西方民间“伯乐”的发现:中式英语是另类文化

时间:2019-05-15 05:41:04下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《西方民间“伯乐”的发现:中式英语是另类文化》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《西方民间“伯乐”的发现:中式英语是另类文化》。

第一篇:西方民间“伯乐”的发现:中式英语是另类文化

西方民间“伯乐”的发现:中式英语是另类文化

说到中式英语,不能不提到两位民间的外国“伯乐”——澳大利亚人夏明和德国人纪韶融。他们用自己的镜头和文字,向公众展示了一种真实鲜活又时常令人忍俊不禁的另类文化——中式英语。夏明:并非是对中式英语的嘲笑

43岁的夏明是一家国际咨询公司的执行总监,来中国已近9年。他经常利用周末带着相机到所在城市街头漫游,其所拍的照片都被传到著名的英文图片网站Flickr.com上。“中式英语”是其相片集的一个重要专题,始于2005年,取材于北京、上海、苏州等中国各地,目前已有482张照片,每一张都注明了拍摄地点。1

夏明一再强调,拍摄并上传这些含有中式英语的指示牌、广告牌、菜单、服装等的照片不是为了讽刺嘲笑中国人,“就像你去非洲,肯定应该去拍摄野生动物,摄影和狩猎一样,需要你睁大眼睛耐心去守候,当然还需要点运气。在中国,拍Chinglish则是我的爱好,因为这些会让我发笑。”在“中式英语”专题中,夏明以导言的形式进一步介绍了自己的初衷:“我喜欢中式英语:它不断给我惊喜和快乐。它使我们重新审视关于语言的看法,并提醒我们(母语为英语者)英语在其他语言中的缺陷,有时也显示了汉语注重实际的美妙特点。”3作为来到中国的客人,夏明非常希望了解中国人如何想、如何做,而中式英语正好可以帮助他了解中国人的思考方式,“不只在中国有Chinglish。我来中国之前还在日本工作过。日本人说英语,总会把English说成Engrish,所以我们把日本式英语就称为Engrish。而西班牙式的英语,叫Spanglish,还有法国式的英语,叫Franglish。”4

2纪韶融:中式英语应得到保护

与汉语水平不高的夏明相比,曾在中国留学且通晓德、英、中三种语言、从事记者职业的33岁的纪韶融(Oliver Lutz Radtke),显然拥有更多优势,其观点也更加“前卫”。他2000年就来到中国,2005年建立了自己的“中式英语”博客(。

donkey”(“打滚的驴”,实指“驴打滚”)和“4 Glad Meatballs”(“四个快乐的肉球”,实指“四喜丸子”)究竟是什么东西。“有一次吃饭,朋友把菜单上‘童子鸡’的菜名指给我看,旁边的英文是‘Chicken without sexual life’(没有性生活的鸡),我笑得当场喷饭。实在看不懂菜单时,我们就乱点一通,每次居然总会有意外发现的美食。”7

纪韶融认为,随着中国国际化程度的提高,中式英语标识将会越来越少甚至消失。因此,他希望自己的博客能够成为“陈列”这些语言化石的网络博物馆。市面上以中式英语为主题的书籍虽然已经不少,但大部分是从外语教学的角度进行解析、纠错的。相比之下,纪韶融2007、2009年出版的《Chinglish-Found in Translation》《More、Chinglish: Speaking in Tongues》则一枝独秀——出自文化保护目的,而且前者销量已达几万册。对于纪韶融的这一举动,起初绝大部分中国人不能理解甚至在网上展开谩骂,认为他着实在拿中国人开心。但随着国内媒体对中式英语和纪韶融博客介绍的增多,越来越多的国人开始给予理解并倾听他的解说:“中式英语事实上有助于丰富英语”“单

一、标准的英语这一概念已过时,因为英语现在有超过10亿的使用者,将英语作为第二语言的人数也迅速增加。在这些人使用的过程中,英语会受某种程度的影响,不管英语母语使用者喜欢与否。”8 7纪韶融《中国厕所还得洗?》,北青网,2007-10-10。

第二篇:中式铁板烧是中西两种文化的结合

中式铁板烧是中西两种文化的结合【导读】中式铁板烧是中西两种文化的结合。中式铁板烧既然冠以“中”这个字,那必然是将中国的一些特色融进了铁板烧之中,中国的特色很多,特别是饮食这一方面,自古就有:“民以食为天”的典故,可见中国的饮食文化历史悠久。

中国饮食文化对世界的影响非常大,说是遍及全球也毫不为过,随着国与国之间的交流,中国凭着深厚的饮食文化,以其具有中华民族特色传统精髓,深得各个大洲各国人民的喜爱,中国饮食文化讲究“色、香、味”,而铁板烧在这方面很是注重,这也是两种饮食共同的追求。

铁板烧在日本发展时,是作为一种高档,代表身份地位的饮食来发展,这注定了它市场的大小,局限了铁板烧的发展,毕竟,在这个社会上,始终是普通市场占据份额大,富有的人虽然很多,但是相对于全球数十亿的人类来说,那也只是很少很少的一部分,所以,主要的市场始终是普通群人。

而中国如今的人均收入水平虽然提高了不少,但却依旧是属于低收入阶段,所以,铁板烧进入中国,继续走高档市场的话,那么它就将失去十多亿人的市场份额。而这一份市场,也是一份蛋糕,铁板烧行业的大佬们不可能会放弃,因此,中式铁板烧也随之诞生。铁板烧,说到底不也就是在一块铁板烧上烤食物吗,日式铁板烧之所以那么昂贵,就是因为它的食材昂贵罢了,既然如此,那换一些不那么昂贵的食材即可。

中式铁板烧将很多中餐里的食材都搬到铁板上,以中国饮食文化历史的深厚,这能选择的食材太多了,不说别的,就我们日常生活中的牛、羊、猪、鸡、犬等五畜,很多人家都有养的鸡、鸭、鹅等等,这还只是肉类,还有蔬菜、海鲜、菌类、主食等米饭炒面,太多太多了。在中国很多城市的大街上,我们经常可以看到铁板烧鱿鱼、铁板烧火腿、铁板烧热狗等,在日式铁板烧上的话,是看不到的,日式铁板烧追求的是高档,非高档食材不做,所以,这些美好的食材,如果想品尝的话,也只能吃中式铁板烧了。

上面我们说了中式铁板烧与日式铁板烧在食材方面的不同,现在我们再给大家介绍一下调料的区别:日式铁板烧一般都是追求食材的原来味道,讲究原汁原味,了不起也就配上一些如黄油、胡椒粉等调料来搭配一下而已,而中式铁板烧不一样,中式铁板烧没那么多讲究,只追求“色、香、味”,鲜味汁、酱汁、辣椒酱甚至是酒等等,只要能将食材烹调得更为美味,那么就是好的调料,因此,中式铁板烧的口味更加丰富,菜品也是多种多样。

铁板烧起源于西班牙,而后经日本发展,但是真正将铁板烧的潜力挖掘出来的,却是在中国,这也说明了中华民族强大的包容性特征,“取其精华去其糟粕”,以强大包容性吸纳别人的优点以达到强大自己的目的,也是我们每一个人应该培养的习惯。

第三篇:西方宗教文化在英语语言中的表现论文

英语是世界六大通用语言之一,美国、英国、加拿大、澳大利亚等很多国家地区使用英语作为官方语言。随着我国和世界交流的不断加深,了解英语语言特色一定的积极意义。西方宗教文化对英语语言有一定的影响,探究这种影响有利于进一步了解英语和西方的一些生活习惯、宗教文化等。

1西方宗教文化在英语语言中的表现

1.1英语语言中的宗教文化格言

英语中有许多格言,和汉语类似,格言的含义往往与字面意思不同,是对字面意思的一种延伸,这些格言有很多和宗教文化有關。

基督教是西方最主要的宗教之一,其经典《圣经》则被教徒奉为圭臬,英语语言中很多格言与圣经有关。比如“atreeisknownbyit’sfruit”这句话在英语地区广为流传,其字面意思是“看果实就知道这是一棵什么树”。而在英语语言中,这句话表达的意思是其引申义:观其言知其行。另一句“samewayasyouwouldliketobetreated”字面意思是“你会尝试别人喜欢的方式”其引申义则为己所不欲勿施于人。这种方式在英语中十分常见,深刻体现了西方宗教文化对英语语言的影响。

1.2英语语言中的宗教文化人名、地名

英语中,有大量重复的人名、地名,看似普通,其实很多都是源自于西方宗教。比如我国历史上著名军阀唐继尧,其名字中“继尧”即是继承上古人物唐尧之意,这种情况在英语中也十分常见。

现代美国人中,很多人名“保罗”,比如NBA球星保罗·乔治,保罗即西方宗教文化中耶稣的门徒之一。此外,耶稣还有12门徒,即西门彼得、安得烈、雅各布、约翰、腓力、巴多罗买、多马、马太、小雅各布、达太、西门、犹大,基督教的新教和旧教文化中,12门徒的名字不同,但很多都被西方人所用,比如约翰等。

此外,英语中很多地名也和宗教文化联系密切,美国旧金山,又名弗朗西斯科、圣弗朗西斯科,这一地名的来源就是西方宗教人物,同样,圣安东尼奥也来来源于宗教,突出体现了宗教文化对英语语言的渗透。

1.3英语语言中有宗教文化色彩的俗语

在观看英语原声电影中,经常可以听到“mygod”、“Jesus”等词汇,这两个词都来自于宗教,均是上帝之意,对俗语的渗透也是西方宗教文化在英语语言的重要体现方式。

不同于格言,俗语往往在生活中被大量使用,经典好莱坞故事片《教父2》中,参议员吉尔瑞在看到尸体后,掩面痛哭,口中所说“Jesus”即是一种宗教文化的渗透,是一个表达自己的悲伤、痛苦情绪的词语,意为“上帝”,字面意思和引申义相同,但在引申义中含有明显的感情色彩。

而在大部分英语原声电影中,出现一些恐惧、混乱镜头时,往往会听到“mygod”一词,字面翻译,是“我的上帝”、“天呐”的意思,引申义也相同,但和“Jesus"的表达效果类似,“mygod”也带有十分强烈的感情色彩。对俗语的渗透,是西方宗教文化在英语语言中的一个重要表现。

2西方宗教文化对英语语言的影响

2.1丰富了英语语言

研究西方历史,往往会发现大量的宗教元素,基督教的起源,被认为是在西元一世纪罗马帝国的巴勒斯坦省,也就是现在中东的巴勒斯坦、以色列地区,随后迅速得到传播。欧洲的大部分地区该信基督教,其后由于宗教问题,西方爆发了多次战争、革命运动,包括德国内战、十字军东征等,宗教的影响可见一斑。也正是由于这种影响,宗教文化深深植入西方人的生活,丰富了包括英语在内的多种语言。

在俗语、地名、人名、格言等方面均可以看到宗教元素,这使英语语言大为丰富。1611年,当时的英国国王詹姆士确定了标准版本的圣经,并在英国大力推行,英国是新教国家,但经过了多次运动、战争后,也不再排斥旧教,因此詹姆士确定版本的圣经得到了全国的认可。在随后的时间里,有超过5000个词语被英国人从圣经中挑选出来,应用到日常生活中,英语的语言表现力进一步增强。16世纪末期,西班牙从北美殖民地开赴欧洲的运宝船屡遭英国海盗骚扰,由于英国官方参与了分赃,对西班牙的控诉不予理睬,愤怒的腓力二世先后发动五次远征,也就是著名的无敌舰队之战,但均以失败告终。英国人渐渐取得了海上霸权,并在随后200年间成为世界上最大的殖民国家。随着英国殖民运动的兴起,詹姆士版的圣经也开始广为传播,西方宗教的影响力迅速扩大,亚洲、美洲、非洲、大洋洲等均不成程度开始受到西方宗教文化、英语的影响。

美国历史上著名的总统林肯即深受宗教文化影响,林肯往往喜欢在演说中加入一些宗教元素。由于美国人广泛接受了基督教文化,而且以英语为官方语言,林肯的演说因此而变得更加生动,林肯的代表作《葛底斯堡》演说,即添加了宗教元素,比如“wecannothallow”一句,这句话的意思是“我们不能使他神圣”,林肯在演说中强调了战争的悲壮和意义,哀悼了亡者,这样的演说目的在于感染到场的美国人,而并非理性说教。当带有感情色彩的宗教语言出现后,其感染力得到了很大提升,林肯演说的目的也就达到了。对英语语言丰富性的提升,是西方宗教文化对英语语言的重要影响。

2.2强化了英语语言的表达能力

在世界各国、各地区、民族使用的语言中,英语并非表现力最强的,法语十分婉转、德国则显得铿锵有力,汉语特色是字母和汉字的两种表达方式,日语、汉语中则包括大量汉文化特色。在长期的发展中,英语受到了西方宗教文化的影响,其表达能力获得了一定程度的提升。

如前文所说,在林肯的演说中应用了宗教元素,演说效果获得明显提升,这只是宗教文化的表现方式之一,其他的俗语、地名、格言中,宗教文化的出现频率更高。由于宗教本身是一种可以触碰的、感受的文化,带有一定的煽动性,将其融入到语言中后,语言的表现力也得到了加强。

比如“Cannotyouseethewritingonthewall”这句话的字面意思是,“你看不到墙上写了什么吗”引申义为“厄运即将降临”这句话与宗教的联系可以追溯到罗马时期。西元70年,希律王通知罗马时期,大规模镇压中东犹太人起义,罗马统帅迪杜下令烧毁了犹太教的圣殿,以显示罗马的强大,耶路撒冷等地的几十万犹太人被杀、更多犹太人被驱逐,直到罗马分裂,各地的犹太人才被允许在安息日回到耶路撒冷,幸存的犹太人遂返回圣殿遗址的一处墙体边缘,哀悼死难者,面墙而哭,这就是哭墙的由来。“Cannotyouseethewritingonthewall”中的“wall”即是指哭墙,而厄运即将来临,也是对哭墙文化、宗教文化的一种延伸。

类似的语言在英语中还有许多,均是在宗教文化的基础上,将相关词语、短句融入英语中,取其引申义,这些词语、短句大大提升了英语的表现力。

3结束语

西方宗教文化源远流长,其中基督教、犹太教等均产生过相当规模的影响,这些影响很多被融入到语言中,没有随着时间一起流逝。英语是受宗教文教影响较大的语言之一,在现代英语应用、英语使用者的日常语言中,依然可以看到宗教文化的元素,对其进行探究,有利于了解西方宗教文化和英语语言文化。

第四篇:三国的歇后语 歇后语是我国民间流传得最广的传统语言文化之一

三国的歇后语

歇后语是我国民间流传得最广的传统语言文化之一,它集诙谐幽默于一体 ,最大的特点是谐音、比喻和会意.•曹操下江南--来得凶,败得惨

•张飞扔鸡毛--有劲难使

•诸葛亮征孟获--收收放放

•曹操吃鸡肋--食之无味.弃之可惜

•张飞使计谋--粗中有细

•诸葛亮弹琴--计上心来

•曹操遇蒋干--倒了大霉

•张飞贩私盐--谁敢检查

•诸葛亮的鹅毛扇--神妙莫测

•曹操作事--干干净净

•张飞卖秤锤--人强货硬

•诸葛亮三气周瑜--略施小技

•曹操杀华佗--讳疾忌医

•张飞卖肉--光说不割

•诸葛亮借箭--有借无还

•曹操用计--又奸又滑

•张飞战关公--忘了旧情

•诸葛亮挥泪斩马谡--顾全大局

•曹操战宛城--大败而逃

•张飞吃豆芽--一盘小莱

•诸葛亮要丑妻--为事业着想

•曹操杀吕伯奢--将错就错

•张飞妈妈姓吴--无事(吴氏)生非

•诸葛亮招亲--才重于貌

•曹操败走华客道--不出所料

•张飞抓耪子--大眼瞪小眼

•诸葛亮用兵--神出鬼没

•曹操败走华容道--走对了路子

•张飞绣花--粗中有细

•诸葛亮的锦羹--神机妙算

•曹操诸葛亮--脾气不一样(比喻人不同,性格也不相同)

•张飞穿针--粗中有细

•诸葛亮隆中对策--有先见之明

•张飞穿针--大眼瞪小眼

•草船借箭--多多益善

•阿斗当皇帝--软弱无能

•关公开凤眼--要杀人

•草船借箭--坐享其成•董卓戏貂蝉--死在花下

•关羽卖肉--没人敢来

•草船借箭--满载而归

•貂蝉唱歌--有声有色

•关云长卖豆腐--人硬货不硬

•诸葛亮草船借箭--用的是疑兵计

•对着张飞骂刘备--找气惹

•关帝庙求子--踏错了门

•诸葛亮草船借箭--有把握

•蒋干盗书--上了大当

•关公射黄忠--手下留情

•诸葛亮吊孝--装模作样

•鲁肃宴请关云长--暗藏杀机

•关公照镜子--自觉脸红

•诸葛亮吊孝--不是真心

•吕布见貂蝉--迷上了

•关公喝酒--不怕脸红

•诸葛亮用空城计--不得已

•东吴招亲--弄假成真

•关云长走麦城--大难临头

•诸葛亮唱空城计--没办法

•司马懿破八卦阵--不懂装懂

•关帝庙夫人--慌了神

•诸葛亮当军师--名副其实

•周瑜讨荆州--费力不讨好

•关帝庙里拜观音--找错了门

•诸葛亮当军师--办法多

•鲁肃讨荆州--空手而去,空手而回 •关帝庙里挂观音像--名不符实

•三个臭皮匠--顶个诸葛亮(比喻人多智慧多,有事情大家商量,能想出好办法来)

•吃曹操的饭,想刘备的事--人在心不在

•关胜战李遣--大刀阔斧

•关云长刮骨疗毒--全无痛苦之色

•董卓进京--来者不善

•关云长刮骨疗毒--若无其事

•刘备三上卧龙岗--就请你这个诸葛(比喻请的就是你)

•董卓进京--不怀好意

•关云长刮骨下棋--若无其事

•周瑜打黄盖--一个愿打一个愿挨

•关公进曹营--单刀直入

•刘备的江山--哭出来的(比喻来之不易)•周喻打黄盖--装样子

•关公赴会--单刀直入(比喻直截了当,不绕弯子•周瑜打黄盖--两相情愿

第五篇:家乡文化我的家乡是峰峰地区的乡土快板是民间一朵脍炙人口的艺术奇葩

家乡文化-----峰峰快板

作者:魏红丽

辅导教师:王桂芳

学校:邯郸市峰峰矿区孙庄学校初一、一班

我的家乡在峰峰,家乡文化丰富多彩,今天我要介绍我家乡的快板艺术。

峰峰地区的乡土快板是民间一朵脍炙人口的艺术奇葩。它是由民间流传的戏剧数板、顺口溜、莲花落发展而来的。它琅琅上口,通俗易懂,具有浓厚的地方特色,深受广大群众的喜爱。在抗日战争,解放战争以及社会主义革命和社会主义建设的不同历史时期对团结人民,教育人民,鼓舞人民起了很大的作用。在建设有中国特色的社会主义的今天和明天,也必将发挥其不可替代的作用。

峰峰地区的乡土快板用的是本地的方言土语,它的语音和声调都别有一番风味。所以,不管男女老少,一听就懂,像是自己的人儿,用自己的话儿,说自己的事儿一样,非常投入,非常亲切。

押韵是快板的主要特征,乡土快板更是如此。它可以一句一变韵,也可以一段一变韵,还可以一韵到底,整个儿快板一个韵。这要根据写快板的实际情况而定。这里需要强调的是为了使乡土快板更顺口,更吸引人,有时候不但要求押韵还要押声。即不但要求押韵的字韵母相同,声母也要相同。

峰峰地区的乡土快板节奏非常简单,只要能分清上下句、长短句把连贯的长句子断开说清楚就行。说快板时,开始要慢点儿,最后要快点儿,关键地方要交待清楚。初学峰峰地区乡土快板的人,只要跟着梆子或跟着拍巴掌的速度(匀,速度)说,就能产生较好的效果,真可谓一听就懂,一学

就会。

峰峰地区乡土快板和普通快板一样,可以一个人说,也可以两个人说,还可以几个人说,甚至可以编成快板剧分角色演着说。一个人说的叫单口乡土快板,两个人说的叫对口乡土快板,几个人说的叫群口乡土快板。它不用什么道剧,也不用什么伴奏,只要有一副梆子,就万事大吉了。所以无论演员多少,条件好坏都可以进行活动。

每逢我国的传统佳节,民间艺人就会用快板的形式表达人们的喜悦和幸福之情。尤其是春节期间全区文艺汇演时,快板是少不了的。峰峰人热爱家乡,更爱家乡的文化。

下载西方民间“伯乐”的发现:中式英语是另类文化word格式文档
下载西方民间“伯乐”的发现:中式英语是另类文化.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐