大连海事大学研究生英语课后翻译

时间:2019-05-15 10:37:08下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《大连海事大学研究生英语课后翻译》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《大连海事大学研究生英语课后翻译》。

第一篇:大连海事大学研究生英语课后翻译

Unit 1 I don’t put much stock in the idea of luck.I think that usually things go well or not so well for people based on their actions.I believe that for the most part you create your own luck by working hard, practicing self-discipline, remaining persistent, and making personal growth a daily priority.我不相信幸运这一类事情.我认为大多数时候事情发展地顺利或不顺利主要因为人们自己的行为.我相信大多数的情况下你可以通过努力工作,自我约束,坚持不懈,把个人的发展作为每天必考虑的事情等方面创造自己的幸运.2 Most careers involve other people.You can have great academic intelligence and still lack social intelligence---the ability to be a good listener, to be sensitive toward others, to give and take criticism well 许多的职业都包含其他人(的参与).你可能具有超强的学术能力,然而缺少社交能力,即有能力倾听别人,对其他人(的反应)敏感,甚至游刃有余地给出或吸纳批评.3 If your circumstances constantly get you down, then maybe it’s time for a change---not in your situation, but in your attitude.If you can learn to make the best of any situation, you can remove a formidable obstacle that stands between you and your dreams 如果你周边的环境经常让你意志消沉,也许你的确该改变一下了,可能不是改变你的位置,但至少是你的态度.如果你能学会很好地利用任何情况,你就能消除掉挡在你和你梦想之间的可怕的障碍.4 Anybody can make an honest mistake when things are hectic.But people lacking focus have trouble not because they’re too busy, but because their priorities are out of whack.And that wastes their time and resources.任何人在忙忙碌碌的时候都会犯错误.但是注意力不集中的人经常遇到麻烦不是因为他们太忙了,而是因为他们缺乏优先考虑的事情.这样,不仅浪费了他们的时间,也浪费了资源.5 If you resist change, you’re really resisting success.Learn flexibility, or learn to like living with your failures.如果你拒绝变化,你就是拒绝成功.学会灵活,否则就得学会习惯忍受失败.6 The greater your talent, the more likely you are to lean heavily on it and skip the hard day-to-day work of improving it.If you possess this negative tendency, put yourself on a growth plan so that you can make the most of your God-given talent.你的天分越大,你就有可能越倚赖于天分,甚至跳过日复一日完善它的工作.如果你有了这样消极的倾向,给自己定一个进步计划,这样你就能充分利用好上帝给你的天赋.Unit 2 Today, many institutions seem to be ignoring the liberal arts in favor of a curriculum that leans more and more toward vocational careers in some trade or occupation.现在,很多院校似乎忽视文科,课程的设置越来越偏重那些面向某一行业或某一职业的教育。

1.Teachers and professors too often are portrayed as idealists living in an ivory tower who are out of touch with real world.They are accused of emphasizing academic skills or studies that do not relate directly to helping a person move closer to a prospective job or career.老师、教授常被描述成生活在象牙塔中的理想主义者,他们不谙世事,只强调理论知识的学习,而这些知识对人们进一步走向未来的工作或职业并没有直接关系。

The problem is that most students now view higher education as a particular means to a particular end.问题是现在很多学生把高等教育看成是达到某种目的的某种手段。

2.The justification for a university is that it preserves the connection between knowledge and the zest of life, by uniting the young and the old in the imaginative consideration of learning.大学之所以存在是因为它维系了学习知识和热爱生活二者间的联系。这种结合是在对学习充满想象的思考中,通过把现在和过去联系起来而得以实现。

.The student ―has four years to discover himself a space between the intellectual wasteland he has left behind and the inevitable dreary professional training that awaits him after the baccalaureate.学生“有四年的时间来发现他已经越过的知识荒漠与毕业后必然面对的单调的职业培训之间还有多大的距离。”

3.We must make each student begin to see his or her place as a small, but vital, link in a continuous chain of humanity that began thousands of years ago and stretches on well into the future.我们必须使每个学生开始明白:他/ 她在人类连绵不断的链条上只是其中的一环,这一环虽小,却至关重要。这链条的前面有数千年的历史,并向无限的未来延伸。

4.Life does not consist of taking courses in small segments.A productive life consists of finding huge tasks and mastering them with whatever tools of intelligence and energy we have.We are going to turn you loose on some huge tasks.Let's see what you can do with them.人生不是孤立地学习一些课程,充实的人生应该是找到艰巨的任务,然后尽我们所能—用我们的知识、力量来完成。我们准备放手让你们来完成一些艰巨的任务。让我们拭目以待—看看你们如何来完成。

5.Let us create environments where our students can grow and emerge as creative and thinking persons – individuals who know history, philosophy, religion, literature, etc.After all, these are the “liberalizing arts, the studies that liberate the mind and send it questing on strange and alluring adventures.让我们为学生营造环境,使他们成长为有创造性、有思想的人—懂历史、哲学、宗教、文学等等的个体。毕竟,这些学科是“自由的艺术”,学习它们可以解放思想,有助于学生对陌生、神秘事物的探求。

6.If we accept what Upham says, and we are committed to preparing our students for the real world beyond graduation, then there can be a promising future for the liberal arts in this growing age of technology.如果我们可以接受乌帕姆所讲的话,我们就有义务帮助学生面对他们毕业后所接触的真实的世界。那么在这个技术日益发展的时代,文科才可能有光明的未来。Unit 3 1.Indeed, globalization became the ―grand strategy‖ of the Clinton administration, which envisioned the U.S.elite being the primus inter pares--first among equals---of a global coalition leading the way to the new, benign world order.的确,全球化成为克林顿政府的“大战略”,视美国精英为能建立新的良性世界秩序的全球联盟中的首席—同等者之首。

2.―Trade liberalization has stalled, aid is less coherent than it should be, and the next financial conflagration will be managed by an injured fireman.‖ “贸易自由化陷入停顿,援助也未按计划贯穿始终,扑救下次金融大火的将是一位自身负伤的消防员。”

3.There has been too much dissonance between the promise of globalization and free trade and the actual results of neoliberal policies, which have been more poverty, inequality, and stagnation.全球化和自由贸易许诺的美好前景与新自由主义贸易政策的实际结果有着太多的不一致,新

自由主义贸易政策带来的是加倍的贫困、更高程度的不平等和更严重的经济停滞。

4.These agreements are in many ways more dangerous than the multilateral negotiations at the WTO since they often require greater concessions in terms of market access and tighter enforcement of intellectual property rights.这些协议常要求就市场准入做出更大的让步、对知识产权实施更严格的保护,因此在许多方面比世贸组织的多边谈判更加危险.5.Fifteen years since it was trumpeted as the wave of the future, globalization seems to have been a ―brave new phase‖ of the capitalist adventure than a desperate effort by global capital to escape the stagnation and disequilibria overtaking the global economy in the 1970s and 1980s.The collapse of the centralized socialist regimes in Central and Eastern Europe deflected people’s attention from this reality in the early 1990s.自从全球化被鼓吹为大势所趋以来,时间已经过去了十五个年头。全球化似乎并不是资本家探索开拓的“大胆的新阶段”,更多的倒是全球资本为摆脱上世纪七八十年代席卷全球经济的经济发展的停滞和不均衡所做的孤注一掷的努力。二十世纪九十年代早期中东欧中央集权的社会主义国家的解体把人们的注意力从这一事实上转移开去。

6.The urgent task is not to steer corporate-driven globalization in a ―social democratic‖ direction but to manage its retreat so that it does not bring about the same chaos and runaway conflicts that marked its demise in that earlier era.迫切的任务并非将受公司驱动的全球化转为“社会民主”方向,而是要妥善应付它的衰退趋势,使其不再引起与其早期消亡标志相同的混乱和失控的冲突。

Unit 4 THE long-run value of all paper currencies is zero.So why should the dollar be any different? Mahmoud Ahmadinejad, Iran's president decried the dollar as a ―worthless piece of paper‖.所有纸币的长期价值为零,因此,为什么美元就应该与众不同呢?伊朗总统哈迈迪·内贾德诋毁美元是“一文不值的废纸”。

1.We should be concerned, but if the administration, the Federal Reserve and the Congress act responsibly, the dollar should be near its bottom and begin to rise against most foreign currencies.我们应该担忧,但如果政府、美联储和国会采取负责任的行动,美元就应该已接近谷底并对大多数外币开始升值。

2.Many believe—and some evidently hope—that the greenback might be on its way out as an international currency.Worrying parallels are seen between the dollar's recent fall and the decline of sterling as a reserve currency half a century ago.许多人认为(部分人显然希望)美元作为国际货币或许正在减弱。美元近来的走弱和半个世纪前英镑作为国际储备货币的落败之间,人们看到同样令人担忧的事情。

That currencies rise and fall and test records is hardly unusual.What lends the dollar's decline an air of crisis is that the world's bloated currency reserves are crammed with depreciating dollar assets.货币价格的涨落以及压力位的创新几乎不是罕见的。给美元走弱添加危机氛围的原因是,全球庞大的外汇储备充斥着这种贬值的美元资产。

What lends the dollar's decline an air of crisis is that the world's bloated currency reserves are crammed with depreciating dollar assets.美元下滑是危机之所在,全球臃肿的外汇储备受到美元资产贬值的影响。

3.The dollar has weathered these storms.But now it faces a nasty squall that combines both

cyclical and structural blasts.Its decline in the past five years has imposed a huge capital loss on foreign-exchange reserves.If this becomes too painful, central banks may be tempted to cut their losses and dump their dollars, causing a slump in the currency's value.美元安然度过了这三次风暴。然而,美元当下面临的强大风暴却是众多周期性气流和结构性气流的结合体。过去5年之中,美元的下跌令全球外汇储备遭受了庞大的资本损失。如果这种损失造成的痛苦过于严重,各国央行可能会考虑止损、抛售美元,这势必会导致美元暴跌。4.Reserves are held to buttress confidence in a country's own currency, not as a float for global trading.As a backstop, reserves need to be easily convertible(so they can be used as an emergency source of liquidity)and a good store of value.各国持有外汇储备则是为了支持对本币的信心,而不是为了将其作为外贸支付手段。因此,储备货币应易于兑换(以便在紧急情况下提供流动性),并应具备良好的保值能力。

5.Despite the anxiety and gloom, some straws in the wind suggest that the dollar's decline may soon slow.In the past few weeks it has regained ground against a handful of important currencies, including the pound and the Australian dollar.尽管焦虑万分,忧心忡忡,但有迹象表明,美元的跌势或许很快就会减速。在过去几周中,在和包括英镑和澳元在内的几种主要货币的兑换中,美元已经回稳获利。

6.On the eve of the first world war, when Britain was the greatest trading power, the pound's share in official currency reserves was all but matched by the combined share of the French franc and German mark.After the war a three-way split was maintained, with the dollar replacing the mark.一战前夜,英国是头号贸易强国,而英镑在官方外汇储备中的份额则与法国法郎、德国马克的份额之和大致相当。一战全球储备依然维持了三分天下的局面,只是美元取代了马克的地位。Unit 7 1.There is today, quite rightly, a growing concern for our environment and a genuine fear that, if we do not change our ways right now, the damage we will inflict on our planet will render it incapable of sustaining-for future generations-the economy we have grown accustomed to over the better part of the past two centuries.今天,人们越来越关心环境,而且真正担忧,如果我们现在不改变我们的方式,我们对这颗行星造成的破坏,将会使它无法位我们的后代持续发展经济,而这种经济是我们在过去的二百年里发展更好年份中已经习惯了的。

2.That the earth and its resources do not belong to us and are not ours to squander without thought for the future is not proving an easy lesson for us to learn, but we are gradually succeeding---or, at least, waking up to the enormity of the task that confronts us.地球及其资源不属于我们,也不是我们可以不考虑将来就能任意挥霍的东西,这一点并没有被证明是我们可以容易接受的教训,但是我们正在逐渐走向成功——或者说,至少我们正在明白我们所面临的任务的艰巨性。

3.The pressure is mounting for every potential polluter, every user of energy and every conspicuous contributor to climate change and global warming to clean up their act and adopt greener practices.The transport industry is no exception to such scrutiny and pressure;indeed, it seems to attract more than its fair share of attention in this regard-certainly enough to ensure that environmental concerns are now high on the agenda in all of its sectors.每一个可能带来污染的企业(行业),每一个能源使用者,每一个显而易见的致使导致气候变化和全球变暖者,需要是自己行为变得清洁,采取环保事件做法的压力正在增加。对于

这样的检查和压力,运输行业也不例外。在这一点上,运输行业似乎受到了格外关注,这些关注足以确保环境问题被提到各个部门的最高日程上。

4.IMO’s environmental work in recent years has covered a remarkably broad canvas, embracing everything, from the quality of our atmosphere to the microscopic aquatic life-forms that can be transported around the world in ships’ ballast water and deposited in alien local ecosystems where, by disrupting their delicate balance, they can cause immense damage.近年来,国际海事组织的环保工作已经包括了从大气层的质量到水生微生物相当大的领域(范围)。水声微生物可以在压载水中被带到世界各地,并且排放到异样的生态系统中,在当地生态系统中,通过破坏其脆弱的生态系统,可以造成极大的破坏。

5.IMO’s work in this respect must be part of a broad-based effort in which everyone has a responsibility and everyone has a role to play, a concept precisely reflected in the well-known environmental call to action ―think globally — act locally‖.And in the long term, society will need to address its own priorities and understand that nothing comes for nothing and that there will be prices and sacrifices that we must be prepared to pay and make, for the greater good of all.在这方面,国际海事组织的工作是无限努力的一部分。其中,每个人都有其责任,又都发挥作用。这是一个在呼吁人们行动起来的口号中明确反映出来的:从全球考虑,从本地做起。在很长时间内,社会将需要解决优先考虑的事情这个问题,并且要明白没有白给的东西,还要明白,为了给所有人获得等大的利益,我们必须准备好支付和付出。

6.And in the long term, society will need to address its own priorities and understand that nothing comes for nothing and that there will be prices and sacrifices that we must be prepared to pay and make, for the greater good of all.从长远来看,社会需要解决自身的重点问题并理解不劳则无获/天上不会掉馅饼/每一分成果都需要付出代价,为了全体的更大利益,我们必须准备好付出代价并做出牺牲。

Unit 8 1.When dusk had fallen, I should experience the double delight of being able to see by artificial light which the genius of man has created to extend the power of his sight when Nature decrees darkness.当黄昏降临,我将由于凭借人为的光明看见外物而感到喜悦,当大自然宣告黑暗到来时,人类天才地创造了灯光,来延伸他的视力。

2.Hear the music of voices, the song of a bird, the mighty strains of a orchestra, as if you would be stricken deaf tomorrow.Touch each object you want to touch as if tomorrow your tactile sense would fail.Smell the perfume of flowers, taste with relish each morsel, as if tomorrow you could never smell and taste again.聆听乐曲的妙音,鸟儿的歌唱,管弦乐队的雄浑而铿锵有力的曲调吧,犹如明天你将遭到耳聋的厄运。抚摸每一件你想要抚摸的物品吧,犹如明天你的触觉将会衰退。嗅闻所有鲜花的芳香,品尝每一口佳肴吧,犹如明天你再不能嗅闻品尝。

Such an attitude would emphasize sharply the values of life.We should live each day with a gentleness, a vigor, and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come.这样一种态度会突出生命的价值。我们应该满怀温柔,充满活力,带着敏锐的鉴赏力渡过每一天。而当时间在我们面前绵延不断时,这些却恰恰被失去了。

It is the same old story of not being grateful for what we have until we lose it, of not being conscious of health until we are ill.老生常谈的故事:失去了,才知道珍惜,生病了,方知健康可贵。

3.The first day I devote to my friends, animate and inanimate.The second revealed to me the history of man and Nature.Today I shall spend in the workday world of the present, amid the haunts of men going about the business of life.第一天我献给了我的朋友们,有生命的和无生命的。第二天向我展示了人类和自然的历史。今天我将在当今的平凡世界里度过,在为生活事务忙碌的人们常去的地方度过。

4.It is human, perhaps, to appreciate little that which we have and to long for that which we have not, but it is a great pity that in the world of light the gift of sight is used only as a mere conveniences rather than as a means of adding fullness to life.或许,不去欣赏我们所拥有的,而去渴望得到我们没有的是人之常情,然而,令人遗憾的是,在这光明的世界里,天赐与人们的视觉只被用作一种方便,而不被用作使生活更加完美的手段。

5.Court records reveal every day how inaccurately eyewitnesses see.A given event will be seen in several different ways by as many witnesses.Some see more than others, but few see everything that is within the range of their vision.法庭的记录每天都透露出“目击者”看得多么不准确。某一事件会被几个见证人以几种不同的方式“看见”。有的人比别人看得更多,但没有几个人看见他们视线以内一切事物。6.Some sights are pleasant, filling the heart with happiness;but some are miserably pathetic.To these latter I do not shut my eyes, for they, too, are part of life.To close the eye on them is to close the heart and mind.有些景像令人愉快,使人陶醉;但有些则是极其凄惨,令人伤感。对于后者,我绝不闭上我的双眼,因为它们也是生活的一部分。在它们面前闭上眼睛,就等于关闭了心房,关闭了思想。

Unit 9 1.Acquaintances recount his uncanny ability to calculate columns of numbers off the top of his head — a feat Warren still amazes business colleagues with today.数人们叙述他张口就来计算一组组数字的时候我能起能力—他的这个能力至今仍然使生意上的同事惊叹不已。

2.Warren Buffett approached graduate studies with the same resistance he displayed a few years earlier.巴菲特以几年以前表现出来的反抗力进行研究生学习。

3.One of his best known calls was the Northern Pipe Line, an oil transportation company managed by the Rockefellers.他最著名的是对北方管道公司的拜访,这是洛克菲勒经营的石油运输公司。

4.Shortly thereafter, he waged a proxy war and secured a spot on the Board of Directors.此后不久,他进行了一场获得代理权的战争,并且在董事会得到了一席之地。

5.Absolutely determined, Buffett offered to work for the Graham partnership for free.Ben turned him down.He preferred to hold his spots for Jews who were not hired at Gentile firms at the time.Warren was crushed.巴菲特下定了决心,要求免费为格洛汉姆合股公司效力。巴菲特横下一条心,提出为格雷厄姆合伙人公司免费打工,本拒绝了他。本宁愿把公司的职位提供给当时不被非犹太人公司雇佣的犹太人。沃伦很消沉。

Small, to say the least, but he had much bigger plans for that pool of money.尽管这笔合作资金很小,但是至少可以说,巴菲特对这笔资金有着更大的计划。

6.A somewhat-celebrity in his hometown, Warren never gave stock tips despite constant requests from friends and strangers alike.尽管沃伦在家乡小有名气,除了朋友们和陌生人不断要求之外,他从不给人以股市上的建议。Warren said he ”must have been in the bathroom when the dividend was declared“.沃伦说宣布红利的时候他一定视在浴室里。

Unit 10 1.She has an extremely tough job, which she happens to do very well.My wife's the one who, on occasion, has to bring the NASA chief back to Earth.She kind of shook her head.She told me that MIT's past commencement speakers have been some of the world's most powerful people.她的工作不简单,可她恰恰能做好。我妻子就是偶尔将航天局局长接回地球的那个人。她稍稍摇了摇头。她告诉我说以前在麻省理工毕业典礼上讲话的都是世界上最有英系那个的人物。

2.”You know NASA is famous for fitting a square peg into a round hole.Well, at MIT those outstanding technologists somehow managed to precariously balance an eight-foot anvil weighing 48 units on top of the Great Dome.“ I said, ”Don't worry, honey.These are MY people."

“你知道,航天局以与外界格格不入而著称的。在麻省理工,那些杰出的科学家就是痴迷于将重达48单位的八脚平台悬悬乎乎地安放到大楼的圆顶上。这就是我手下的航天人。

3.Contrary to what many of you are thinking, I'm not wearing this because I lost some cruel bet.And I'm not wearing it because I'm the victim of the latest MIT hack.At least not yet.与你们许多人所认为的相反,我穿这件学袍,不是因为我打赌输了,也不是我是因为最新的恶作剧得受害者才穿这件学袍的,至少到目前为止还不是。

4.More than that, I hope that each and every one of you remembers Galileo.Not necessarily his lectures, but his lessons and his life.For as grand as all of Galileo’s discoveries and contributions were, I think his example —what motivated him to live his life the way he did—was really quite simple.He was committed to lifelong learning.不仅如此,我希望你们每个人都记住伽利略,不必记住他讲的课,而是他的经验教训和人生。因为伽利略所有的发现和贡献都如此伟大,他的榜样其实很简单,也正是激励着他以自己的方式度过一生,他致力于终身学习。

.Because if you meet that challenge — and I know MIT grads can, and I know MIT grads will — you will be responsible for perhaps the most dramatic revolution in the history of humankind.It is a revolution that will surpass the one that started when Galileo himself first came to cast his gaze skyward.I believe that with all my heart.因为如果你们接受挑战,— 我知道麻省理工的学生会接受挑战,我知道你们将接受挑战 — 你们将引起人类历史上最富戏剧性的革命。这是一场超越当伽利略将目光投向星空时就开始的革命,我真行的相信这一点。

Are these goals lofty, the dreams big, the missions risky? You bet.And the chances are you will meet your share of detractors.And no doubt, you will encounter some failure along the way.But remember that Galileo was put under house arrest for his beliefs.People thought he was a heretic.Certainly if you take risks and come up short, it won't compare to that.Don't be afraid, get up, dust yourself off and move on.这些目标高远吗?这些梦想很大吗?这些使命冒险吗?这是肯定的。你们很可能会遇到贬低你们的人,毫无疑问,在征程上,还会遇到失败。但是要记住:伽利略因为自己的信仰受到

软禁,人们认为他是异教徒。当然了,如果你去冒险,而失败了,那与伽利略的遭遇也是无法比的。别害怕,爬起来,掸掉灰尘,继续前进。

5.The real mark of your character comes from not how you react to your successes, of which I know there will be many.How you react to your failures, of which there will be, if you are bold, a number in your lifetime.你真正的品格标记不是你对成功做出的反应,而是你对失败做出的反应。我相信成功将是很多的,如果你敢作敢为,在你一生中失败也会有一些。

6.That somehow I could play, albeit a small role in attempting to solve one of the mysteries of life, literally gave my father more life.That's the power of truth and learning and excellence.The search for what it is that ignites the human spirit, overcoming the unexpected and discovering the unknown--that's what life is about.在试图解读人生的奥秘中,我尽管是个小角色,却设法做到了那一点。而恰恰正是这一点实际上延长了我父亲的生命.那就是真理、学习和卓越的力量。探索什么点燃了人类精神,什么使人类克服意外之事,什么使人类发现人所不知的,就是生活的真谛。

Always take time out to love and to live.You're going to be busy, but never forget family and friends.总要抽出时间去爱,去生活。你们将会很忙,但是永远不要忘记你的家人和朋友。

With the confidence that you will never, ever have to recant your discoveries, remain committed to learning.Settle for nothing less than excellence.Do not only seek truth.But believe in yourself.That way, you will find truth.要有信心,你们永远不会怒得不放弃发现探索,要永远学习。只接受卓越。不要仅仅探求真理,而是要相信你自己,那样,你就会找到真理。

Unit 11 Ohmy's success has already had wide ramifications in South Korea's media industry.Although it has not killed off any South Korean newspapers or broadcasters, it has forced all of them to adjust by becoming more like Ohmy.Ohmy 的成功在韩国已经带来了广泛的后果。尽管这没有毁掉任何韩国的报社或广播公司,但已经迫使它们使自己变得更像Ohmy,以此来适应形势。

After a year or so of looking in vain for a good business model, Mr Gillmor has put the idea on ice.在寻找优秀的企业模式一年左右之后,吉尔莫把这个想法搁置起来。

that Andy Warhol's proverbial ―15 minutes of fame‖ have now become ―15 megs‖(megabytes)of fame for everybody on earth.安迪•沃霍尔的格言“出名15分钟”已经变成了地球上每个人都能“出名15兆字节”。―journalism needs to become a community service rather than a profit centre,‖ and is working on making this happen.As The State of the News Media puts it, ―the worry is not the wondrous addition of citizen media, but the decline of full-time, professional monitoring of powerful institutions.‖

“新闻业需要成为一个社区服务机构,而不是盈利中心,”业正在致力于使这一点成为现实。如《新闻媒体现状》所述,“担心的不是大众媒体的增加,而是对全日制、专业性强大的新闻机构的监督的减少。”

1.All they have to do is click a little tip-jar button to have their mobile-phone or creditcard

account debited.他们所要做的就是点击一下“小费罐”按钮就可以从他们的手机或信用卡中扣款。

2.Mr Oh,who left his career in the mainsteeam media because he was sick of what he saw as their conservative bias,also reckons that Ohmy has helped to improve the balance.If the media sacales used to be tilted 80% in favour of conservatives,he think,Ohmy has reduced that to 60%;he want to make it 50%.吴先生因厌倦了他心中的主流媒体的保守倾向,而放弃了主流媒体的工作。他也认为公民新闻网已经帮助改善了这种均衡性。他也认为如果说以往媒体天平80%倾向于传统,公民新闻网已经将其降低为60%,而且他想要将它降低到50%.3.The citizen journalism brought out by events such as the London bombings, Katrina, Asia’s tsunami and other recent events has sent a new joke into the blogosphere: that Andy Warhol’s proverbial “15 minutes of fame” have now become “15 megs”(megabytes)of fame for everybody on earth.伦敦地铁爆炸、卡特琳娜飓风、印度洋海啸等最近发生的其他大事件把公民新闻推上了前台。而这又给博客界增添了新的笑料:尔众所周知的安迪?沃赫的格言“出名15分钟”现在对于地球上的每一个人来说变成了出名“15兆”。

4.For society as a whole, all this new talent—from bloggers, who are “journal-ists ” in the classic sense, to citizen journalists—should amount to something overwhelmingly positive.对于社会作为一个整体而言,从博客(传统意义上的记者)到公民记者,所有这一新的才能应该称得上非常积极的东西。

5.Among our newspapers as they now stand, little more can be said in their favour than that they do not require batteries to operate, you can swat flies with them, and they can still be used to wrap fish.我们现在的报纸,照目前这个样子来看,对它们有利的话差不多就是,报纸不需要电池供电,还可用报纸打苍蝇,还可以用来包鱼。

6.Printing presses, the main capital outlay for newspapers, last for decades and are depreciating peacefully with little need for new cash.As newspapers get rid of the more atavistic elements in their print editions—such as the pages of(inherently out-of-date)share prices—they also save on ink and paper.印刷机是报纸出版商主要的资金支出项目,它能用几十年,慢慢变旧而不需投入新的资金。当报纸摆脱印刷版最基本的因素,如(本质上就是过时的)股价版,他们也节约了墨水和纸张。

第二篇:大连海事大学

大连海事大学

大连海事大学位于中国北方海滨名城大连市西南部。,是中国著名的高等航海学府,是交通部所属的中国重点大学,是被国际海事组织认定的世界上少数几所“享有国际盛誉”的海事院校之一。全国首批“211”工程院校。

学院简介

大连海事大学位于中国北方海滨名城大连市西南部,详细地址为大连市甘井子区凌海路1号。大连海事大学学校占地面积137万平方米,校舍建筑面积78.3万平方米。学校拥有设施和功能齐全的航海类专业教学实验楼群、航海训练[1]与研究中心、水上求生训练馆、教学港池、图书馆、游泳馆、天像馆等;拥有航海模拟实验室、轮机模拟实验室等100余个教学科研实验室,拥有2艘万吨级远洋教学实习船--育龙轮和全国第一艘专用远洋教学实习船、也是世界最先进的专用远洋教学实习船之一的--育鲲轮,2艘国内最先进的无限航区远航教学训练机帆船“波贝433”。(以上内容统计数字截止为2012年12月31日)

大连海事大学设有航海学院、轮机工程学院、信息科学技术学院、交通运输管理学院、环境科学与工程学院、交通运输装备与海洋工程学院、法学院、外国语学院、公共管理与人文学院、马克思主义学院、数学系、物理系、体育工作部、交通运输高级研修学院、专业学位教育学院、继续教育学院、航海训练与研究中心、船舶导航系统国家工程研究中心、航运发展研究院(航海教育研究所挂靠)等19个教学科研机构,在校本科生、研究生共计20000余人,同时招收攻读学士、硕士、博士学位的外国留学生。并校50余年来,学校为国家培养了各类高级专业技术人才7万余名,其中大多数已成为我国航运事业的骨干力量。学校还为70多个国家和地区培养、培训留学生及各类高级专业技术人才4000余名。

大连海事大学所取得的成就以及在国内外所享有的声誉得到了中央领导的充分肯定和高度评价。2009年,学校成功举大连海事大学建校百年-校庆徽标办了“中国高等航海教育暨大连海事大学建校100周年”纪念活动。

新百年、新海大、新征程、新贡献,大连海事大学在交通运输部、教育部和省市的正确领导下,贯彻落实科学发展观,瞄准新目标,践行“学汇百川,德济四海”的校训,传承“坚定、严谨、勤奋、开拓”的海大精神,坚持“尚德、励志、感恩、济世”的育人主线,弘扬“同舟共济,艰苦卓绝,科学航海,爱国为根”为主体的校园文

化,承载使命,抢抓机遇,与时俱进,开拓创新,把学校建设成世界一流的高等航海学府,并向着具有鲜明航运特色的高水平大学建设目标努力奋斗!

第三篇:大连海事大学英语第二册背诵原文及翻译

However, I do not want to overstate my case.There is enormous creativity to be found in Chinese scientific, technological and artistic innovations past and present.And there is a danger of exaggerating creative breakthroughs in the West.When any innovation is examined closely, its reliance on previous achievements is all too apparent(the “standing on the shoulders of giants” phenomenon).但我并不想夸大其辞。无论在过去还是在当今,中国在科学、技术和艺术革新方面都 展示了巨大的创造力。而西方的创新突破则有被夸大的危险。如果仔细审视任何一项创新,其对以往成就的依赖则都显而易见(“站在巨人肩膀之上”的现象)。SEAN: If that sort of thing happened only once in a while, it wouldn't be so bad.Overall, I wouldn't want to trade my dad for anyone else's.He loves us kids and Mom too.But I think that's sometimes the problem.He wants to do things for us, things he thinks are good.But he needs to give them more thought because: SEAN, HEIDI and DIANE:(In unison)Father knows better!(灯光迅速暗下,片刻之后又亮起。肖恩独自站在舞台右前边。海蒂、黛安走至舞台 左前边。)肖恩: 这类事要是偶尔发生一两次,那倒也没什么。总的来说,我是不肯把自己老 爸跟别人的老爸换的。他爱我们当子女的,也爱老妈。不过我想,有时问题就出在这儿。他 一心想帮助我们,他自以为在为我们做好事呢。可他应该多想想才对,因为: 肖恩、海蒂、黛安:(齐声)老爸英明!10 I'd never realized how important daily routine is: dressing for work, sleeping normal hours.I'd never thought I relied so much on co-workers for company.I began to understand why long-term unemployment can be so damaging, why life without an externally supported daily plan can lead to higher rates of drug abuse, crime, suicide.以前我从未意识到日常的生活起居是多么重要,如穿戴整齐去上班,按时就寝。以前 我从未想过自己会那么依赖同事做伴。我开始理解为什么长时间的失业会那么伤人,为什么 一个人的生活缺少了外部支持的日常计划就会导致吸毒、犯罪、自杀率的增长。2 The stands were still filled with about 20,000 people, even though the final race had ended an hour earlier.The pole vault is truly the highlight of any track and field competition.It combines the grace of a gymnast with the strength of a body builder.It also has the element of flying, and the thought of flying as high as a two-story building is a mere fantasy to anyone watching such an event.尽管赛跑决赛一小时前就已经结束,看台上仍然观众满座,足有 20,000 人上下。撑 竿跳高确实是所有田径比赛中最精彩的项目。它融合了体操运动员的优雅与健美运动员的力 量。它还具有飞翔的特征,对观看该项目比赛的观众

来说,飞跃两层楼的高度简直是一件不 可思议的事情。18 I like that idea.Consider that the same cultural soil producing the English language also nourished the great principles of freedom and rights of man in the modern world.The first shoots sprang up in England, and they grew stronger in America.The English-speaking peoples have defeated all efforts to build fences around their language.我喜欢这一观点。想想吧,孕育英语的文化土壤也同样为现今的世界培育了伟大的自 由精神及人权准则。最初的根芽在英国萌发,接着在美国生长壮大。英语国家的人民挫败了 种种意欲建立语言保护的企图。

When I was younger, there was an exceptionally interesting person I dated.What was most important to her, she told me, was “what's on the inside.” I thought I had found someone special to share my life with.Then I took her to see my apartment.At the time, I lived in a basement efficiency with a few pieces of dated furniture.The only new, comfortable chair was the one at my desk.Shortly after her visit, our relationship went straight south.

当我年轻的时候,有一个非常有趣的人约会。什么是最重要的她,她告诉我,“什 么在里面的。”我想我已经找到一个特别的人分享我的生活。然后我就带她到我 的公寓。当时,我住在地下室的效率与几件旧家具。只有新的,舒适的椅子上,是一个在我的书桌。后不久,她的访问,我们的关系就直南。
At the end of my junior year of high school, I heard about a summer program designed to interest girls in engineering.The six-week program was free, and students were given college credit and a dorm room at the University of Maryland.I applied to the program, not because I wanted to be an engineer, but because I was craving independence and wanted to get out of my parents' house for six weeks.I was accepted to the program and I earned six engineering credits.The next year I entered the university as an engineering major.Five years later I had a degree and three decent job offers.

在结束我的高中一年级,我听说了一个暑期兴趣女孩的工程设计。为期 6 周的计 划是免费的,和学生获得大学学分,宿舍里,马里兰大学。我的应用程序的,不 是因为我想成为一个工程师,但因为我是渴望独立和想滚出去我父母家里六个星 期。我被接受的程序,我赚了六工程学分。接下来的一年我进入大学作为工程专 业。五年后,我有一个和三个体面的工作。
On the farms the hens brooded, but no chicks were hatched.The farmers complained that they were unable to raise any pigs — the litters were small and the young survived only a few days.The apple trees were coming into bloom but no bees droned among the blossoms, so there was no pollination and there would be no fruit.

在农场母鸡下蛋,但没有雏鸡孵化

第四篇:大连海事研究生招生简章

大连海事大学2011年硕士研究生招生考生必读

一、2011年我校拟在9个一级学科:交通运输工程(含交通信息工程及控制、航海科学与技术、载运工具运用工程、交通运输规划与管理、道路与铁道工程、海上交通工程、物流工程与管理、交通工程8个二级学科)、法学、电子科学与技术、计算机科学与技术、材料科学与工程、信息与通信工程、环境科学与工程、马克思主义理论、管理科学与工程;25个二级学科:轮机工程、海洋化学、生物物理学、产业经济学、桥梁与隧道工程、技术经济及管理、工程力学、机械电子工程、动力机械及工程、船舶与海洋结构物设计制造、马克思主义哲学、行政管理、电力系统及其自动化、电力电子与电力传动、控制理论与控制工程、检测技术与自动化装置、模式识别与智能系统、国际贸易学、企业管理、英语语言文学、外国语言学及应用语言学、应用数学、运筹学与控制论、等离子体物理、凝聚态物理及19个专业硕士学位授权点:法律硕士(非法学)、法律硕士(法学)、英语笔译、日语笔译、动力工程、电气工程、电子与通信工程、控制工程、计算机技术、软件工程、交通运输工程、船舶与海洋工程、环境工程、工业工程、项目管理、物流工程、工商管理硕士(MBA)、公共管理硕士(MPA)、工程管理硕士估计招收硕士研究生1500余名(具体招生数以教育部下达的招生计划为准)。按照教育部的要求,我校实行培养机制改革,具体资助标准详见我校文件《大连海事大学研究生资助体系改革暂行办法》。我校学费标准为:法律硕士(非法学,035101)3.6万元/生,MBA、MPA学费见第八条,其他专业硕士研究生2.4万元/生。

按教育部有关规定我校2011年还将为少数民族地区在部分专业定向培养少数民族学生20余名。

二、我校部分专业对同等学力考生提出具体业务要求如下:

1、同等学力考生指获得国家承认的大专毕业学历后,两年或两年以上(从大专毕业到录取为硕士生当年9月1日)的考生;国家承认学历的本科结业生和成人高校应届本科毕业生,按同等学力考生对待。

2、法学(030100)、交通运输规划与管理(082303)专业,要求同等学力考生报考时须向学校提交英语四级证书原件(其它语种按相同标准)和在省级刊物上公开发表的论文原件一篇(内容须与所报考专业相同或相近,并为第一作者)。

3、生物物理学(071011)专业要求同等学力考生报考时须向学校提交英语六级证书原件和在国内核心刊物上公开发表的论文原件2篇(内容须与所报考专业相同或相近,并为第一作者)。

4、动力机械及工程(080703)专业要求同等学力考生报考时须向学校提交英语四级证书原件和在国内核心刊物上公开发表的论文原件2篇(内容须与所报考专业相同或相近,并为第一作者)。

5、外国语言学及应用语言学(050211)、英语语言文学(050201)专业要求同等学力考生在报考时须向学校提供专业英语四级证书原件(英语类研究方向)或日本语国际能力测试一级证书原件(日语类研究方向)或专业俄语四级证书原件(俄语类研究方向)及在省级刊物上公开发表的论文原件一篇(内容须与所报考专业相同或相近,并为第一作者)。

6、管理科学与工程(087100)专业要求同等学力考生报考时须向学校提交英语四级证书原件和在省级刊物发表的论文2篇且是第一作者。

三、由于应用型硕士研究生同学术型硕士研究生一起报名,请各位考生选择好自己所要报考的类型及专业领域,注意专业名称后面括弧内有“专业学位”字样的是应用型硕士研究生专业。

四、学习年限:

法律硕士(非法学,035101)学制为3年;MBA、MPA学制见第八条;其它各专业学制均为2年。

五、报名时间及地点

报名分网上报名和现场报名两个阶段,考生需在规定的时间内登陆“中国研究生招生信息网”(公网网址:http://yz.chsi.com.cn,教育网址:http://yz.chsi.cn)报名,然后到相应的现场报名点进行现场报名,具体时间、地点由教育部及各省级招办公布。

六、招生专业目录中,学科专业名称前加★者为我校自主设置专业。

七、应届本科毕业国防生报考硕士研究生应按照国家有关文件规定经军队主管部门审批后报考,同时将审批表复印件交到我校招生办,并在网上报名时在备用信息中填写“国防生”。国防生报考硕士研究生只能录取为委托培养生,需缴纳全额学费,且不享受《大连海事大学研究生资助体系改革暂行办法》所规定之资助。

八、工商管理硕士(MBA)、公共管理硕士(MPA)具体招生情况详见大连海事大学2011年工商管理硕士招生简章及大连海事大学2011年公共管理硕士招生简章。

九、我校备有部分专业试题汇编,可联系购买。

联系电话:0411-84723625

十、不详之处请与我校研究生招生办联系,如对考试参考书目等专业知识有问题,请直接咨询各院、系。

十一、各学科学术型研究生的导师均可指导相应应用型研究生。

注:招生专业目录中带“*”的导师为兼职导师。

研究生招生办联系电话:(0411)84729493传真:(0411)84728329

第五篇:大连海事大学研究生支教团事迹简介

大连海事大学研究生支教团事迹简介

响应团中央扶贫接力计划,2000年第一届至2009年共计十届支教团共计40名优秀的研究生先后远赴青海化隆,循化县,同仁县支教。

第一届2000年,99级研究生潘晓丹:

全国唯一一个在读研究生自愿远赴青海省化隆回族自治县支教,条件艰苦,多次累到在课堂上,深受当地师生的好评。

第五届2004年,海商法研究生杨健:

工作:安排到同仁县财政局,主要负责电脑培训、网络维护、网站制作等工作。根据青海省财政厅的“金财工程”的统一安排,在全省财政系统内普及电脑网络知识,同仁县财政局广大干部职工培训电脑知识培训。

搭建局域网、建立网站,推动当地电子政务进程,节省大量办公开支通过为各个部门搭建局域网、建立网站,电脑、网络维护,一年来为黄南州、同仁县各个部门总结节省办公开支数万元。在教育方面,担任高

二、高三两个年级的英语辅导老师。同时,为贫困学生募捐,资助贫困学生

第七届2006年,轮机研究生任洪莹:

安排在同仁县第三完小工作,高原环境使其病倒,但是谢绝住院,坚持上课,带领学生开展丰富的课外活动,爬上、游戏,还会为孩子们准备丰富的饭菜,对小学的升旗队伍严格训练,从母校募捐到的钱物为同仁县第三完小的残疾人贫困生马晓霞购买了新衣服、棉裤、书包和文具等,并自己为她从大连亲自购买了一台轮椅运送到青海的同仁县。当地的老师、学生、家长对此津津乐道,树立了海事大学研究生支教团的良好形象。

第九届2008年,海事大学研究生支教团整体,(1)教学方面:

一年的时间里我们的志愿者在教学方面取得了很好的成绩,期末考试中志愿者冯雯雯所教班级超越了当地最好的英语老师的成绩,名列第一!

另外王结实、于博、冯春焕、李康、傅静所教课程成绩均良好,当地老师、学生和家长对海事大学的志愿者评价很高。(2)捐资助学方面:

第九届支教团在同仁县认真做好本职教学工作的同时也开展了主题为“西部‘1+1’”的捐资助学活动。志愿者建立了大连海事大学西部支教专题网站、博客和相册。一年来,支教团队通过这样的网络平台与微软中国、戴尔中国有限公司大连分公司、中华怀恩慈善会、深圳民政局、北京汉能投资集团、中国寰球工程公司、大连星玛电器、中华怀恩慈善会、东莞义工组织、中央音乐学院、沈阳体育学院、辽阳职业技术学院等公司和社团组织建立了很好的联系,并有数以百计的爱心人士加入到“西部‘1+1’”的计划中。

一年时间,支教团队通过网络争取到了25吨共计旧衣物,并已经在同仁县第三完小、黄南州中学、黄南州民族中学等10所中小学共资助了70名小学生,为他们提供义务教育阶段的学习费用。同时还争取到邮资总计超过30000元的旧衣物,累计捐赠文具7500元,同时还在当地的四个小学设立的专项奖学金。(3)团队协作方面的突出事件:

捐资助学下乡覆盖全县80%的中小学,最远去过的地方需要驱车2个小时的山路,最高海拔去过3500米,克服高原、晕车等反应在23个中小学举办过捐资助学的活动,平时生活上,同在一屋子住,做饭,卫生安排的井井有条,团队凝聚力很强,团队六名成员亲如兄弟姐妹。(4)成果及荣誉:

支教团的全体成员均获得了“青海省同仁县教育系统优秀教师”的称号。李康组织三完小学生参加了全国中小学生环保知识竞赛并获得团体优秀奖,个人获得了优秀指导老师奖。当地电视台两次报道支教团队的活动,大连晚报也两次对活动进行了报道。在团队的共同努力下,大连海事大学研究生支教团在青海省纪念五四运动九十周年表彰大会上获得了“青海省志愿者行动杰出志愿服务集体”的光荣称号,是唯一获得此荣誉的青海省西部研究生支教的团队。李康、王结实、冯雯雯和于博获得了“中国志愿者扶贫借力计划优秀志愿者”的称号。

1999年,中国青年志愿者扶贫接力计划启动。次年,大连海事大学第一届研究生支教团踏上了西部支教漫长而光辉的旅程。时至今日,在校团委的领导组织下,先后有11届研究生支教团(共47名同学)远赴祖国西部——青海省支教。在历届志愿者的支教生涯中,他们在教书育人的同时积极走访调研、帮贫资困,为当地的教育状况作出了海大学子的努力与贡献。

下载大连海事大学研究生英语课后翻译word格式文档
下载大连海事大学研究生英语课后翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    大连海事大学研究生支教团事迹简介

    大连海事大学研究生支教团事迹简介 响应团中央扶贫接力计划,2000年第一届至2009年共计十届支教团共计40名优秀的研究生先后远赴青海化隆,循化县,同仁县支教。 第一届2000年,99......

    大连海事大学研究生复试经验汇总

    09通信复试经历(大连海事大学) 简单写下复试经历,给10考海事通信的提供点信息,我的感觉是海事复试很公平的。今年的复试是一天,17号报到交材料,18号复试。复试流程是:上午专业课通......

    大学英语课后翻译

    Unit1 1.这个小男孩最喜欢做的事就是搭积木。 What the boy likes to do most is putting together building blocks. 2.就先前的工作经验而言,约翰是这个职位的最佳候选人。......

    大学英语课后翻译

    Unit one 翻译 1) 通过很多热心人士的努力,庆祝仪式的资金准备就绪了。 (in place) Money for the ceremony is in place through many warm-hearted people’s efforts. 2)......

    大学英语课后翻译

    我的祖母不认识字,可是她有一箩筐的神话和传奇故事。小时候我总是缠着她,要她给我讲故事。而她在忙完家务之后,总会把我抱到膝上,一边讲故事一边有节奏地晃动我。 我父母发现......

    研究生英语课后翻译unit3

    The plane arcs softly into its final descent at Hong Kong International Airport .Below, Victoria Harbor, and the silent rhythms of countless ships. Beyond, slop......

    研究生英语课后句子翻译

    1government to、当真相大白的时候,人们呼吁政府要给英雄正名。 2 put in a good word forPeope appealed to the 候了。、新年到了,山姆意识到是该暂时把工作放到一边,给父母......

    研究生英语课后翻译总结

    1单元:一种真正的市场型管理模式很快成为可能。在信息空间,我们将能够检验并完善所需要的管理制度——知识产权制度、服务内容与使用权的控制制度、个人隐私权与自由言论制度......