第一篇:劳动法法规名称中英文对照
劳动法法规名称中英文对照(1)
the name of labor laws and regulations
劳动法法规名称
Opinions of the Ministry of Human Resources and Social Security on Further Strengthening the Employment Work at Grassroots Platforms
人力资源和社会保障部关于进一步加强基层平台就业工作若干问题的意见 05-19-2010 Organizational Rules on the Arbitration of Labor and Personnel Disputes 劳动人事争议仲裁组织规则 01-20-2010
Notice of the Supreme People's Court on Issuing the Guiding Opinions on Doing a Good Job in the Trial of Labor Dispute Cases under the Current Situation
最高人民法院印发《关于当前形势下做好劳动争议纠纷案件审判工作的指导意见》的通知 07-06-2009
Notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation about Extending the Relevant Tax Policies on Reemployment of the Laid-off and the Un-employed
财政部、国家税务总局关于延长下岗失业人员再就业有关税收政策的通知 03-03-2009 Notice of the State Council on Doing a Good Job in Employment under the Current Economic Situation
国务院关于做好当前经济形势下就业工作的通知 02-03-2009
Guiding Opinions of the Ministry of Human Resources and Social Security, All China Federation of Trade Unions, and China Enterprise Confederation/China Enterprise Directors Association on Responding to the Current Economic Situation and Stabilizing Labor Relations
人力资源和社会保障部、中华全国总工会、中国企业联合会/中国企业家协会关于应对当前经济形势稳定劳动关系的指导意见 01-23-2009
Notice of the Ministry of Human Resources and Social Security on Doing a Better Job in the Mediation and Arbitration of Labor and Personnel Disputes
人力资源和社会保障部关于进一步做好劳动人事争议调解仲裁工作的通知 01-01-2009 Rules for Handling Arbitration Cases about Employment and Personnel Disputes 劳动人事争议仲裁办案规则 01-01-2009
Notice of the Ministry of Commerce on Doing a Good Job in Overseas Employment Administration
商务部关于做好境外就业管理工作的通知 12-29-2008
Notice of the Ministry of Human Resources and Social Security, the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Taking Positive Measures to Lighten the Burden on Enterprises and Stabilize Employment
人力资源和社会保障部、财政部、国家税务总局关于采取积极措施减轻企业负担稳定就业局势有关问题的通知 12-20-2008
Notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation on Increasing the Export Tax Rebate Rates of Value Added Tax on Labor-intensive Commodities
财政部、国家税务总局关于提高劳动密集型产品等商品增值税出口退税率的通知 11-17-2008
Administrative Measures of the People's Republic of China for Customs Laboratory Tests
中华人民共和国海关化验管理办法 10-13-2008
Notice of the Ministry of Human Resources and Social Security on Doing a Good Job in Implementing the Regulation on the Implementation of the Employment Contract Law of the People's Republic of China
人力资源和社会保障部关于做好《中华人民共和国劳动合同法实施条例》贯彻落实工作的通知 09-22-2008
Regulation on the Implementation of the Employment Contract Law of the People's Republic of China
中华人民共和国劳动合同法实施条例 09-18-2008
Notice of Shanghai Labor and Social Security Bureau on Adjusting the Jurisdiction of Shanghai Municipality over Employment Dispute Arbitration上海市劳动和社会保障局关于调整本市劳动争议仲裁管辖的通知 08-21-2008
Notice of the People's Bank of China, the Ministry of Finance and the Ministry of Human Resources and Social Security on Further Improving the Administration of Small-sum Secured Loans and Boosting the “Promotion of Employment by Starting Business”
中国人民银行、财政部、人力资源和社会保障部关于进一步改进小额担保贷款管理,积极推动创业促就业的通知
Notice of the Ministry of Commerce on the Relevant Matters about the
Employment-System Labor Cooperation between China and South Korea 商务部关于中韩雇佣制劳务合作有关事宜的通知 04-17-2008
Letter of the General Office of the Ministry of Labor and Social Security on Wages of Particular Citizens on Holidays
劳动和社会保障部办公厅关于部分公民放假有关工资问题的函 02-12-2000
劳动法法规名称中英文对照(2)
the name of labor laws and regulations
劳动法法规名称
Official Reply of the Ministry of Commerce on Approval of Granting the
Qualification for Cooperative Operation of Overseas Labor Service Business to Shandong Guoxin International Economic and Technical Cooperation Limited Liability Company
商务部关于同意赋予山东国信国际经济技术合作有限公司对外劳务合作经营资格的批复 02-13-2008
Notice of the State Council on Doing a Good Job in Promoting Employment 国务院关于做好促进就业工作的通知 02-03-2008
Law of the People's Republic of China on Labor Dispute Mediation and Arbitration 中华人民共和国劳动争议调解仲裁法 12-29-2007
Decision on Abolishing Some Labor and Social Security Rules and Regulations 劳动和社会保障部关于废止部分劳动和社会保障规章的决定 11-09-2007
Provisions on Employment Services and Employment Management
就业服务与就业管理规定 11-05-2007
Employment Promotion Law of the People's Republic of China
中华人民共和国就业促进法 08-30-2007
Measures for the Administration of National Engineering Laboratories(for Trial Implementation)
国家工程实验室管理办法(试行)07-23-2007
Labor Contract Law of the People's Republic of China
中华人民共和国劳动合同法 06-29-2007
Provisions of Beijing Municipality on Unemployment Insurance
北京市失业保险规定(2007修改)06-14-2007
Notice of the State Administration of Taxation on the Issue of Tax Rebate for the Purchase of Home Products by Construction Undertaking Enterprises upon the Entrustment of Foreign-funded Enterprises by Way of Contracting for Labor and Materials
国家税务总局关于外商投资企业以包工包料方式委托承建企业购买国产设备退税问题的通知 06-12-2007
Regulation on the Employment of the Disabled
残疾人就业条例 02-25-2007
Notice of the People's Bank of China and the Ministry of Labor and Social Security on the Relevant Issues Concerning Enterprise Annuity Funds' Entry into the National Inter-bank Bond Market
中国人民银行、劳动和社会保障部关于企业年金基金进入全国银行间债券市场有关事项的通知 01-31-2007
Notice of Beijing Municipal Labor & Social Security Bureau on Adjusting the
Payment Base of Basic Medical Insurance Premiums for Those Individuals Whose Personnel Archive Files Are Not Kept by Their Employers
北京市劳动和社会保障局关于调整个人委托存档人员缴纳基本医疗保险费缴费基数的通知 01-04-2007
第二篇:劳动法中英文对照版
劳动法中英文对照版
劳动法中英文对照版劳动合同法(中英文对照版)中华人民共和国劳劳合同法 Labor Contract Law of the People’s Republic of...适用本法。国家机劳、事业 单位、社会团 体和与其建立劳 劳劳 系的劳 劳...劳动合同法中英文对照版
劳动合同法中英文对照版 Order of the President of the People’s Republic of China 中华人民共和国主席令(第六十五号)第六十五号)(No.65)The Labor...中华人民共和国劳动合同法(2008年版)(中英文对照版)中华人民共和国劳动合同法(2008年版)(中英文对照版)Labor Law of the People's Republic of China The Labor Law of the People's Rep...劳动合同法(中英文版)确劳动合同双方 权益,构建和发 Article 2 This Law shall apply to the...的劳动者,订立 依照本法执行。Article 3 The principle of lawfulness,...埃塞俄比亚《劳动法》中英对照
埃塞俄比亚《劳动法》中英对照2008 新劳动合同法英文版全文(LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON EMPLOYMENT CON...劳动合同中英对照
劳动合同中英对照-劳动合同 年 月 日 甲方(用人单位): 名称: 法定代表人: 乙方(员工): 姓名: 性别: 出生年月: 身份证号码: 户籍所在地: 联系方式:...2013年杂志订阅目录
中英文对照版)《台声》 《中国劳动法规与社会保障大全》 月刊 半月刊 周刊 半月刊 月刊 年刊 720 元/年 132 元/年 2250 元/年 2040 元/年 120 元/年...2013报刊杂志目录
中英文对照版)《台声》 《中国劳动法规与社会保障大全》 旬刊 月刊 半月刊 周刊 半月刊 月刊 年刊 540 元/年 720 元/年 132 元/年 2250 元/年 2040 元...资料库1 资料库2 资料库3 资料库4 资料库5
第三篇:包装中英文对照名称
产品中英文对照名称
抗静电袋: ESD bag
PE(防静电)袋 : PE(anti-static)PE bag PE(防静电)气泡袋/膜 : PE(anti-static)bubble bag /(wrap / film)PE 导电袋 : PE conductive bag PE 导电网格袋 : PE conductive grid bag 防静电屏蔽袋子:(anti-static)shielding bag
(防静电)防潮袋/铝箔袋:(anti-static)Moisture Barrier Bag / Aluminum Bag 尼龙(真空)袋子: NY(vacuum bag)屏蔽膜复合气泡袋 / 膜 : shielding bubble bag / film
导电膜复合气泡袋 / 膜 : conductive film sticked(conglutinated)with bubble bag / film
网格膜复合气泡袋 / 膜 : conductive grid film sticked(conglutinated)with bubble bag / film
牛皮纸复合气泡袋: bubble cushioned(lined)craft / kraft paper mailer , craft / kraft bubble mailer(mailing bag , envelope)镀铝膜复合气泡袋: bubble cushioned(lined)aluminized(metallized)foil / film mailer , aluminized(metallized)foil / film bubble mailer(mailing bag , envelope)镀铝膜快递袋: aluminized(metallized)foil / film mailer , aluminized(metallized)foil / film mailer(mailing bag , envelope , bag)共挤膜复合气泡袋: poly bubble mailer , poly bubble envelope , poly bubble express bag
共挤膜快递袋: poly mailer, poly envelope , poly express bag
牛皮纸复合珍珠棉袋: EPE foam lined(cushioned)kraft paper bag /envelope 邮递袋/快递袋 : mailer , mailing bag , express bag , envelope 气泡衬里邮/快递袋: bubble lined / cushioned express evelope / mailer / mailing bag
Envelope / mailer / mailing bag with bubble lining(cushioning)隔热材/隔热保温材料 :(thermal, heat)insulation material 铝箔气泡隔热材: bubble foil(thermal , heat)insulation material
第四篇:IT职业名称中英文对照
第一大类:项目管理与监理有关
1.Project Manager 项目经理
2.Project Stakeholders 项目干系人
3.general engineer 总监理工程师
4.vice-general engineer副监理工程师
5.supervising engineer 监理工程师
6.supervisory staff 监理人员
第二大类:计算机软件、网络、数据库、系统等相关
1.Senior System Architect高级系统架构师
2.Software Architect软件架构师
3.Network Architect 网络架构师
4.system analyst 系统分析师
1.Senior Software Engineer 高级软件工程师
2.software QA engineer(software quality assurance engineer)软件测试工程师
3.Test Engineer 测试工程师
4.5.6.7.1.system administrator(SA)系统管理员
2.network administrator 网络管理员
3.database administrator(DBA)数据库管理员
1.designer 设计师
2.developer 开发人员(开发者)
3.Programmer 程序员
4.Data Processing Specialist 信息处理员 software engineer 软件工程师 network engineer 网络工程师 database engineer数据库工程师 Information Security Engineer 信息安全工程师
第三大类:通信工程相关
1.Telecommunications network planner 电信工程网络规划师
2.Telecommunications Engineer 通信工程师
3.Data Communication Engineer 数据通信工程师
4.Mobile Communication Engineer 动通信工程师
5.Wireless Communication Engineer 无线通信工程师
6.Senior Telecom Engineer 高级通信工程师
第五篇:部门名称中英文对照
公司部门中英文对照大全
总公司 Head Office 分公司 Branch Office 营业部 Business Office 人事部 Personnel Department 人力资源部 Human Resources Department 总务部 General Affairs Department 财务部 General Accounting Department 销售部 Sales Department 促销部 Sales Promotion Department 国际部 International Department 出口部 Export Department 进口部 Import Department 公共关系 Public Relations Department 广告部 Advertising Department 企划部 Planning Department 产品开发部 Product Development Department 研发部 Research and Development Department(R&D)秘书室 Secretarial Pool 采购部 Purchasing Department 工程部 Engineering Department 行政部 Admin.Department 人力资源部 HR Department 市场部 Marketing Department 技术部 Technolog Department 客服部 Service Department 行政部 Administration 财务部 Financial Department 总经理室 Direcotor, President 副总经理室 Deputy Director, Vice president 总经办 General Deparment 采购部 Purchase & Order Department 工程部 Engineering Deparment 研发部 Research Deparment 生产部 Productive Department 销售部 Sales Deparment 广东业务部 GD Branch Deparment 无线事业部 Wireless Industry Department 拓展部 Business Expending Department 物供部 Supply Department 业务拓展部 B&D business and development 市场部 Marketing 销售部 Sales 人力资源部 HR 会计部 Account
公共关系部 PR people relationship
办公室 OFC(Office, 但不常见), OMB = Office of Management and Budget 财务部 Finance
市场部 MKTG(Marketing)
研发部 R&D(Research & Development)产品部 MFG(Manufacturing)管理部 Administration Dept.采购部 Purchasing Dept
总经理办公室 Chairman/President Office, Gerneral Manager office, GM office
监事会 Monitor & Support Department
战略研究部 Strategy Research
外销部 Overseas Department, International Sales Section, Export Section
财务科 Financial/Fiscal Department 党支部 Communist Party Office
会议室 Meeting Room/Hall/Auditorium, Conference Hall/Auditorium, Auditorium(视其大小而定了)会客室 Reception Lounge/Room/House, Meeting Room, Guest Room 质检科
Back-check
Section/Department,Quality-inspection/Quality Control Department 内销部 Domestic Sales Section/Department
厂长室 Miller/Director/President' Office(这很取决于你们厂的类型和规模)
行政科 Administration Section/Department, Service section
技术部 Technology Section
档案室 Archives(Office)
生产科 Production/Processing Section 外销部 EXPORT DEPARTMENT 财务科 FINANCIAL DEPARTMENT 党支部 BRANCH OF THE PARTY 会议室 MEETING ROOM 会客室 RECEPTION ROOM
质检科 QUALITY TESTING DEPARTMENT 内销部 DOMESTIC SALES DEPARTMENT 厂长室 FACTORY DIRECTOR’S ROOM 行政科 ADMINISTRATION DEPARTMENT 技术部 TECHNOLOGY SECTION 档案室 MUNIMENT ROOM
生产科 MANUFACTURE SECTION