小已养成自动寻找答案习惯,在启发式的教育环境下,写报告、论文对他们来说比较不陌生,虽然专业知识上美国学生不见得比外籍学生强,但是表达能力由於自小培养,加上英语能力的优势,常比外籍学生在报告、论文方面有较隹的利基。反之中国学生比较缺乏报告写作的训练,因此如果在留学过程中无法适应美式教育会比较辛苦,其实论文、报告的写作要领其实不难,只要把握技巧就可水到渠成。

通常论文由篇首(Preliminaries),本文(Texts)以及参考资料(References)三部分构成;而这三大部分各自内容如下:

(一)篇首:

封面(Title)

序言(Preface)

谢词(Acknowledge)提要(Summary)

目录(Tables and Appendixes)

(二)本文:

引言(Introduction)

主体,含篇(Part)、章(Chapter)、节(Section)、以及注释(Footnotes)

(三)参考资料:

参考书目(References or Bibliography)附录资料(Appendix)。

进行论文或报告写作之前,先要确定想要表达的主题,主题确定后,将其具体表达,即为题目。题目可以提供研究者:

一.研究的方向

二.研究的范围

三.资料搜集的范围

四.预期研究成果

通常在确定题目之後就开始找资料从事研究,建议在找资料之前最好去问教授有哪些参考资料来源可供参考引用。构思为确定写作大纲或 Proposal 的先前步骤,大纲是论文、报告的骨干,Proposal 是研究的架构、流程及范围的说明书。如何构思大纲或Proposal为论文、报告写作前的必要准备工作。好的论文或研究报告,要基于在完整、详实的资料上,而参考资料除了和教授商借之外,最主要的来源就是图书馆了,一般参考资料来源可分成教科书或手册、政府机构的报告、科技或商业方面的杂志,及会议性质的资料。此外现代的电脑资料库也可帮助收集资料,在国外可利用学校的电脑连线资料库寻找自己需要的资料。当一切准备就绪,即可开始着手写报告,一般报告还分大报告如期末、专题等报告,及小报告如 Seminar 式的报告。

就算是小报告,也至少应含

(一)TITLE PAGES :包含主题名称、作者、日期

(二)Summary: 即主要的结论

(三)Introduction:包括理论背景及内容

(四)Technical Sections:是论文的主体,为最重要的部份应再细分为 几个片断。

(五)Conclusions:即扼要的结论

(六)Appendixes:复杂公式的导引及叁考资料和电脑程式的报表可附加在 此项

美式报告的撰写通常要打字,两行式,行间若有未拼完的字要以音节来连接。写报告通常需要用到电脑,如有计算数字统计图表的需求,也常会用到程式软体如PASCAL、LOTUS,统计分析软体如SAS,也是不可或缺的,电脑绘图在今日已成为工商界及学术界的重要工具,文书处理更是最基本的要求,因此Word for Window、Powerpoint、Excel便成了颇受欢迎的工具。此外在英文语法、文法上的润饰与修改,如能请老美帮忙会比较好。

论文、报告完成后有时会需要做解说(Presentation),用英文来讲演对中国人来说算是一大挑战,通常课堂讲演时间为十五分钟到三十分钟,若是论文囗试则至少一小时。投影机及麦克风的使用对讲演的效果有很大帮助,正式讲演前多预习几次,时间宜控制适中,上台时忌讳低头拿着报告照念,需留意听众的反应,切中主题,避免太多数字的导引。

奥巴马当选为美国第一位黑人总统英语精品复习(2009-04-13 08:37:35)标签:高考 教育 分类:高考总复习

更多精彩资源,请点击英语教师网

2009年高考热点: 奥巴马当选总统英语精品复习

一、书面表达

姓名 出生时间 巴拉克·奥巴马(Barack Obama)1961年8 月4 日 出生地点 家庭 小时梦想 教育 职业 夏威夷檀香山(Honolulu, Hawaii)父亲是肯尼亚黑人,母亲是美国白人 当总统

1988考入哈佛法学院(Harvard Law School),1991年获博士学位

毕业后当律师、大学讲师,后来一直从政。2008年11用4日,在大选(the general election)中击败麦凯恩(John McCain),成为首位黑人总统。(自拟)意义

One possible version: Barack Obama, the son of a black father from Kenya and a white American mother, was born in Honolulu, Hawaii on August 4th, 1961.When he was only a small boy, he dreamt of becoming the President of the United States.In 1988, he was admitted into Harvard Law School ,where he gained his doctor’s degree in 1991.After graduation, he worked as a lawyer, lecturer and then took up politics.On November 4, 2008, Barack Obama defeated John McCain in the general election and became the first African American to be elected President of the United States

二、阅读题举例

Why History Can't Wait(《为什么历史不能等待》)

You probably sat in a fancier conference room the last time you refinanced(筹资)or heard a pitch about life insurance.There's a table, some off-brand mesh office chairs, a bookcase that looks as if it had been put together with an Allen wrench and instructions in Swedish.To reach this room, you pass through a cubicle farm lightly populated by quiet young people.Either they have just arrived or they are just leaving, because their desks are almost bare.The place has a familiar feel to it, this air of transient shabbiness and nondescriptitude.You can't quite put your finger on it...“It's like the set of The Office,” someone offers.Bingo.It is here that we find Barack Obama one soul-freezingly cold December day, mentally unpacking a lot of problems — some old, some new, all ugly — that he is about to inherit as the 44th President of the United States.Most of his hours inside the presidential-transition office are spent in this room.You would think the President-elect — a guy who draws 100,000 people to a speech in St.Louis, Mo., who raises three-quarters of a billion dollars, who is facing the toughest first year since Franklin Roosevelt's — might deserve a leather chair.Maybe a credenza? A hutch? But he doesn't seem to notice.Obama is cheerfully showing his visitors around, gripping the souvenir basketball he received from Hall of Famer Lenny Wilkens, explaining a snapshot taken the day he played pickup with the University of North Carolina hoops team.(“They are so big and so fast and so strong, you know.”)Then, since those two items basically exhaust the room's décor, “It is not clear that the economy's bottomed out,” he begins, understatedly.“And so even if we take a whole host of the right steps in terms of the economy, two years from now it may not have fully recovered.” That worries him.Also Afghanistan: “We're going to have to make a series of not just military but also diplomatic moves that fully enlist Pakistan as an ally in that region, that lessen tensions between India and Pakistan, and then get everybody focused on rooting out militancy in a terrain, a territory, that is very tough — and in an enormous country that is one of the poorest and least developed in the world.So that, I think, is going to be a very tough situation.”And then the third thing that keeps me up at night is the issue of nuclear proliferation,“ Obama continues, sailing on through the horribles.”And then the final thing, just to round out my Happy List, is climate change.All the indicators are that this is happening faster than even the most pessimistic scientists were anticipating a couple of years ago." Score that as follows: one imploding(内爆的)economy, one deteriorating war in an impossible region and two versions of Armageddon — the bang of loose nukes and the whimper of environmental collapse.That's just for starters;we'll hear the unabridged version shortly.But first, there is a bit of business to be dealt with, having to do with why you are reading this story in this magazine at this time of the year.It's unlikely that you were surprised to see Obama's face on the cover.He has come to dominate the public sphere so completely that it beggars belief to recall that half the people in America had never heard of him two years ago — that even his campaign manager(竞选经理人), wasn't sure Obama had what it would take to win the election.He hit the American scene like a thunderclap, upended our politics, shattered decades of conventional wisdom and overcame centuries of the social pecking order.Understandably, you may be thinking Obama is on the cover for these big and flashy reasons: for ushering the country across a momentous symbolic line, for infusing our democracy with a new intensity of participation, for showing the world and ourselves that our most cherished myth — the one about boundless opportunity — has plenty of juice left in it.1 Why did the writer say “Either they have just arrived or they are just leaving” in the second paragraph? A Because there is almost nothing on their desks.B Because they will need a new office.C Because they want to leave with Obama.D Becuae the author is familiar with them.2 Which of the following is equipped in Obama’s room as a decoration? A a table, some off-brand mesh office chairs B a bookcase C a souvenir basketball and a picture of him playing basketball.D nothing 3 What’s not the cruel situation Obama will face as a new president according to the passage? A Economy is falling down.B Losing control over the Nulear weapons.C Climate is changing fast.D Hist People including his campaign manager have no confidence in him.4 Which of the following is wrong according to the passage ? A No other President has experienced such a tough first year as Obama.B Half of the population in America didn’t know Obama two years ago.C Obama has tested and verifid the American dream.D Obama is on the cover of the magazine.答案与解析: A 推理判断题。根据文章“Either they have just arrived or they are just leaving, because their desks are almost bare”,句中bare意为光秃秃的,此处表示桌上什么也没有。故作者有这样的推断。C 细节理解题。根据“gripping the souvenir basketball he received from Hall of Famer Lenny Wilkens, explaining a snapshot taken the day he played pickup with the University of North Carolina hoops team.”及“since those two items basically exhaust the room's décor ”可知。D 细节理解题。根据“one imploding(内爆的)economy, one deteriorating war in an impossible region and two versions of Armageddon — the bang of loose nukes and the whimper of environmental collapse.That's just for starters;we'll hear the unabridged version shortly.”可知。A 细节理解题。根据“who is facing the toughest first year since Franklin Roosevelt's”可知A项与原文不符。B项源自“He has come to dominate the public sphere so completely that it beggars belief to recall that half the people in America had never heard of him two years ago”;“”C项源于文章最后一句“for showing the world and ourselves that our most cherished myth — the one about boundless opportunity — has plenty of juice left in it.” :“为向世界和我们自己展示我们最珍惜的神话——无限可能美国梦——有着充分的活力”;D项源自“It's unlikely that you were surprised to see Obama's face on the cover”。

第四篇:导入(图片奥巴马)这是美国历史上的首位黑人总统,

导入:(图片:奥巴马)这是美国历史上的首位黑人总统,奥巴马在选举中获得近6300万张选民票,这已创下美国历史上总统选举选民票总数的最高纪录。美国人民为什么会选择奥巴马呢?因为面对美国严重的经济危机,布什政府的政策不能解决人们的问题,而奥巴马主张改革,所以人们把希望寄托在了奥巴马提出的经济复苏计划上,美国历史上也有一位在经济危机中主张改革的总统是?(罗斯福)70多年前罗斯福“新政”给我们哪些深刻的启迪呢?让我们一起去追问历史。

师:了解罗斯福“新政”,首先就要看看美国为什么会爆发经济危机?在经济危机之前的情况是怎样的?

经过一战的洗礼,资本主义世界进入了相当稳定的时期,尤其是美国战后大发横财,由债务国变成了债权国,掌握了世界经济霸权,到1929年,美国在资本主义世界工业生产的比重已达48.5%,超过了当时英、法、德三国所占比重总和,以致柯立芝总统声称,美国人民已达到了“人类历史上罕见的幸福境界”。既然如此美国为什么会在1929年爆发经济危机?经济危机又有哪些影响呢?

一、(课件链接,分析材料,提问,学生归纳)

(1929年经济大危机爆发后)寒冷的西北风呼啸着,一个穿着单衣的小女孩问妈妈:“现在天气这么冷,我们为什么不生炉子呢?”妈妈回答说:“因为我们没有煤。你爸爸失业了,我们没有钱买煤。”“妈妈,爸爸为什么失业呢?”“因为煤太多了。” 为什么会爆发大危机?

1,原因 1)根本原因

1929~1933年经济危机爆发的根本原因也是资本主义制度的基本矛盾,即社会化大生产和生产资料私人占有之间的矛盾。同学们,在资本主义社会,在经历了两次工业革命之后,生产力飞速发展,社会分工也越来越细。这就要求各个生产部门必须密切协同、步调一致,进而形成社会化大生产。但在资本主义社会,由于生产资料在谁手上呢?归私人所有,少数垄断资本家占有大部分生产资料,他们为追求利润,不断地扩大再生产,这就势必打破平衡,引发恶性竞争,激化社会生产各个部门之间的矛盾,进而导致经济危机。

根本原因我们已经明确了,我们能够感受到的是~~具体原因.2)具体原因

第一,首先,生产相对过剩。

20年代美国经济虽然繁荣,但资本家为了攫取高额利润,千方百计降低工人的工资,使广大劳动人民的收入增长水平远远赶不上经济发展水平,这就限制了社会实际消费能力的增长,造成市场的相对狭小。美国富人人数少,消费能力有限,而作为消费主力军的普通大众,收入低,消费能力严重不足,整个社会的消费水平,远远赶不上生产水平。由于劳动人民的日益相对贫困而无力购买,出现了相对过剩。这就是我们刚才的材料中介绍到的情况,煤多了。

第二,市场的虚假繁荣,20年代后半期,美国市场日益盛行分期付款,以此来刺激消费,造成市场的虚假繁荣。这种繁荣不是社会实际消费能力的增长,而是一种提前消费的形式。用句时髦话来说,就是所谓“花明天的钱,办今天的事”。但随之而来的很可能是消费的

疲软。而资本家为眼前利润所驱使,盲目扩大生产,使得生产和销售的矛盾日益尖锐。

第三,股票投机活动,增加了金融市场的不稳定性。当时美国的股票投机活动非常猖撅,不但有职业投机者,一些普通的美国人也参与股票的投机,他们梦想通过股票买卖一夜暴富,于是把本来可以用于购买生活必需品的钱疯狂地投进了股市,甚至向银行贷款购买股票,结果造成这一时期股票价格被大幅度哄抬,发展到令人难以相信的高度,严重背离实际价格,而这些资金最后就转入到了收入水平远远超出消费水平的富人们的存折上。股票的投机大大增加了金融市场的不稳定性,为货币和信贷系统的崩溃准备了条件。股票市场的这种投机活动恰好掩盖了生产和销售之间本已存在的尖锐矛盾,所以依靠投机支持的股票市场很快达到其能发展的极限而走向崩溃。直接导致了经济危机的爆发。

2,概况

最终在1929年10月24日,华尔街股票市场股价突然崩盘疯狂下跌,(这一天又被称为黑色星期四)股票价格下降得连场内的自动行情收录机都赶不上,当天1289万股易手,很多人一无所有甚至负载累累。股票市场的崩溃成为经济危机爆发的导火线,很快涉及到其他领域,引发了大规模的经济危机。

股市崩溃,银行相继倒闭

工商企业破产

农产品价格下跌

工人失业

美国的经济由此开始进入了恶性循环。

3.(ppt展示)经济危机的特点

我们可以发现这次经济危机具有哪些明显特征?第一,范围特别广。由于美国是当时资本主义世界头号经济大国,又是最大的债权国,美国经济同其他资本主义国家和世界市场有着非常密切的联系。危机很快从美国蔓延到德、日、英、法等主要资本主义国家,席卷了整个资本主义世界。资本主义国家为了转嫁危机,又使危机波及到殖民地、半殖民地和不发达国家,所涉及的地域范围空前广阔。另外从经济范围看,危机期间信贷货币危机、工业危机与农业危机同时迸发、相互交织。第二,持续时间特别长。从1929~1933年,持续四年之久。第三,破坏性特别大。危机期间资本主义世界的工业生产下降l/3以上,国际贸易额减少2/3,失业人数更是高达3000万以上。甚至在危机过后也不见经济的复苏。主要资本主义国家由此一蹶不振。

4.经济危机的影响(政治原理,阶级基础决定上层建筑)

30年代的大危机是世界性的资本主义政治危机。大危机自然产生了大影响。教材从哪几个方面进行了分析?(学生回答:各国状况和世界局势。)那二者之间又是什么关系呢?(学生回答,教师总结)是局部和整体的关系。(世界是个联系的有机整体了,牵一发而动全身)

过渡:在经济危机的笼罩下,美国人民绝望,恐惧,迷茫,谁来拯救美国?(我们来看看美国人民当时的想法,这里提供了三段材料,同学们首先可以分析,合并同类材料,哪些材料讲得是一个问题。)

绝望中的美国人迎来了1932年的大选,(展示ppt)胡佛政府继续在“自由放任”理论指导下所采取了一些反危机措施,以失败告终。罗斯福承诺实行改革,让美国人民看到了希望,所以美国人们选择了他。(学生介绍罗斯福,点评:终生残疾的前景,并没有使罗斯福放弃理想和信念,他一直坚持不懈地锻炼,企图恢复行走和站立能力,依靠这样的坚忍和乐观。他带领美国走出经济困境,改变了美国人的生活方式。然后为了捍卫民主政 2 体,帮助世界实现了安全。)接下来我们看看罗斯福是如何显神通,对症下药的。

二、在这段视频中,罗斯福针对这四个社会症状分别是怎么对症下药的?(展示视频)

二、罗斯福是如何显神通、对“症”下药的?新特点:政府全面加强对经济的干预社会症状银行倒闭股市崩溃工商企业破产新政药方整顿金融(开始)主要措施积极效果银行休业整顿恢复银行信用实行美元贬值刺激出口国家工业复兴法调整生产结构稳定农业价格指导工业(核心)防止盲目竞争缓解阶级矛盾稳定产品价格改善生产环境农产品价格下跌调整农业减少失业人口失业人数激增“以工代赈”兴办公共工程刺激消费和生产定社会秩序

新政如同一盘棋,他走的每一步都关系着全局的成败,在两年内,复兴金融公司共拨出10亿美元去帮助6468家能基本运转的银行,从而使金融业的情势进一步趋向稳定。保证了金融在经济建设中杠杆作用的充分发挥。

通过《全国工业复兴法》来发挥政府对经济的调节作用,使企业置于政府的有效管理之下,抑制了盲目竞争,减少了商品积压,缓解了劳资矛盾,使生产领域回到良性循环的轨道上来。充分体现了新政的特点,政府对企业的调节和干预,而不是单纯的依靠市场。

农业是国民经济的基石,怎样做到既能消除生产过剩,稳定农产品价格,又不损害农民的利益呢?

价值规律认为,商品的供求关系决定了价格的上下波动,物以稀为贵,这是政治课上我们学到的理论,既然如此,首先让农民大量缩减农业产量,其次,让农民大量销毁农业产品,这样可以使农产品价格大量回升,第三,政府给农民发放补贴,以减少其损失。销毁农产品会造成暂时性的巨大损失,但与把农产品价格降得更低进行甩卖,造成农产品更大幅度的下跌相比,损失反而要小。两种结局的对比,罗斯福选择了前者,从长远看更有利于经济的恢复。到1935年底,农产品的价格已接近基价时期的水平,农业净收入从1932年的19.28亿美元增加到1935年的46.05亿美元,同时农业抵押贷款上升的趋势也开始扭转,农民破产的情况因而得到遏制,农业危机的高潮显然已经过去。

我们再来看看新政中的如何解决工人失业问题?(ppt展示)

“以工代赈”把解决经济,社会,公共设施和环境保护等诸多措施有机结合起来,避免了头疼医头,脚痛医脚,通过兴办公共工程,增加大量就业机会,进而刺激消费和生产,稳定社 3 会秩序。这些措施使美国经济逐步进入良性循环轨道。体现了罗斯福高超的执政能力。

通过罗斯福的新政措施我们不难发现,罗斯福新政的特点是:政府全面加强对经济的干预。和效果,我们思考下,罗斯福承诺美国人民的新政他做到了吗?那么该如何评价罗斯福新政呢?

请同学们结合材料讨论这个问题.三,我们该怎么评价罗斯福新政呢?(升华)直接影响:它在一定程度上减轻了经济危机对美国社会的严重破坏,促进了社会生产力的恢复,巩固了资本主义的统治。②间接影响:由于经济的恢复,使社会矛盾相对缓和,在一定程度上恢复了人们对美国国家制度的信心,从而遏制了经济危机期间活跃起来的法西斯势力,使美国避免走上法西斯道路。③深远影响:新政采取的国家全面干预经济的政策,开了资本主义国家加强经济干预的先河。它不仅成为现代美国国家垄断资本主义经济制度的开端,而且对其他许多资本主义国家经济政策的发展产生了重要影响。从此,西方国家陆续放弃传统的自由放任的经济政策,逐渐加强政府对经济的宏观指导。特别是在二战后,国家垄断资本主义得到进一步发展。

罗斯福新政对美国历史的影响是极为深远的,二次大战后,从杜鲁门的“公平施政”到肯尼迪的“新边疆”,再到约翰逊的“伟大社会”,无不打上新政的自由主义和改良主义的烙印,罗斯福至今仍是美国人民深为爱戴的一位历史人物。

四,以史为鉴

今日美国的经济困境与上世纪30年代的大萧条时期有不少相似之处。

为了摆脱大萧条,罗斯福实施了新政,美国从萧条走向复苏乃至繁荣。罗斯福的新政措施也成为后来美国遭遇经济困境时的常用手段。在罗斯福时代,美国放弃了传统的自由市场理论,开始实施国家干预经济的凯恩斯主义,标志着美国经济的一次重大转折。而在未来的奥巴马时代,美国同样面临一次重大转折:信奉自由市场的理论已经在金融危机中失去信誉,国家干预将再度回归。在这种意义上,奥巴马似乎承担着和罗斯福一样的重任,而罗斯福也将为他提供更实用的经验和教训。(我们看一下媒体是如何比较他们二人的)

罗斯福新政不仅对于美国有很大的启迪,思考:罗斯福新政对于我们应对金融危机有何启示?

1、关注民生和社会保障,构建和谐社会。缩小贫富差距,逐步建立福利制度,实行社会救济,建立完备的社会保障体系。

2、保障劳工的合法权利,以工代赈,扩大就业机会,扩大购买力。

3、发挥金融部门的调节作用,引导人们合理投资。

4、防止泡沫经济或虚假繁荣, 避免市场经济的盲目性的。充分发挥国家对经济的宏观调控作用,保持经济持续稳定增长。

第五篇:奥巴马竞选总统演讲(最终版)

奥巴马竞选总统演讲

篇一:美国第一夫人米歇尔为奥巴马竞选总统的演讲

Transcript: Michelle Obama's Convention Speech

September 4,2012

Thank you so much, Elaine...we are so grateful for your family's service and sacrifice...and we will always have your back.Over the past few years as First Lady, I have had the extraordinary privilege of traveling all across this country.And everywhere I've gone, in the people I've met, and the stories I've heard, I have seen the very best of the American spirit.I have seen it in the incredible kindness and warmth that people have shown me and my family, especially our girls.I've seen it in teachers in a near-bankrupt school district who vowed to keep teaching without pay.I've seen it in people who become heroes at a moment's notice, diving into harm's way to save others...flying across the country to put out a fire...driving for hours to bail out a flooded town.And I've seen it in our men and women in uniform and our proud military families...in wounded warriors who tell me they're not just going to walk again, they're going to run, and they're going to run marathons...in the young man blinded by a bomb in Afghanistan who said, simply, “...I'd give my eyes 100 times again to have the chance to do what I have done and what I can still do.”

Every day, the people I meet inspire me...every day, they make me proud...every day they remind me how blessed we are to live in the greatest nation on earth.Serving as your First Lady is an honor and a privilege...but back when we first came together four years ago, I still had some concerns about this journey we'd begun.While I believed deeply in my husband's vision for this country...and I was certain he would make an extraordinary President...like any mother, I was worried about what it would mean for our girls if he got that chance.How would we keep them grounded under the glare of the national spotlight? PBS NewsHour/YouTube

First lady Michelle Obama addresses the DNC after being introduced by military mom Elaine Brye, from PBS NewsHour.How would they feel being uprooted from their school, their friends, and the only home they'd ever known?

Our life before moving to Washington was filled with simple joys...Saturdays at soccer games, Sundays at grandma's house...and a date night for Barack and me was either dinner or a movie, because as an exhausted mom, I couldn't stay awake for both.And the truth is, I loved the life we had built for our girls...I deeply loved the man I had built that life with...and I didn't want that to change if he became President.I loved Barack just the way he was.You see, even though back then Barack was a Senator and a presidential candidate...to me, he was still the guy who'd picked me up for our dates in a car that

was so rusted out, I could actually see the pavement going by through a hole in the passenger side door...he was the guy whose proudest possession was a coffee table he'd found in a dumpster, and whose only pair of decent shoes was half a size too small.But when Barack started telling me about his family – that's when I knew I had found a kindred spirit, someone whose values and upbringing were so much like mine.You see, Barack and I were both raised by families who didn't have much in the way of money or material possessions but who had given us something far more valuable –

their unconditional love, their unflinching sacrifice, and the chance to go places they had never imagined for themselves.My father was a pump operator at the city water plant, and he was diagnosed with Multiple Sclerosis when my brother and I were young.And even as a kid, I knew there were plenty of days when he was in pain...I knew there were plenty of mornings when it was a struggle for him to simply get out of bed.But every morning, I watched my father wake up with a smile, grab his walker, prop himself up against the bathroom sink, and slowly shave and button his uniform.And when he returned home after a long day's work, my brother and I would stand at the top of the stairs to our little apartment, patiently waiting to greet him...watching as he reached down to lift one leg, and then the other, to slowly climb his way into our arms.But despite these challenges, my dad hardly ever missed a day of work...he and my mom were determined to give me and my brother the kind of education they could only dream of.And when my brother and I finally made it to college, nearly all of our tuition came from student loans and grants.But my dad still had to pay a tiny portion of that tuition himself.And every semester, he was determined to pay that bill right on time, even taking out loans when he fell short.He was so proud to be sending his kids to college...and he made sure we never missed a registration deadline because his check was late.You see, for my dad, that's what it meant to be a man.Like so many of us, that was the measure of his success in life – being able to earn a decent living that allowed him to support his family.And as I got to know Barack, I realized that even though he'd grown up all the way across the country, he'd been brought up just like me.Barack was raised by a single mother who struggled to pay the bills, and by grandparents who stepped in when she needed help.Barack's grandmother started out as a secretary at a community bank...and she moved quickly up the ranks...but like so many women, she hit a glass ceiling.And for years, men no more qualified than she was – men she had actually trained – were promoted up the ladder ahead of her, earning more and more money while Barack's family continued to scrape by.But day after day, she kept on waking up at dawn to catch the bus...arriving at work before anyone else...giving her best without complaint or regret.And she would often tell Barack, “So long as you kids do well, Bar, that's all that really matters.”

Like so many American families, our families weren't asking for much.They didn't begrudge anyone else's success or care that others had much more than they did...in fact, they admired it.They simply believed in that fundamental American promise that, even if you don't start out with much, if you work hard and do what you're supposed to do, then you should be able to build a decent life for yourself and an even better life for your kids and grandkids.That's how they raised us...that's what we learned from their example.We learned about dignity and decency – that how hard you work matters more than how much you make...that helping others means more than just getting ahead yourself.We learned about honesty and integrity – that the truth matters...that you don't take shortcuts or play by your own set of rules...and success doesn't count unless you earn it fair and square.We learned about gratitude and humility – that so many people had a hand in our success, from the teachers who inspired us to the janitors who kept our school clean...and we were taught to value everyone's contribution and treat everyone with respect.Those are the values Barack and I – and so many of you – are trying to pass on to our own children.That's who we are.And standing before you four years ago, I knew that I didn't want any of that to change if Barack became President.Well, today, after so many struggles and triumphs and moments that have tested my husband in ways I never could have imagined, I have seen firsthand that being president doesn't change who you are – it reveals who you are.You see, I've gotten to see up close and personal what being president really looks like.And I've seen how the issues that come across a President's desk are always the hard ones – the problems where no amount of data or numbers will get you to the right answer...the judgment calls where the stakes are so high, and there is no margin for error.And as President, you can get all kinds of advice from all kinds of people.But at the end of the day, when it comes time to make that decision, as President, all you have to guide you are your values, and your vision, and the life experiences that make you who you are.So when it comes to rebuilding our economy, Barack is thinking about folks like my dad and like his grandmother.He's thinking about the pride that comes from a hard day's work.That's why he signed the Lilly Ledbetter Fair Pay Act to help women get equal pay for equal work.That's why he cut taxes for working families and small businesses and fought to get the auto industry back on its feet.That's how he brought our economy from the brink of collapse to creating jobs again – jobs you can raise a family on, good jobs right here in the United States of America.When it comes to the health of our families, Barack refused to listen to all those folks who told him to leave health reform for another day, another president.He didn't care whether it was the easy thing to do politically – that's not how he was raised – he cared that it was the right thing to do.He did it because he believes that here in America, our grandparents should be able to afford their medicine...our kids should be able to see a doctor when they're sick...and no one in this country should ever go broke because of an accident or illness.And he believes that women are more than capable of making our own choices about our bodies and our health care...that's what my husband stands for.When it comes to giving our kids the education they deserve, Barack knows that like me and like so many of you, he never could've attended college without financial aid.And believe it or not, when we were first married, our combined monthly student loan bills were actually higher than our mortgage.We were so young, so in love, and so in debt.That's why Barack has fought so hard to increase student aid and keep interest rates down, because he wants every young person to fulfill their promise and be able to attend college without a mountain of debt.So in the end, for Barack, these issues aren't political – they're personal.Because Barack knows what it means when a family struggles.He knows what it means to want something more for your kids and grandkids.Barack knows the American Dream because he's lived it...and he wants everyone in this country to have that same opportunity, no matter who we are, or where we're from, or what we look like, or who we love.And he believes that when you've worked hard, and done well, and walked through that doorway of opportunity...you do not slam it shut behind you...you reach back, and you give other folks the same chances that helped you succeed.So when people ask me whether being in the White House has changed my husband, I can honestly say that when it comes to his character, and his convictions, and his heart, Barack Obama is still the same man I fell in love with all those years ago.He's the same man who started his career by turning down high paying jobs and instead working in struggling neighborhoods where a steel plant had shut down,fighting to rebuild those communities and get folks back to work...because for Barack, success isn't about how much money you make, it's about the difference you make in people's lives.He's the same man who, when our girls were first born, would anxiously check their cribs every few minutes to ensure they were still breathing, proudly showing them off to everyone we knew.That's the man who sits down with me and our girls for dinner nearly every night, patiently answering their questions about issues in the news, and strategizing about middle school friendships.That's the man I see in those quiet moments late at night, hunched over his desk, poring over the letters people have sent him.The letter from the father struggling to pay his bills...from the woman dying of cancer whose insurance company won't cover her care...from the young person with so much promise but so few opportunities.I see the concern in his eyes...and I hear the determination in his voice as he tells me, “You won't believe what these folks are going through, Michelle...it's not right.We've got to keep working to fix this.We've got so much more to do.”

I see how those stories – our collection of struggles and hopes and dreams – I see how that's what drives Barack Obama every single day.And I didn't think it was possible, but today, I love my husband even more than I did four years ago...even more than I did 23 years ago, when we first met.I love that he's never forgotten how he started.I love that we can trust Barack to do what he says he's going to do, even when it's hard – especially when it's hard.I love that for Barack, there is no such thing as “us” and “them” – he doesn't care whether you're a Democrat, a Republican, or none of the above...he knows that we all love our country...and he's always ready to listen to good ideas...he's always looking for the very best in everyone he meets.And I love that even in the toughest moments, when we're all sweating it – when we're worried that the bill won't pass, and it seems like all is lost – Barack never lets himself get distracted by the chatter and the noise.Just like his grandmother, he just keeps getting up and moving forward...with patience and wisdom, and courage and grace.And he reminds me that we are playing a long game here...and that change is hard, and change is slow, and it never happens all at once.But eventually we get there, we always do.We get there because of folks like my Dad...folks like Barack's grandmother...men and women who said to themselves, “I may not have a chance to fulfill my dreams, but maybe my children will...maybe my grandchildren will.”

So many of us stand here tonight because of their sacrifice, and longing, and steadfast love...because time and again, they swallowed their fears and doubts and did what was hard.篇二:奥巴马:总统竞选连任胜选演讲

巴拉克·奥巴马:第二次总统选举胜选演说

发表于二零一二年十一月七日

张少军译、校

Barack Obama

Presidential Election Victory Speech

delivered 7 November 2012

[AUTHENTICITY CERTIFIED: Text version below transcribed directly from audio.]

(真实性鉴定;以下文本直接转录自音频资料)

Thank you.Thank you so much.Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.谢谢你们,非常感谢你们。

今晚,在一个前殖民地赢得了决定自身命运权利两百多年后的今晚,完美我们联邦的任务正在推向前进。

It moves forward because of you.It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression;the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope--the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family, and we rise or fall together, as one nation, and as one people.它的推进是因为你们。它的推进是因为你们重申了赢得战争击败衰退的精神,重申了将这个国家从绝望的低谷提升至希望的巅峰的精神,重申了这样的信念——当我们每个人追求我们各自的梦想时,我们都从属于一个美国大家庭;作为一个国家一个民族,我们共进退同祸福。Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America, the best is yet to come.今晚,在这次选举中,你们——美国人民提醒我们:尽管道路艰难征途漫长,我们已振作精神杀出重围;我们深知,对美利坚合众国而言,最好的时刻尚未到来。

I want to thank every American who participated in this election.Whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time--by the way, we have to fix that.Whether you

pounded the pavement or picked up the phone--whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard, and you made a difference.我要感谢每一位参与这次选举的美国人。无论你在第一时间投票,或是在队伍中等待了很久——顺便说一句,我们必须改进投票程序;无论你是在人行道上蹒跚前移,还是拿起电话投票;无论你举的牌子上,写的是奥巴马还是罗姆尼,你的声音都会被听到,你也一样举足轻重。

I just spoke with Governor Romney, and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign.We may have battled fiercely, but it’s only because we love this country deeply, and we care so strongly about its future.From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service, and that is a legacy that we honor and applaud tonight.In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Governor Romney to talk about where we can work together to move this country forward.我刚刚与罗姆尼州长通过话,我祝贺他和保罗·瑞安在这场艰苦的选战中的出色表现。也许我们有过激烈的较量,但那只因为我们都深深地爱着这个国家,我们都如此强烈地关注着它的未来。从乔治到埃莉诺(罗姆尼的父母,曾分别任州长与参议员——译者注)到他们的儿子米特,罗姆尼家族选择了投身公共服务来回报美国,这是今晚值得我们尊敬和赞美的一份遗产。在今后的日子里,我也期待与罗姆尼州长坐下来,讨论在哪些方面我们能够共同合作,把这个国家推向前进。

I want to thank my friend and partner of the last four years, America’s happy warrior--the best Vice President anybody could ever hope for--Joe Biden.我想感谢我过去四年里的朋友和伙伴,美国的快乐斗士——超出任何人想象的最好的副总统——乔·拜登。

And I wouldn’t be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago.Let me say this publicly--Michelle, I have never loved you more.I have never been prouder to watch the rest of America fall in love with you, too, as our nation’s First Lady.Sasha and Malia, before our very eyes, you're growing up to become two strong, smart, beautiful young women, just like your mom.And I’m so proud of you guys.But I will say that for now, one dog is probably enough.如果没有20年前同意嫁给我的那位女人,我将不会是今天站在这里这个男人。让我告诉所有人吧:米歇尔,我从未像今天这样爱你;我也从未像今天这样为你骄傲——看到你作为我

们国家的第一夫人,赢得了其他美国人的爱。萨沙和玛丽亚,在我们的眼皮底下,你们正成长为坚强、聪明、漂亮的年轻女人,像你们的妈妈那样。我是如此为你们这两个小家伙骄傲,但是现在我要说,一条狗大概就足够了。(在奥巴马的第一次胜选演说中,他当众宣布送给两个女儿一条狗作为胜选礼物——译者注)

To the best campaign team and volunteers in the history of politics--the best.The best

ever.Some of you were new this time around, and some of you have been at my side since the very beginning.But all of you are family.No matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together, and you will have the lifelong appreciation of a grateful President.Thank you for believing all the way, through every hill, through every valley.You lifted me up the whole way.And I will always be grateful for everything that you've done and all the incredible work that you put in.对政治史上最好的竞选团队与志愿者们——最好,永远的最好。你们有些人是这次选举聚集的新人,有些则从最初的时刻就站在我的身边;然而你们全都亲如家人。不管你们从事何种职业,将从这里走向何方,你们都将拥有一个心怀感激的总统的铭记终身的赏识。越过每一道山峰,穿过每一个低谷,感谢你们始终不逾的信任。对你们所做的每一件事,你们奉献的所有难以置信的工作,我将永怀感激之情。

I know that political campaigns can sometimes seem small, even silly.And that provides plenty of fodder for the cynics who tell us that politics is nothing more than a contest of egos, or the domain of special interests.But if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies, and crowded along a rope line in a high school gym, or saw folks working late at a campaign office in some tiny county far away from home, you'll discover something else.我明白,政治选战有时可能显得琐屑甚至愚蠢。它给那些愤世嫉俗者提供了大量的炮弹,他们告诉我们,除了给那些自负的家伙竞争的机会和给那些特殊利益者较量的场所,政治毫无价值。然而,如果你有机会和那些在我们的大会上聚集或挤在高中体育馆的队伍中的人们谈谈,或目睹人们在竞选办公室工作到很晚,你可能会发现一些别的东西。

You’ll hear the determination in the voice of a young field organizer who’s worked his way through college, and wants to make sure every child has that same opportunity.You’ll hear the pride in the voice of a volunteer who’s going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift.You’ll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who’s working the phones late at night to make sure that no one who fights for

this country ever has to fight for a job, or a roof over their head when they come home.That’s why we do this.That’s what politics can be.That’s why elections matter.It's not small;it's big.It's important.你会在一个年轻的选区组织者的话语中听出决心,他通过上大学闯出了自己的人生之路,他要确保每个孩子都有同样的机会。你会在一个志愿者的话语中听出骄傲,他挨家挨户动员人们去投票因为当本地的汽车工厂增加工作班次他的兄弟最终被录用。你会在一个军人配偶的话语中听出深深的爱国精神,她为助选拨打电话直到深夜,以确保没有任何为这个国家而战的人,退伍回家后又得为工作而战,为栖身之所而战。

Democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy and complicated.We have our own opinions.Each of us has deeply held beliefs.And when we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs up controversy.That won’t change after tonight--and it shouldn’t.These arguments we have are a mark of our liberty, and we can never forget that as we speak, people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter, the chance to cast their ballots like we did today.在一个有着三亿人口的国家里,民,主,政,治可能显得喧嚣、混乱、复杂。我们有自己的观点,我们每个人都有自己深挚的信仰。每当我们面对艰难时世,每当我们国家要作出重大的决定,它都必然会激起热情,引发争论。这些将不会在今晚之后改变,也不应被改变。我们拥有的这些争论是我们自由的一个标志。我们决不能忘记,就在我们说话的此刻,那些遥,远,国度,的人们,正冒,着,生,命的危险,仅仅为争得一个讨论重要问题的机会,一个像我们今天一样投,票,的机会。

But despite all our differences, most of us share certain hopes for America’s future.We want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers--a country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation, with all the good jobs and new businesses that follow.We want our children to live in an America that isn’t burdened by debt;that isn’t weakened by inequality;that isn’t threatened by the destructive power of a warming planet.不管我们有怎样的分歧,多数人对美国的未来还是享有某些共同的期待。我们希望我们的孩子们生长在一个这样国家:在那里,他们能上最好的学校有最好的老师;在那里,他们实践先辈的遗训,成为科技、发明、创新的世界领导者,拥有随之而来的最好的工作机会与新兴 的产业。我们希望我们的孩子生活在这样一个美国:它不再背负债务,不再为不平等所削弱,不再为这个正在变暖的星球的破坏性力量所威胁

We want to pass on a country that’s safe and respected and admired around the world;a nation that is defended by the strongest military on Earth and the best troops this world has ever known--but also a country that moves with confidence beyond this time of war to shape a peace that is built on the promise of freedom and dignity for every human being.我们希望交给后人这样一个美国,它安全并享有遍及全球的尊重与羡慕;这样一个美国,它由地球上最强大的军事力量,这个世界所知道的最好的军队所捍卫;它同时又是这样一个国家,它自信地超越这个时代的战争,去塑造一个奠基于给每一个人以自由与尊严的承诺之上的和平。

We believe in a generous America;in a compassionate America;in a tolerant America, open to the dreams of an immigrant’s daughter who studies in our schools and pledges to our flag.To the young boy on the South Side of Chicago who sees a life beyond the nearest street corner.To the furniture worker’s child in North Carolina who wants to become a doctor or a scientist, an

engineer or entrepreneur, a diplomat or even a President.That’s the future we hope for.That’s the vision we share.That’s where we need to go.Forward.That's where we need to go.我们信仰一个慷慨的美国,一个富于同情心的美国,一个海纳百川的美国。它对一个移民的女儿展开怀抱,她在我们的学校念书对我们国旗宣誓;它对芝加哥南部的男孩展开怀抱,他眼中的生活超越了他身边的街角;它对北卡罗来纳州的木匠的孩子展开怀抱,他想成为医生或科学家,成为工程师或企业家,成为外交官甚至成为总统。那就是我们希望的未来,那就是我们共同的愿景,那就是我们希望的乐土。“逝将去汝,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。”

Now, we will disagree, sometimes fiercely, about how to get there.As it has for more than two centuries, progress will come in fits and starts.It's not always a straight line.It's not always a

smooth path.By itself, the recognition that we have common hopes and dreams won’t end all the gridlock, or solve all our problems, or substitute for the painstaking work of building consensus, and making the difficult compromises needed to move this country forward.But that common bond is where we must begin.眼下,对如何达成目标,我们意见分歧,有时这种分歧还十分严重。正如两个多世纪以来,发展总是潮起潮落一样,它不会是一条直线,不总是一马平川。就其本身而言,意识到我们

篇三:奥巴马演讲稿

贝拉克·侯赛因·奥巴马二世(Barack Hussein Obama II),1961年8月4日生于美国夏威夷州火奴鲁鲁(檀香山),父亲是一位祖籍肯尼亚的黑人穆斯林,母亲是堪萨斯州的美国人。父亲贝拉克·奥巴马是一名在夏威夷念书的肯尼亚留学生。母亲安·邓纳姆是一个白人,原本来自堪萨斯州。

1983年毕业于哥伦比亚大学,1985年到芝加哥工作。1991年毕业于哈佛大学的法学院,是第一个担任哈佛法学评论主编的非洲裔美国人。

1992年和米歇尔·拉沃恩·奥巴马结婚。1996年,奥巴马从芝加哥当选为伊利诺伊州州参议员并在之后的3年中连任;2000年,在竞选美国众议院议员席位失败后,奥巴马将主要精力投入到伊利诺伊州的参议工作中。

2007年2月10日,奥巴马在伊利诺伊州斯普林菲尔德市正式宣布参加2008年美国总统大选,并提出了重点在“完结伊拉克战争以及实施全民医疗保险制度”的竞选纲领。2008年6月3日,奥巴马被定为民主党总统候选人;同年8月23日,在民主党全国代表大会上奥巴马被正式提名,从而成为了美国历史上首个非洲裔总统大选候选人。

2008年1月1日,奥巴马开通了自己的微博网,通过网络渠道对竞选进行宣传,后来被人们称为Web2.0总统,可见奥巴马对网络的重视。2008年11月5日,奥巴马击败共和党候选人约翰·麦凯恩,正式当选为美国第四十四任总统(届数:第56届,任数:第44任,位数:第43位,政党:民主党)。于2009年1月20日,在美国首都华盛顿特区参加就职典礼,发表就职演说,并参加了游行。任期4年。根据美国法律,他还可以在2012年,再次竞选总统。

2009年10月9日,据英国广播公司报道,诺贝尔奖评审会称,美国总统奥巴马因“为增强国际外交及各国人民间的合作做出非同寻常的努力”而被授予2009诺贝尔和平奖。民调显示,2009年奥巴马的支持率最高达到59%,而后开始滑落,2011年一月份到达48%的水平,而由于经济手段改革与医疗体制改革,奥巴马的支持率持续走低,到三月份末降到最低的38%,但后又因击毙拉登上升,近期又由于前述原因轻微下降,他的平均支持率平均在4、5成之间,属于中等水平。

2011年11月,福布斯2011权力人物榜:奥巴马排名第一。尽管在处理高失业率和经济衰退问题上的不足导致奥巴马在国内支持率下降,但他在世界舞台上的表现完全不同。随着“基地”组织领导人本·拉登和利比亚前领导总统竞选人卡扎菲相继被击毙,奥巴马的影响力迅速上升。

2012年10月17日,经过90分钟的舌战,美国总统大选结束了第二场总统辩论。首战支持率大跌的奥巴马,此次成功逆转,根据CNN实时投票结果,奥巴马的支持率飙升到46%。

[3]

北京时间2012年11月7日,当地时间6日晚,美国总统奥巴马获得275张选票,连任总统已成定局。他在推特上发文感谢选民。

下载美国首任黑人总统奥巴马竞选演讲稿(中英)word格式文档
下载美国首任黑人总统奥巴马竞选演讲稿(中英).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    奥巴马对美国学生的中英演讲稿

    奥巴马对美国学生的全国讲话 中英演讲稿 “没有什么是你们无法实现的,只要你们胸怀大志,只要你们愿意努力,只要你们专注于学习,” know that for many of you, today is the fir......

    奥巴马2012获胜演讲稿(中英)

    Thank you so much. Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward......

    奥巴马竞选演讲稿

    Hello, Chicago! 芝加哥,你好!If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of o......

    2012 奥巴马竞选演讲稿

    Four years ago as I had the privilege to travel all across the country and meet Americans from all walks of life. I decided nobody else should have to endure t......

    奥巴马竞选演讲稿

    If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in......

    奥巴马竞选演讲稿

    奥巴马竞选演讲稿 2008年11月07日 星期五 下午 10:42请在此处输入标题Hello, Chicago! 芝加哥,你好! If there is anyone out there who still doubts that America is a plac......

    奥巴马竞选演讲稿

    奥巴马竞选演讲mp3我们感情上的联系,奥巴马竞选演讲稿。对于那些现在并不支持我的美国人,我想说,或许我没有赢得你们的选票,但是我听到了你们的声音,我需要你们的帮助,而且我也将......

    奥巴马竞选总统成功之处分析

    奥巴马竞选总统成功之处分析 奥巴马竞选总统的成功自然离不开他自身的努力,和群众的支持,但更重要的则是他拥有出众的演讲技能使得他竞选成功,下面将对奥巴马的演讲特点进行具......