第一篇:再议口译前准备策略
再议口译前准备策略
摘要:中国经济和社会迅速发展,国际间交往范围之广,程度之深,前所未有,各行各业对外交往过程中都需求越来越多的高质量口译。口译学习和口译研究呈现快速发展趋势。然而,业界对于口译前准备关注不足。本文从词汇、句式、背景知识等不同角度来探讨翻译译前准备的策略,为受训者提供方法,为译员提供借鉴,并期望引起口译研究者的关注,使口译译前准备在实践和理论上都能有长足发展。
关键词:高质量口译;口译学习;口译准备;准备策略;口译研究
随着科学技术的日新月异和人们对于和平与发展的渴望,国际间交往日益频繁,全球化浪潮呈现加速的趋势。地球上已经没有哪个角落被人们遗忘,没有哪个民族不试图了解不同的文化并与其进行沟通。在国际政治、经贸、文化、体育、科技等方面交往日益加速的背景下,随着经济和社会的快速发展中国在国际事务中发挥着越来越重要的作用,对外交流呈现出前所未有的繁荣态势,翻译特别是口译在社会生活的各个领域显得空前的重要。口译教学工作也越来越受到关注,从2007年我国建立首个翻译硕士专业学位起,专业口译教学在很多学校普及起来,发展之迅猛是任何国家和地区,也包括我们自己从未遇到过的,我国的口译教学方兴未艾。
一、词汇准备
发音准确并能对英音、美音及其他国家的英语发音特点有所了解是口译员必备的能力。只有自己的发音准确了,才更有可能快速地听懂别人的话语。所谓的发音准确对大多数中国的英语学习者而言不是纯粹的“英音”或“美音”,而大多是两种发音的混合,建议顺其自然即可,没有必要追求“纯粹”。练好发音的方法很多,笔者发明一种“一听、二看、三模仿”的训练方法。即找到带有文本的音频材料后,先听音频,发现个别地方无论如何也听不懂时(即听力的盲区),仔细地研读文本材料,要弄懂弄通,之后再模仿跟读直到满意为止,最好做到自己的语音语调和听力材料上的一模一样。
拥有庞大的词汇量无疑是口译员充满自信的基本保证。但词汇量的积累需要漫长的过程,而且还存在逐渐遗忘的现象。所以在进行词汇学习时,学习者需要把词汇分门别类进行整理,并进行不断地补充、调整进行记忆,这样既有利于现实的学习又有利于日后的复习和应用。一般来讲词汇分类可以分以下几大项:会议类、商务谈判类、文化民俗类、旅游翻译类、饮食起居类。没有兴趣可以通过“日久生情”来培养,由于时间原因可能在某方面无法深入,但可以在未来的工作中根据需要进行大量的学习来进行专门拓展。
准确运用词汇的能力才是学习词汇的最终目的。这就要求学习者在学习单词的过程中不要孤立静止的学习单词,要把单词习得的过程放在听读句子、听读篇章的动态过程中,要了解各种语境(con.text)下单词的用法。这样才能做到活学活用、形成能力、最终运用英语来流利地表达自己的思想。
二、句式准备
口译句式的运用与口语句式极为接近而与书面语差别很大。通常情况下书面语作者有足够的时间来揣摩推敲、选择适当的词汇和句式,甚至在间隔一段时间后还可以检查修订,所以书面语很少使用口语类句式。而口译由于其“口头表达、快速传递信息”等特点决定常常使用口语甚至俚语等词汇,其语言具有迅速、生动、活泼、简洁、与体态语综合使用等特点。如,口译中可能出现下面例
1、例2的句子:
例l Just go ahead with what they’ve told you,Iam all for it。
例2 I am sorry I can’t finish the job now as Iwill go see him‘cause he is in hospital.但在书面语中,就会正式和严谨了,如写成:
例3 Just follow their order,because I totallyagree with them.例4 I am sorry I can’t finish the job now as Iwill go to see him because he is in hospital.此外,口、笔译所使用的关联词也多有不同。如表示结果时,口译常用“and”,“then”,“so”,笔译常用“thus”,“hence”,“as a result”,“accordingly”,“consequently”,“therefore”等。
笔译中较多使用复合句,句子结构严谨,逻辑关系清晰,表意更为准确。但口译员一般会较多使用简单句,偶尔会出现不合语法如割裂部分成分、补充内容、重复某个词汇等现象,甚至出现语法错误,但听者依然能根据上下文或相应的非言语因素如表情、肢体动作等理解内容。
以上就句式差异仅举两个例子,其实差别还有很多。学习者应该有意识地整理和积累不同类别的口语句式,并比较相应的书面语表达方式,对二者的差别有准确的掌握,使用时才能更地道、更恰当、更充分,并避免在书面表达时混用口语。
听力能力是口译过程中至关重要的技能,只有“听得懂”才能“译得出、答得上”。提高听力的办法就是在大量的词汇和良好的语法能力基础上多听多练,不但要听美国英国的还要听澳大利亚的、印度的、日本的、韩国的。一位资深译员曾经说过“优秀的译员是靠听烂无数盘录音带炼成的”,说的就是在英语学习主要靠卡式录音机时期,英语听力能力的培养主要靠认真反复听海量的听力磁带实现。
三、背景知识准备
一个优秀的口译译员,不仅要有扎实的英语能力,还要有纵观文理的广博百科知识,这是由口译的工作性质决定的。一位资深的口译研究者指出:“He knows everything of something and somethingofeverything”,口译者需要既是通才,又是专才,通晓自己的专长同时又要通晓天下事。根据丹尼尔吉尔《口笔译训练的基本概念与模型》的论述,无论何种口译都可以分为理解和重组两过程,其理解公式可以简化为:理解=语言知识+言外知识。其中语言知识就是主体对源语言单词的掌握和对语法认知,言外知识是主体指对语言所反映的外部世界的认知和反映,即百科知识。口译学习者在学习过程中需要为将来的工作打下坚实的基础,但由于社会需求的不稳定性和个人的发展方向不确定性等因素,往往没有明确的学习方向。即使有所侧重,也需要在专攻某个领域的同时具备各方面的知识。因为口译是复杂的交际活动的一部分,在口译过程中或休息、用餐等其它时间和场合,谈话者很可能突然提到天气、政策、经济、政治、文化、见闻等与本次会谈不相关的内容。如,笔者曾经参与的一次大型中国国企改造升级引进外方技术的谈判中,外方在中间休息时突然谈起中国的传统文化,而且兴趣盎然、侃侃而谈。设想一下,如果译员对此一无所知,怎能令中外双方的友好会谈顺利进行呢?
那么,在学习准备的过程中怎样进行知识储备呢?作为一名合格的外事人员一定要对天下事有广泛的兴趣,需要博览群书,对社会科学的各个方面有所涉猎,甚至对自然科学也要有所了解。特别是对于本国和经济发达国家的政治、经济、文化、风土人情、热点新闻、时尚话题等内容要有研究。作为翻译人员,在适当的场合和时机也是可以发表自己见解的。译员应该视野开阔、思维敏捷,善于接受新思想,乐于学习新知识,不可自以为是、闭目塞听。此外译员要牢记自己的服务角色和协助双方交流沟通的职业属性,不能喧宾夺主。
四、其他准备
对于接到了口译任务,即将开始口译工作的译员来讲,译员要通过各种渠道了解本次口译的相关信息,做好相应的准备。首先要拓展专业词汇。如要参加中外高校合作项目的谈判,就要强化一下培养模式、教学计划、教学大纲、教学理念、学费、食宿、各专业设置等方面的词汇;如要参加外贸谈判,就要复习一下有关询盘、报盘、物流、信用证、贸易术语、结算方式等方面的词汇。其次要激活已储备的相关知识,即百科知识的一部分。
其次译员要主动了解将要进行的口译的主要内容。如果是谈判类口译,最好能知道谈话的要点、重点、双方可能争执的焦点;如果是培训类、会议类、发言类口译,最好在开始前拿到讲稿或提纲;如果是专业性较强的口译,一定要知道涉及什么领域的专业知识,这些专业领域的话语具有什么特点。了解了这些内容后译员就可以根据具体内容,搜集资料做好相应的准备。笔者曾参加中国某电影机厂和某国际采购公司机械设备采购谈判,由于事先与双方沟通充分,对谈判内容基本掌握,口译过程中译员充满自信,翻译快速准确,双方沟通顺利流畅,以至谈判结束后该公司提出要聘用笔者到其中国分公司工作。再次,在做口译准备时,一定要了解服务对象的职业、专长、讲话特点等信息,越详细越好。如果参加者很多,那就了解关键人物或大多数人的信息,具体方法可以通过电子邮件、电话,最好是当面交谈的方式与服务对象联系。如果条件允许,译员要充分利用共同乘车、陪同用餐、陪同参观、中场休息等机会主动与发言方接触,加强联系,融洽关系,增进了解。因为发言人和译员都希望在口译员的帮助下沟通能够顺利高效,所以他(们)通常是会积极配合译员的“摸底”工作的。
此外,在接到任务后,译员一定要心态平和、合理安排休息和准备口译的时间,避免在疲劳的状态下进行口译工作。工作前饮食要合理清淡,避免在工作时出现身体不适。不要吃葱、韭菜等散发浓味的食品,要注意清洁口腔,避免牙齿食物残渣。还要考虑与口译场合相配的发型和服装,女性译员还应该考虑适当化妆和饰物搭配等因素。通常情况下,口译员在前一天晚上由于经验少或感觉压力大等原因都会有精神紧张、失眠的情况,这时候可以听听音乐、读一会儿轻松读物或与他人聊些轻松的话题进行一下缓解。
五、结语
由于工作强度大、要求高、即时性等特点,口译的压力无疑是巨大的,口译学习准备的内容和方法是值得重视的,巨大的压力也使顺利完成口译充满了成就感。口译在全球化浪潮的推动下一定会大力发展,但其对从业者“听、说、速记”能力的高要求和对“礼仪、百科知识、专业知识”的全面考核又抬高了口译行业的门槛。有志于口译事业学习者要充满自信,在具备一定的英、汉语言基础的前提下经过科学、刻苦、系统的词汇、句式、背景知识等方面的准备,一定会大有收获的。
第二篇:外事口译活动中的短期译前准备
外事口译活动中的短期译前准备
一名职业口译翻译的培养要经过漫长的过程,其中的职业技能素质,重点是口译的长期译前准备需要在系统的、专业的教育培训过程或是译员的个人实践和自我教育来获得。
相对于长期译前准备来说,短期译前准备容易被忽视,而且
有些过于琐碎显得无从下手。在本文中,将短期译前准备分
为了四个方面,包括活动内容及相关准备、译员行前准备、译员心理准备及工作临界准备。
1.活动内容及相关准备
活动内容准备包含了对接受一项口译任务后,需向服务
对象也就是客户所要了解的信息。首先,外事口译主题内容
所属领域。外事活动当中虽政治性较强,但也尤其行业领域
之分。例如,属于边防检查合作还是农业技术行业。了解这
些信息之后可以对本次外事活动形成一个简单的轮廓,是译
前准备的基础。下一步便可以对相关术语,主题知识等通过
各种情况进行了解,对相关话题和专业知识了解得越充分,就越能坦荡从容的面对本次外事活动了。
其次,外事口译相关内容资料。在译前大约多久可得到
内容的相关资料做出准备,是否允许提前翻阅获悉,资料的形式是完整发言稿还是提纲式内容亦或是PPT材料,能否对所
拿到的材料咨询领域专业人士进行更深入的了解。本次活动的性质是什么,级别怎样,场合如何都是需要考虑的问题,这些信息将有助于译员的行前准备、心理准备甚至于工作临
界的准备。
最后,外事口译活动的日程及人员安排。从中译员可
以获得对活动主题、时间、地点、内容等方面的信息,获悉
主办方、承办方、协办方、与会者等的资料。由此可以对其
职务、头衔等清楚明白的介绍给大家。大家都知道,头衔虽
字数短小,但在外事活动中却必须极为谨慎,否则可能酿成外交失败的后果。在提前准备之后,也就不会在拥有众多头
衔需要连续介绍时,现场翻译而显得手忙脚乱。另外,这些
与会人士的口音与语速也能在充分地准备中得到耳朵上的锻
炼,其文化背景知识也可充分了解。众所周知,南亚非英语
国家的英语发音常常让人抓耳挠腮,难以适应,熟悉其发音
就成了译前准备的必要环节,如有可能提前见上一面更是有
备无患。
2.译员行前准备
保证口译任务顺利完成所做的其它辅助性的准备就称之为行前准备。行前准备可能在翻译前的一两天就要开始进
行。其中包括,第一,着装准备。在绝大多数情况下都要求译员必须着
正式的职业装,样式简洁,不宜艳丽。在某些特殊的场合,女士可以穿不暴露夸张抢眼的晚礼服。因译员的角色始终是
配角,整体的搭配及必要的打扮都应是素色,避免与身份不
合。值得注意的是,在外事口译中不管在任何情况下都避免
穿过于暴露的,短裤或其它过短的服装。
第二,文具、文件准备。须提前准备好笔、笔记本等
文具译员所用的笔选用按压式的最佳,且至少准备两支以
上。笔记本则以竖翻式最为适宜,尺寸以译员自己的手掌大
小相吻合为宜。避免出现过大难以掌控过小出现需要频繁翻
页的情况。准备好文件资料包括发言稿及其译稿、其它相关
材料、活动日程表等。最后将以上准备好的物品文件有序地
依次放入包内。
第三,饮食准备。外事口译是一种高强度的脑力活,所以身体方面是相当重要的。以此保证有旺盛的精力应对口
译。当遇到重大的外事口译时,避免喝水过多或吃得过饱。
但是包里可以带上一些巧克力、饼干等不刺激性小点心,还
有小瓶的矿泉水作备用。行前准备相比其它准备似乎微乎其
微,但任何的小差池都会给外事口译带来不良的影响。
第四,交通相关准备。在有些外事活动中,主办方并
不负责译员的住宿问题,到达活动场所的路程较远。此时需
要译员对路线了然于胸,保证几天下来身体不会疲惫,能够
提前对下一时节的情况充分掌握。有些译员天生晕车,或有
一些传统的生理问题,则应考虑到自己本身的情况,及时备
药,并对常见的可能涉及到的宴会食物及其他有所注意。
3.译员心理准备
口译工作者要经常承受着现场气氛所带来的压力。在外
事翻译工作中,有时会面临非常严肃庄重的口译场面,如国
际会议和高层领导间的交流会谈。经验不足的译员容易被这
种严肃的气氛所感染,造成较大的心理压力,也可能因为紧
张造成口误的频繁发生,影响口译水平的正常发挥。(梅,2005)因此,心理方面的准备和训练的重要意义便显而易
见。朱晓琳认为译前准备中心理准备是最大的难题,尤其是
对心理上的超预期的应对方法。作为口译人员,一定要积极
地把自我意识提升到“旁若无人”的境界,这样才能把自己
原有的水平发挥到最佳的状态。
下面笔者通过三个方面来做好译前的心理准备。第一,训练译员自己的心理素质和胆量,常去观摩一些正式场合经
验丰富资历较高的译员的翻译。因对于一些新手译员来
说,在面对非常安静甚至气氛隆重的口译场合,当所有人都
目光都集中在译员自己身上时,会让译员倍感压力。有时会
场上各种事情交错进行,给译员一种混乱不堪的感觉从而分
散了注意力。第二,随时准备临场翻译。即便有讲话人的发
言稿,和讲话人进行了交流熟悉了他讲话的范围等,译员也
应该随时准备应对发言人的脱稿发言。有时讲话人为了活跃
现场气氛或是需要临场调整发言内容,极可能出现脱稿的情
况。第三,冷静处理临场的意外情况。有时,讲话人会因为
一些情况比如个人情比较紧张,激动,或是时间紧等造成语速太快;东南亚国家人民口音太重,发音不清楚;有的领
域专业术语太多;或者遇到表达意思不清楚造成译员在现场
不理解讲话人的意思时,应礼貌地请对方解释一下,或是译
员自己镇静判断并作出相应的对策。
4.工作临界准备
工作临界准备事实上是口译前准备的最后一个阶段,属于技术性准备。一般应注意到服饰、环境以及其他有关物
质方面的细节问题,这在一定程度上会对口译效果产生积极的影响。译员还应该事先了解口译设备的位置和性能,学会
使用话筒、控制台、频道转换器、监视器等设备,以免操作
不当造成话筒失音、杂音干扰、扩音设备音量太大、太小或
中断等,影响源语信息的有效接收和译语输出,耽误进程。
(李,2015)与主办方进行沟通,确认流程是否有变动的地
方,是否增加或取消发言人的情况;是否要介绍在场相关嘉
宾的职务等;在可能的情况下,与讲话人进行交流,这样可
以一方面熟悉他们的发音和讲话特点,另一方面遇到不清楚的专业问题可以事先向对方请教;提前去洗手间。综合以上
提到的几点工作临街准备,有利于译员缓解紧张的心情,更
加充满自信。
总之,译前准备虽然发生在口译工作开始之前,但这项
准备做得充分与否将直接影响译员的工作状态和最终的口译
质量,对于整个外事活动而言,只要准备得细致充分,就能
基本保证外事活动顺利进行和成功举办,因此,外事活动中的短期译前准备必须慎之又慎,认真对待。
短期译前准备,顾名思义就是在接受工作任务后进行的突击性准备,一般分为两个阶段。在第一阶段,译员得到的信息包括活动类别、任务主题、服务对象、地点等。首先,译员针对该行业领域的专业术语进行准备,并就自己不熟悉的词汇制作一份词汇表。其次,可以针对不同的服务对象进
行准备,同时与主办方保持良好沟通,索要进一步资料。例
如:公司企业年会等活动,重点了解企业文化、公司业绩、发展规划等。针对新产品的发布推广活动,需要了解该产品的性能特色、目标消费者、设计理念、竞争对象等。若是商
品贸易,则需要熟悉报盘、支付方式、货运方式、保险、包
装等专业知识和词汇。再次,搜集相近主题和行业的文字和
视音频材料进行模拟口译。在译前准备的第二阶段,工作任
务进一步得到明确。根据口译任务保密性和重要性的不同,译员拿到具体材料的时间不同,长则提前一两周,短则提前
一天或半天。这时,可以针对具体材料进一步缩小词汇表的范围,对涉及到的人名、公司、机构、组织名称、职位等专
有名词进行梳理,并针对出现的高频词汇设计缩略语或符
号,以减少工作记忆和笔记负荷。值得一提的是,为了避免
口音带来的临场混乱,口译员应了解服务客户背景,提前熟
悉可能存在的口音,如澳大利亚和印度口音。最好能够与客
户进行通话或面谈,以熟悉对方的语言特点,包括语音、语
速等。
相对于短期译前准备而言,长期译前准备对于口译产出
效果的作用容易被人忽略。事实上,长期译前准备是每一位
口译员每天的必修课。长期译前准备涵盖的内容十分广泛,包括双语听辨能力、双语表达能力、跨文化知识、笔记特
征、双关语玩笑等特殊情况的处理技巧等等。由于篇幅的限
制,在这里主要讨论工作记忆能力和语义分析能力的提高。
工作记忆能力和语义分析能力是译员在口译活动中顺利克服
困难、化解困境并确保口译质量的保障。第一,提高工作记
忆能力是贯穿一名口译员整个职业生涯的常规化训练。口译
过程中,70%靠脑记,30%靠笔记。可见工作记忆,即短时
记忆能力在口译活动中的重要性。从心理学的角度看,人脑的短时记忆容量是极有限的,美国心理学家乔治·米勒通过
研究发现,人的短时记忆容量为7+/-2个信息单位,可以是
7+/-2个字符,也可以是7+/-2个组块。因此,如何通过组块
记忆扩展短时记忆容量是该项训练的最终目的。第二,提高
语义分析能力。听辨理解、记忆和表达过程中,口译员应该
通过激活大脑中的知识图式、把握源语的逻辑框架减少认知
负荷。知识图式是指人存储在大脑中的知识的组织形式。对
口译活动来说,知识图式对信息预测、信息理解和记忆提取
都有十分重要的意义。在听力分析和记笔记时,口译员采用
自下而上的方法,将听入或视入的信息划分为如音节、单词
等基本语言单位,再将基本语言单位整合成意群组块,再将
组块按照一定的逻辑关系构建成句子或段落。在读笔记和表
达阶段,口译员采用的是自上而下的方式,在大脑中先前存
储的知识图式引导下,将笔记或脑记的具体细节填入构建好的逻辑框架中,并用目的语表达出来。
四、结语
在口译实践中,译前准备涵盖的内容十分广泛。除了上
文中提到的临时性和长期译前准备工作以外,还包括熟悉口
译现场、缓解心理压力、备齐工作证件、调试口译设备、检
查口译席位置以及了解着装要求等。在商务英语口译中,口
译员应做到张弛有度,把握源语信息的逻辑关系和框架,切
不可逐字记录、逐字翻译。同时,对于必须准确翻译的原则
性细节进行笔记,不可臆测也不可漏译。在较正式的商务场
合,目的语表达要专业、规范。接受口译任务后,口译员要
本着对自己的口译质量负责的态度,认真充分地做好译前准
备工作,并在口译任务完成后及时进行归
第三篇:演讲前准备
演讲前准备
戴尔·卡耐基在总结成功的演讲经验时说过:“一切成功的演讲,都是来自于充分的准备。”用我的话讲就是:“没有准备,就是准备失败;什么是最好的准备?就是时刻准备着!”演讲就像是攀登一座高山,重点不是这座山的高度,重要的是,该怎么准备,我们才能攻上巅峰呢?
一、选择自己认同的题目
一般来说,一篇演讲只有一个主题,必须围绕这个主题展开阐述主题要求鲜明、正确、新颖、深刻。鲜明,是指主题要贯穿于全篇,能够给听众留下深刻的印象,引起强烈的反响;演讲的组织者是你了解听众的主要信息来源,要明确的知道听众关心的是什么?自己想告诉听众什么?在开始演讲的准备工作之前,先要确定演讲的目的,当然选择题目时,一定要跟自己的理念相吻合。如果强迫自己去谈一个没有感觉,甚至是持负面评价的题目,“硬搬”一些理由和资料,这样的演讲连自己都无法说服,更不要说去说服其他人了。尽量多了解听众的有关情况,弄清了听众的情况后,组织你的发言。以便诱发听众作出最好的反应。确保听众在离开会场时感到确有收益重心放在听众身上。当你站在讲台上,就要时时提醒自己,我的演讲是否会让听众有满载而归的感觉呢?
我们认为,选题的基本原则应当是:1.体现时代精神,历史潮流。2适合听众要求,内容有的放矢。3切合自己的身份,不妨“驾轻就熟”。4党章演讲场合,考虑预定时间
二、材料准备
获取演讲材料的途径很多,概括起来,主要有两方面:
1、获取直接材料,所谓直接材料,是指演讲者自己的经验和思想:这就要求我们平时做有心人,“家事、国事、天下事、事事关心”,广泛地阅读、收集、积累材料,上下、古今、中外的人文科学、自然科学都要学习,同时加强自我的思想、道德、情感等各方面的修养,处处留神观察,认真体验,便能获得许多材料;
2、获取间接材料。
所谓间接材料,主要指从书籍、报刊、文献中所得的材料。多收集历史资料,对那些重要的历史事件、人物的有关情况要熟记,并分门别类地进行整理;多收集现实资料,对当今国内外发生的重大的政治、经济、文化、科技等各个领域的事件、人物的有关情况要了如指掌,进行思考;
收集的材料可以记纲要、大意,也可摘录;一般记在笔记本上或卡片上,使用灵活。不管是获取直接还是获取间接材料,都要做到广泛采撷,精于筛选,等于归档整理,使之条理化、系统化。这里告别要引起注意的是关于利用收集的材料进行归纳、研究、分析,发掘出新意,提出自己的观点和见解。收集材料要注意以下原则:
1)收集材料要定向,防止盲目性和随意性。我们必须把握方向,有计划、有针对性的收集。
2)材料要充分。演讲要求大量地,详尽地收集和占有材料,既要纵向了解事物发生,发展的经过,又要横向了解事物各方面的联系;不仅了解事物的正面材料,而且还要了解事物的反面材料,以便多方位、多角度进行分析、比较,这样可以避免认识上的主观性和片面性。越充分,思路就越开阔,论据就越充分,就越能正确有力地阐明观点,产生令人信服的力量。特别是学术演讲和法庭演讲,更要求论据充足,旁证博引。材料不足往往难以言之成理,很难达到预定的目标。
(3)材料要真实就是指材料的客观性。即所选材料是客观世界确实存在的、符合历史实际上。只有真实的材料才最有说服力,才最有利于人们形成坚定的信念。任意臆造和虚构材料,势必与事实发生撞击,势必被揭穿。为了保证材料的准确性和可靠性,必须交代材料的出处。
三、编列演讲提纲,是演讲前的重要准备工作。
所谓编列演讲提纲,就是我们常说的写作或演讲之前的“搭架子”。它是用提要或图表的方式,列举出一篇演讲的观点,材料以及观点和材料的组合与安排方式等。一般来说,演讲提纲中要列举如下内容:(1)演讲的标题。如有副题和插题,均应分别列举出来。(2)演讲的论点。演讲的中心论点必须明确清晰地列出中心论点所包含的分论点,以及分论点下属的澌上论点,也应用简洁的语言逐层列出,应根据事理的内在逻辑关系依次排列。(3)演讲的材料依据。阐明主旨材料的事实材料,也应用简明的语言或恰当的符号在相应的部位列出。事实材料主要指例证、数据等;事理材料包括科学原理、科学定律、文件精神、法律条文、名言警句等。这些事实依据和理论依据能使演讲持之有故,言之成理,具有说服力和感染力。因此,必须逐一列出,不可忽视,以免遗漏。(4)演讲的整体结构。演讲提纲的编列要依据演讲的内在逻辑体现出演讲内容的先后次序。例如,如何开头,如何结尾,重点内容如何突出,如何过渡,结构层次如何安排等。
事实上,演讲提纲就像事先构筑的语流渠道,决定着演讲语流的走向。有些演讲提纲编列之后,就可进行演讲。依纲发挥,常常能收到很好的效果。但为了谨慎起见,使演讲更趋圆满,常常需要在提纲的基础上写出详尽的演讲稿。可是用什么样的语句表达和如何恰当地安排材料。这就是促使演讲者必须全面分析有关问题,从而有利于思维的条理化和科学化,有利于培养和提高演讲者的观察能力、分析能力和解决问题的能力。
四、预讲练习
1、熟记演讲稿录下你的“即兴”演讲
回放你的录音带,找出重复使用的词,如“啊”或“呃”等。反复修改演讲内容,一边讲,一边改;手、口、耳并用,用嘴讲,可以使句子简洁、顺口、有韵味,符合口语特点;用手写,可以去掉口语中罗嗦、重复等毛病,使之精炼、准确,达到文学化的要求;直到满意。
2、掌握及控制好时间
在演练时必须计算出演讲所需要的时间,再看看它是否过长或过短。大部分演练的时间
3、找一个听众来练习演讲
询问一两个有见解的人,请他们提出建设性的批评,而不仅仅是表扬。他们明白你演讲的内容吗?你讲的内容有连贯性和逻辑性吗?他们认为你讲的速度是快还是慢?然后根据他们的意见来进一步修改演讲的内容。做上述准备你可能觉得很麻烦,是的,每个成功的演讲人都是这么走过来的。时刻注意收集素材,时刻在生活中练习,时刻准备发言。只有这样,才能确保演讲取得更好的效果。
五 精神准备
要搞好演讲,除了要作好充分的材料准备外,还要有充分的临场观察准备、精神准备。
所谓的临场观察准备:演讲者要尽快观察、熟悉演讲现场,及时收集捕捉现场的所见所闻,包括现场环境(时间、地点、场景布置)、演讲时使用的设备、听众、其他演讲者的演讲等,增加演讲的即兴因素。
精神素质准备:既然是有感而发,就要有稳定的情绪,有十足的信心,有必胜的信念,这样才能保证思路通畅,言之有物,情绪饱满,镇定从容。
演讲时使用你觉得自在的方法。这有助于你控制面对听众时的紧张情绪。减轻你的担忧常见的担忧 实用的解决方法过于紧张你无法放松,脑子里一片空白。对着镜子试讲。可能的话,在实际演讲会场进行试讲。确保你一直可以清楚地看到你的笔记。深吸一口气,并保持微笑。听众感到厌倦听众不感兴趣,坐立不安,交头接耳。确保你所讲的内容切题,不然就砍掉。要有激情。要抑扬顿挫,并和听众保持目光接触。听众有对立情绪听众带着挑衅的口气向你提出责问。保持礼貌得体。如果听众中有人对你所讨论的问题有专业知识,就请他们发表意见。可以请听众来回答某些较难的问题。
第四篇:面试前准备
不要盲目出门去面试,要想好25个问题
工作面试中有许多问题非常愚蠢,而且都有显而易见的答案。“你最大的弱点是什么?”这个问题从来不可能得到一个诚实的答案,而且多数时候只会招致一些例如“我是工作狂!”的虚伪回答。面试官问这些问题是因为这些都是“应该”被问的,但他们通常不会从中得到任何有效信息。“你认为自己成功吗?”,答案总是肯定的;“你具有团队精神吗?”答案也总是肯定的;“你打算在这儿工作多久?”答案总是长期;“工作和薪水何者更重要?”,答案总是工作比薪水更重要。
识别一个无聊的问题很简单——你是不是能很容易地给出一个放之四海皆准之而又无关痛痒的答案?如果是的,别为这问题费神,把精力放在解决具有实际意义的问题上。* 1.介绍你自己
这个问题基本是为了让应聘者放松,同时也给我自己判断他们谈吐的机会。这是一个在一切面试中都需要准备的问题,所以你需要有一个固定的答案。走进面试室前在头脑中对这个问题要有个清晰的答案。“最佳”答案要能使你充分展现自己与众不同之处,以使自己在众多应聘者中脱颖而出。列出自己的四五项最大特点,用三十秒陈述出来。
* 2.谈谈你对我们的了解
这个问题直接考察了面试者是否做了准备功课。一个能讲出公司大量信息的面试者也许是出乎意料的,但连基本情况都不了解的人多数会被淘汰——那不是我们要的人。换言之,面试前,了解你将应聘的那个机构。
* 3.什么使你区别于其他应聘者
面试官通常基于简历已经得到了这个问题的答案,但这是你真正自我推销的时候。多数面试官都会坐在一旁看你把自己推销得如何。偶尔惊喜是好的,但也可能显得狡猾——如果某些内容应该在简历上出现,却为什么未出现?知道自己简历的精华何在,然后将它们列出。* 4.描述你应聘的职位
这也是一道“作业”题,但通过应聘者当场给出的见解也能掌握一些信息。最佳准备是阅读职位描述并用自己的语言对自己复述出来,以便在面试时流利应答。
* 5.为何对此职位感兴趣
这个问题实际上有些像一个小把戏,因为这是对第二个问题(你对公司的了解)以及第四个问题(描述你应聘的职位)的回问。这样问是因为它有助于判断:人们是轻率作答(像是“因为我就是合适人选”),还是考虑之后诚恳作答。对这个问题可以事先准备好一个程述式的答案——大致上,只要给出一些这个公司和职位吸引你的理由以及它们为何吸引你。* 6.这个职位的哪一方面使你感到最不适
多数人认为这个问题会涉及淘汰,但通常它并非如此。这其实是个诚实问题。没有人会对某项工作的每个方面都满意——这不是我们的天性。工作地点?工作时间?同事?公司规模太大?太小?诚实在此很重要——我希望听到一个感到不适的诚恳理由(尤其是真正从对公司的观察中得来),而不是一句没有任何不适的陈词滥调。好的回答可以是“我从未在如
此大规模的公司工作过”,或“在协作文化上我听说了一些奇怪的方面”、或“在起步阶段工作使我感到紧张”等。
* 7.上一份工作中你最大的成功是什么? * 8.上一份工作中你最大的失败是什么?这两个问题通常可以组成一组,但重要的是后者。最好的应聘者应该承认自己有过过失(他们诚实而敢于承认错误)并从中吸取了教训,这是一项无比重要的美德。
* 9.说说你先前最好的上司* 10.说说你先前最糟的上司
这两个问题能直接试探出面试者适合于何种管理风格以及会如何管理他人。假设我就职于一个管理松散而需要自我驱动的机构,这种情况下,我希望听到的回答是“最佳”老板是万事不插手的,或者“最糟”老板是事事盯紧的。相反,若我在等级森严的机构,我希望听到的恰恰相反——“最佳”老板提供有强度的引导和交流,或“最糟”老板是让应聘者无所适从的。最佳办法是尽可能诚实应答——面试官会对协作文化有很好的认识,坦率地说,如果你侥幸进入了一家公司而并不匹配那里的文化,适应和取得成功将会很艰难。这些问题也可以以“你倾向于何种管理模式”的方式提问。
其他技巧:突出论及所有老板的优点,绝不要把面试变成一场针对任何人的批判会。最糟的老板会有一些小毛病而且都是处于对你的期望而不是有人格缺陷。面试中抱怨别人只会使你自己显得恶劣,所以别上当了。
* 11.说说你曾遇到的最困难的项目
面试官通常不真正关注项目具体是什么,其实质是看看你是否经历过真正的困难并如何克服它。对大多数人而言,这并不是最大的成功或失败,而是将失败方面转化为成功的方面。* 12.对这个领域的未来趋势有何看法
这个问题对一些领域有用——技术类或领导岗位——对其他一些则没用。这个问题有用没用在你应聘的特定工作类型中是显而易见的。如果有用,答案的准备很简单——只要花上半小时阅读相关领域的一些博客文章你就能汲取所需信息。
* 13.去年中是否在与这项工作有关要求方面学到了新的东西/提升了自己
这是一个很容易让人无所适从的问题,多少人就是想不出答案。最佳应对方式其实就是总是花一些时间以任何方式提升自己的技能。写写开源代码、实践一下当主持人、上上课等,如果你每年都投入经历提升自己,不但会有一份漂亮的简历,当然这个问题也就不算什么了。* 14.说说你梦想中的职业
绝不要说这项工作,绝不要说另一项具体的工作。这两种回答都实在糟糕——前者树起了警旗而后者说明你无心恋战。回答应该紧贴一些具体的特质——讲讲你梦想中工作的一些方面。可以的话其中一些应该契合你要应聘的单位,但不要完全契合是最好的。
* 15.之前工作中遇到过严重冲突吗?它是如何解决的?
这个问题需要诚实,同时需意识到任何事物的矛盾都包含两方面。它同样可能会让那些不厚道的人开始抱怨前任雇主,以至于给面试官留下坏印象。最好的回答方式通常包括描述事实,但同时注意事件的两方面,而且你从中学会了从他人的角度考虑问题。
* 16.从上份工作中学到了什么
虽然列出一些技术上的技能,尤其如果你的工作是很技术性的,那很好,但涉及一些非技术性内容很重要。“在多数时候单独工作后,我学到了怎样在一个团队中工作”,像这样的回答就很好。任何工作中都可以学到些什么,面试官期待你能从上一份工作中学到些什么以助于你胜任新的工作。
* 17.上份工作为何离职
多数时候,这是在考察一个稳定的性格。强有力且具体的回答,无论具体理由如何都是好的。“我想继续前进” 不算一个强有力的理由。裁员是个好理由,同样寻找一些特殊的新挑战也是好理由(但想要接受的挑战得要有特点)。在此,应该淡化对前任工作的具体描述,因为这样会很容易陷入对之前职位的抱怨之中。
* 18.对上个工作岗位提一个可行的建议
虽然答案会很大程度上牵涉到上任工作的特殊性质,但其实那些特殊性质并不重要。最重要的是你确实给出了建议并使它富有成果,最好再加上一些成功的故事。这样做显得你也会对新职位有同样贡献,来提升整个机构。在这个问题上没有答案并不是大缺陷,不会是一个决定“生死”的问题。
* 19.有被辞退过吗?说说这一经历
显而易见,能说“没有”最好,但答案是“有”其实也不会被一片否决。事实上,“有”也能转化为积极因素——这是表明你虽有过过错但从中学到了有价值的教训的良好途径。在这个问题上要诚实,无论如何别埋怨让你走人的人。即使对于发生的事感到气愤,也要带有敬意地提到他们。
* 20.解雇过别人吗?说说这一经历
这个问题基本是考察你对人是否有宽容之心。回答时务必谨慎——这绝不是一个简单的选择题或经历叙述,而关系到你的去留。也别埋怨被你解雇的人——尽可能用理由冷静地回答。
* 21.同时还在应征其他工作吗?
这是一个相关诚实的问题,我期待听到“是的”,但太想迎合我胃口的人回答说“没有”。最佳回答方式是“是的,就像你们还在面试其他人那样。我们都在寻求最佳选择。”如果你的答案是“没有”,那么这么说——“没有,其实我对现在的工作是满意的,但是你们提供的这个职位有些非常吸引我的地方驱使我来这儿应聘。”然后列举出那些吸引你的地方。
* 22.你认为这个职位的报酬应当如何
很多人可能会感到惊奇,这通常并非在协商工资。多数时候,面试你的人都不负责你能得到的工资。这个问题通常是一个现实的考量——如果招清洁工,他们想要80K美元工资,那你大概会立即把应聘书投进垃圾箱;同样,一个高技能的程序员只把自己卖到30k美元也是在敲警钟。好的回答通常要靠谱或稍稍高于实际而不是低得过分或高得疯狂。我在面试前都会了解好要价,然后在回答中多加30%。
* 23.自认为五年后自己在职业中发展如何
这是个有点“垃圾”的问题,但就某些方面说它可以筛选出那些具有主观能动性的人。回答类似于“我将在我应聘的岗位中取得成功”的人既不够积极也不够诚实。我宁可得到包括提升或成为企业家——强大的机构之繁荣有赖于做事主动的人。对面试者来说唯一的问题是一些公司——通常是小公司——并不需要做事主动的人而且特别害怕那些梦想成为企业家的人。因此如果对企业文化不熟悉,谈及升职通常是最安全的。但我个人欣赏在面试中谈到企业家的人——那意味他们对成功怀有热情的那类人。
* 24.你的长远目标是什么——比如,从事这项事业十五年后?
这是一个迟来的好问题,因为它能帮你判断面试者是否是长远计划者。因为有长远计划的人通常有一个良好而成熟的思维状态,而且会始终绷紧弦努力工作,胜于没有长远计划的人。* 25.对这项工作还有何疑问?
是,你确实该对这项工作有疑问,没有问题意味着你并未真正对这个职位产生兴趣。因此,面试者必须把在面试前准备的一些问题作为一项任务来对待。大多数面试官都乐于回答一切问题——只要确保你的问题是理智的就行。
准备功课!
以下功课在任何面试前都需要准备,以帮助你应对上述绝大多数问题。
* 准备十分简洁的自我描述:以便在任何面试中都可以用。最好的技巧是提到自己与众不同甚至独一无二的地方,同时兼顾不突出或(最坏的话)中庸之处——保留自己的缺陷,除非它和一个重要的优点有关联。连续的三十秒陈述即可。
* 研究公司:通过访问他们的网页了解他们究竟做些什么。最好阅读公司近些年的报告和它在维基上的描述(如果它足够大),或者用Google搜索公司名字和地点(小公司)。如果它处于起步阶段,找尽可能多的资料,如果相关资料实在太少,就别再多花精力了。* 研究职位:认真阅读招聘启事,对任何不懂之处都要查阅。如果还不甚熟悉,你还必须让自己深入阅读招聘启事以让自己清楚这一领域的重要信息何在——从博客和新闻网页开始是不错的选择。你还应该在生活范围附近调查一下类似工作,以对这类工作的常规起步工资心中有数。
* 了解自己适合这一职位的原因:收集你能找到的公司信息和招聘启事,将它们与自己的技能作对照。这样做五份,它们在面试中会有奇效。同时,找出至少一项自己对公司或职位不满之处然后思考为什么这使你不满。
* 不断努力提升工作技能:参与能使你提高相关领域关键技能的活动。任职人际关系领域吗?加入一个主持人协会;任职行政助理吗?加入为某个机构服务的志愿工作,以不同方式锻炼你的能力(同样适用于从事贸易者);任职程序员吗?那就为一项开源项目作点贡献。* 在头脑中储备一些对应聘职位的问题:当你进入面试室。这能给人一个强烈的印象,说明你确实对那个职位感兴趣,这将大有益处。各类问题都可以,但最好涉及工作中的协作文化和特定技术。
* 千万不要抱怨之前的工作:如果先前的工作中确实有让你懊恼之处,花些时间试着想想它的积极方面。要知道面试时先前工作至少在某种程度上会被提及,因此准备好不带消极情绪谈论它,寻找积极因素,同时尽可能冷静陈述离职理由。
* 诚实:首当其冲。如果你在面试时编造了什么还出了错,面试官会把你的应聘书投进垃圾箱。你只要做的是,集中于自己本身具有的优点上,如果把它们都在面试中陈述出来,这已经就是那个机构喜欢你的那些因素。别浪费时间捏造东西来说。
第五篇:工作前准备
工作前准备
1、向绞车司机了解绞车工作情况和存在的问题
2、准备好材料、配件、工具以及检修所用的仪器仪表;
3、检查工作地点的瓦斯,当瓦斯浓度低于1.0%时方可打开防爆外壳;
4、需要进行停电、风作业的,提前申请影响时间申请单,经安监、调度及相关部门批准。
现场工作(日常检修)
1、检修期间需要停电、停风的,施工前要有专门措施,把电源及风源可靠的断开、闭锁,并安排专人看守。
2、检查主提钢丝绳。确保钢丝绳滚筒上排列整齐,滚筒上的余绳不得少于3圈;断丝断面积与钢丝绳总断面之比小于5%;直径减小量小于10%;无扭曲变形,无外物碰、砸损伤,无刮伤、无局部变粗或变细等。
3、检查游动天轮。轮缘、辐条不得有开焊、裂纹或变形;天轮轮轴两端支撑固定牢靠,天轮运转良好。
4、检查主电机。基础螺栓固定牢固、无振动;主电机无过热现象,各温度传感器固定牢固;防爆面的固定螺栓、平垫、弹簧垫齐全,螺栓固定牢固,不失爆,螺母扭紧后螺栓螺纹应露出螺母1~3个螺距,不得用增加垫圈的办法调整螺纹露出长度;接地保护装置齐全完好;喇叭口不松动,喇叭口的挡板、抗圈、密封圈齐全,密封圈内经与电缆的外径不大于1毫米,平垫厚度不小于2毫米。
5、检查液压站。各液压阀动作灵活,无卡阻现象,管路及各结合面无渗油、漏油现象;电机运行平稳、无振动,接线无过热现象;电机接地装置完好;油泵运行平稳、无振动,无漏油现象;联轴器防护罩齐全完好,连接销无脱落。
6、检查深度指示器。零部件齐全、完整;基础牢固;动链连接可靠;杆运转灵活。
7、检查盘形闸制动器。闸瓦与制动盘间隙为1~1.5毫米;油缸密封良好,无渗油、漏油现象;闸磨开关灵敏可靠。
8、检查主轴装置、齿轮联轴器、蛇形弹簧联轴器连接可靠。
9、检查信号装置。信号装置信号齐全声光兼备,各状态显示与所按的按钮对应一致。
10、检查各防爆电气设备。开关标志牌、完好牌填写以实际一致;开关防爆面的固定螺栓、平垫、弹簧垫齐全,螺栓固定牢固,不失爆;开关的喇叭口不松动,喇叭口的挡板、抗圈、密封圈齐全;开关的三大保护(过流、漏电、接地保护)齐全完好。
11、检查操作台。各种压力仪表齐全,显示在规定的范围之内;接线完好,各油路不漏油,脚踏开关、松绳保护、闸瓦磨损保护、过卷保护、过速保护、过负荷和欠压保护、减速保护、深度指示器失效保护等保护动作灵敏可靠。
12、对以上各检查项目还要定期进行全面细致的检查,发现设备有问题时及时进行解决或更换零部件。
13、对日常检修和定期检修,发现问题及时处理,对遗留问题,落实责任向上汇报。
14、将设备恢复至运行状态,观察设备试运转情况。
(五)下班
1、将工具摆放整理,认真填写记录。
2、集体升井。在带班人员的带领下,集体升井,安全回家。