第一篇:日语会话——乘坐交通工具常用简句
连邦日语
http://www.xiexiebang.com/jp/ 日语会话——乘坐交通工具常用简句
乘坐地铁
切符(きっぷ)はどこで買(か)えますか? 在哪儿买票?
○○に行(い)きたいのですが、どの駅(えき)が近(ちか)いですか? 想去○○,离哪站比较近?
○○に行(い)きたいのですが、何番(なんばん)出口(でぐち)が近(ちか)いですか? 想去○○,离哪个出站口比较近?
○○駅(えき)まで何分(なんぶん)くらいですか? 到○○站要花几分钟?
乗換(のりかえ)が必要(ひつよう)ですか? 需要换乘吗?
乘坐火车
○番(ばん)ホームはどこですか? ○号站台在哪儿?
○○行(い)きのホームはどこですか? 去○○的车,站台在哪儿?
何時(なんじ)に出発(しゅっぱつ)ですか? 几点出发?
改札口(かいさつぐち)から出(で)てもいいですか? 可以从检票口出去吗?
○○まで何時間(なんじかん)かかりますか? 到○○要花几小时?
私(わたし)の席(せき)はどこですか? 我的座位在哪儿?
ここは私(わたし)の席(せき)です。这是我的座位。
乘坐巴士
○○は何番(なんばん)バスで行(い)けますか? 几路汽车能到○○?
○○に行(い)きたいのですが、どこで降(お)りるのが便利(べんり)ですか? 想去○○,从哪儿下车比较方便? 连邦日语
http://www.xiexiebang.com/jp/
○○に着(つ)いたら教(おし)えてください。到○○请告诉我。
○○まで行(い)きます。到○○去。
○○までいくらですか? 到○○去多少钱?
バス停(てい)はどこですか? 公交车站牌在哪儿?
(来源:和风日语)
第二篇:0Yzeqy1000句常用日语口语会话
生命是永恒不断的创造,因为在它内部蕴含着过剩的精力,它不断流溢,越出时间和空间的界限,它不停地追求,以形形色色的自我表现的形式表现出来。
--泰戈尔
1000句常用日语口语会话(一)
1、はじめまして。初次见面。
2、どうぞよろしく。请多关照。
3、よろしくお願(ねが)いします。请多关照。
4、こちらこそよろしくお願(ねが)いします。也请您多关照。
5、自己(じこ)紹介(しょうかい)いたします。我来自我介绍一下。
6、これはわたしの名刺(めいし)です。这是我的名片。
7、わたしは李(り)と申(もう)します。我姓李。
8、山田(やまだ)さんでいらっしゃいますね。您是山田先生吧!
9、私(わたし)は山田(やまだ)です。我是山田。
10、あのかたはどなたですか。那位是谁?
11、こちらは社長(しゃちょう)の松本(まつもと)です。这是我们总经理松本。
12、彼(かれ)は中国人(ちゅうごくじん)ではありませんか。他不是中国人吗?
13、彼(かれ)は中国人(ちゅうごくじん)ではありません。他不是中国人。
14、彼(かれ)は日本人(にほんじん)です。他是日本人。
15、あなたも日本人(にほんじん)ですか。你也是日本人吗?
16、そうですか。是吗?
17、はい。是的。
18、そうです。是那样的(是的)。
19、いいえ。不对(不是)。
20、そうではありません。不是那样的(不是)。
21、いいえ、ちがいます。不,不对(不是)。
22、よくいらっしゃいました。欢迎,欢迎。
23、お迎(むか)えにきました。来欢迎您了。
24、出迎(でむか)えに参(まい)りました。来欢迎您了。
25、お疲(つか)れでしょう。路上辛苦了。
26、ちっとも疲(つか)れていません。一点也不累。
27、それはなによりです。那太好了。
28、途中(とちゅう)はどうでしたか。旅途顺利吗?
29、とても順調(じゅんちょう)でした。很顺利。
30、いつ上海(しゃんはい)をたちましたか。什么时候离开上海的?
31、日本(にほん)は始(はじ)めてですか。是第一次来日本吗?
32、皆(みな)さんのご来訪(らいほう)をお待(ま)ちしておりました。
我们在等待着各位的光临。
33、わざわざお出迎(でむか)えしていただき、ありがとうございます。
承蒙特意来接,深表谢意!
34、お忙(いそが)しいところをありがとうございます。
百忙中特意来接,非常感谢!
35、日本(にほん)に来(き)た目的(もくてき)は? 来日本的目的是什么?
36、どのぐらいご滞在(たいざい)の予定(よてい)ですか。预定停留多久?
37、二年(にねん)ないし三年(さんねん)の予定(よてい)です。预定二年或三年。
38、このたび日本(にほん)に来(く)ることができて、たいへん嬉しく思っています。
这次能来日本,感到很高兴。
39、たいへんお手数(てすう)をおかけしました。给您添麻烦了。
40、どういたしまして。不用客气。
41、おはよございます。早上好!
42、こんにちは。你好!
43、こんばんは。晚上好!
44、おやすみなさい。晚安(您休息吧)!
45、ご飯(はん)ですよ。吃饭了!
46、いただきます。我吃饭啦。
47、ごちそうさま。承蒙款待,谢谢!
48、お粗末(そまつ)でした。粗茶淡饭,不值一提。
49、ただいま。我回来了。
50、おかえりなさい。你回来啦。
51、行(い)ってきます。我出去一会儿。
52、行(い)ってまいります。我出去一下。
53、行(い)ってらっしゃい。你出去啦。
54、ご苦労(くろう)様(さま)でした。辛苦啦。
55、気(き)をつけて。小心点。
56、すぐ来(き)ます。马上就来。
57、今日(きょう)はいいお天気(てんき)ですね。今天天气真好。
58、どうです。怎么样?
59、テニスをしませんか。打网球好吗?
60、今日(きょう)は会社(かいしゃ)の当番(とうばん)です。今天公司我值班。
61、失礼(しつれい)です。对不起。失礼了。
62、あしたまた。明天见。
63、どこへ。到哪儿去?
64、お元気(げんき)ですか。你身体好吗?
65、おかげさまで。托您福,很好!
66、奥(おく)さんもお元気(げんき)ですか。夫人身体也好吗?
67、ちかごろはおかわりありませんか。最近身体好吗?
68、あいかわらずです。身体仍旧很好。
69、しばらくでした。好久不见了。
70、お久(ひさ)しぶりですね。好久不见了。
71、またお会(あ)いできて嬉(うれ)しいです。能再见到你,我很高兴。
72、どこへお出(で)かけですか。您到哪儿去?
73、どこへ行(い)くのですか。您到哪儿去?
74、ちょっと学校(がっこう)へ行(い)ってきます。学校去去就来。
75、ちょっとそこまで。到那儿去。
76、新宿(しんじゅく)へ行(い)きます。去新宿。
77、お先(さき)に。我先走啦。
78、さようなら。再见!
79、ではまた。再见!
80、ごめんください。屋里有人吗?
81、どちらさまですか。是哪位?
到 82、お入(はい)りください。请进。
83、どうもすみません。对不起。
84、どうぞこちらへ。请到这儿来。
85、お邪魔(じゃま)します。打扰了。
86、どうぞ、おかけください。请坐。
87、これは土産(みやげ)です。这是礼品。
88、中国(ちゅうごく)の名茶(めいちゃ)を差(さ)し上げます。送中国名茶给你。
89、つまらないものですが、お受(う)け取(と)りください。一点不值钱的东西,请收下吧。
90、ほんの気持(きも)ちばかりです。一点儿心意。
91、そんなに気(き)を使(つか)わなくてもいいですよ。不必那么客气。
92、では、ありがたく受(う)け取(と)ります。那么,我就荣幸地收下啦。
93、あらたまって、そんなことしなくてもいいんだよ。用不着那么慎重其事。
94、いつもお世話(せわ)になっております。总是承蒙您关照。
95、それはありがとう。那就谢谢了。
96、食事(しょくじ)の用意(ようい)ができました。饭准备好啦。
97、おなかが空(す)いたでしょう。肚子饿了吧。
98、すばらしいお料理(りょうり)ですね。真漂亮的饭菜啊。
99、いや、なにもないけれど。不,没什么可招待的(东西)。
100、好(す)きなものをどんどん召(め)し上(あ)がってください。喜欢吃什么尽量吃吧
101、お口(くち)に合(あ)いますか。合您口味吗?
102、日本(にほん)料理(りょうり)はおいしいですか。日本菜好吃吗?
103、みんなとても美味(おい)しいですね。全都很好吃。
104、もっといかがですか。再吃一点吧。
105、もう十分いただきました。已经吃得很饱了。
106、大変(たいへん)お邪魔(じゃま)しました。太打扰你啦。
107、失礼(しつれい)いたします。告辞了。
108、今日(きょう)は大変(たいへん)ご馳走(ちそう)
になりました。今天饭菜太丰盛啦。
109、今日(きょう)の料理(りょうり)は家内(かない)の手料理(てりょうり)ですよ。
今天的菜全是内人亲手做的。
110、お褒(ほ)めに預(あず)かって、ありがとうございました。承蒙夸奖,深表感谢。
111、今日(きょう)はゆっくりいってください。今天就多坐会儿吧。
112、午後(ごご)、まだ少„すこ)し用事(ようじ)があります。下午还有点事儿。
113、この次(つぎ)、ゆっくりお邪魔(じゃま)します。下次再来讨扰吧。
114、まだよろしいのではありませんか。时间不是还早吗。
115、では、ご好意(こうい)に甘(あま)えさせていただきます。那么,我就领受你的盛情啦。
116、今日(きょう)はお招(まね)きいただきまして、ありがとうございました。谢谢你今天的盛情款待。
117、今日(きょう)は何(なん)のおかまいもできませんでした。今天招待不周。
118、もうそろそろ失礼(しつれい)します。我现在告辞了。
119、もしもし。喂喂。
120、夏子(なつこ)でございます。我是夏子。
121、こちら、南京(なんきん)大学(だいがく)の王(おう)ともします。
我是南京大学的小王。
122、王(おう)さんは今(いま)どちらにいますか。小王,你现在在哪里?
123、ご主人(しゅじん)ご在宅(ざいたく)でいらっしゃいますか。您丈夫在府上吗?
124、そちら、木村(きむら)さんのお宅(たく)ですか。是木村先生家吗?
125、木村(きむら)さんはいらっしゃいますか。木村先生在家吗?
126、お元気(げんき)でいらっしゃいますか。您身体好吗?
127、お待(ま)たせいたしました。让您久等了。
128、ちょっとお待(ま)ちください。请稍等。
129、東京(とうきょう)にいます。在东京。
130、主人(しゅじん)は今(いま)、ちょっと外出(がいしゅつ)しているんですか。我丈夫刚出去一会儿。
131、外出中(がいしゅつちゅう)ですが、何(なに)かことづけがございましたら......。现在不在家,如果有什么口信的话......。
132、伝言(でんごん)をお願(ねが)いできますか。你可以告诉他吗?
133、こちらからお電話(でんわ)いたしましょうか。给您打电话吧。
134、番号(ばんごう)を間違(まちが)えました。拨错号码了。
135、王(おう)さんから電話(でんわ)があったと伝えておいてください。请转告,就说小王来过电话。
136、何時(なんじ)ごろお戻(もど)りになりますでしょう。几点钟能回来?
137、国際(こくさい)電話(でんわ)を掛(か)けたいのです。我想打国际电话。
138、この電話(でんわ)でいいですか。可以用这个电话吗?
139、掛(か)け方(かた)を教(おし)えてくださいませんか。请告诉我打电话的方法好吗?
140、私(わたし)は掛(か)けてあげます。我帮你打吧。
141、お支払(しはら)いはどちらですか。请问话费由哪一方支付?
142、コレクトコールにしてください。由对方付款。
143、料金(りょうきん)は相手払(あいてばら)いにしてください。话费请对方付。
144、お手数(てすう)でございますが、山田(やまだ)さんを電話口(でんわぐち)までおよび願(ねが)えませんでしょうか。
对不起,麻烦您请山田先生听电话好吗?
145、すみませんが、山田(やまだ)さんをお願(ねが)いします。对不起,请山田先生听电话。
146、北京(ぺきん)につないでください。请接北京。
147、電話(でんわ)番号(ばんごう)をお願(ねが)いします。请告诉我电话号码。
148、電話(でんわ)番号(ばんごう)を知(し)らせてください。请告诉我电话号码。
149、そちらは五四六(ご、よん、ろく)の九二八六(きゅう、に、はち、ろく)番(ばん)ですか。请问是546——9286吗?
150、内線(ないせん)の四零六(よん、ぜろ、ろく)番(ばん)をお願(ねが)いします。
请转406分机。
151、その電話(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。请把那个电话转给我。
152、電報(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。我要打个电报。
153、至急電報(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通電報(ふつうでんぽう)ですか。是加急,还是普通电报?
154、何時間(なんじかん)で北京(ぺきん)に着(つ)きますか。几小时能到北京?
155、いつ届(とど)きますか。什么时候可以到(送)达?
156、普通電報(ふつうでんぽう)でしたら、半日(はんじつ)。至急電報(しきゅうでんぽう)でしたら、二時間(にじかん)ぐらいで着(つ)きます。
普通电报要半天,加急电报二个小时左右可以到达。
157、じゃ、普通電報(ふつうでんぽう)でこれをお願(ねが)いします。
那么,用普通电报把这发出去。
158、全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)
ですね。348(さんびゃくよんじゅうはち)円(えん)です。
一共29个字,348日元。
159、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。一个字七分钱,共二元零三分。
160、至急電報(しきゅうでんぽう)にします。拍加急电报。
161、電報発信紙に電文を書いてください。把电文写在电报纸上。
162、どんな急用ですか。有什么急事吗?
163、父に送金してほしいのです。想请父亲寄些钱来。
164、電文を書いてあげます。我帮你写电文吧。
165、電報料金はいくらですか。电报费要多少钱?
166、承知しました。知道了。
167、分かりました。明白了。
168、かしこまりました。知道了。
169、中国への航空便は何日で届きますか。寄往中国的航空信要几天能到?
170、早いところは四日間、遠いところは一週間ぐらいかかります。
快的地方四天,远的地方要一周左右。
171、四日間から一週間ぐらいです。要四天到一周左右。
172、北京への速達をお願いします。请给我寄到北京的快信。
173、手紙は少しオーバーしているようですが、量ってください。
信好象有点超重,请称一下。
174、切手を貼りました。邮票贴好了。
175、郵便料金はいくらですか。邮费是多少钱?
176、10グラム以下の手紙は90円の切手を貼ってください。
10克以下的信贴90日元邮票。
177、手紙はどこに入れますか。信投进什么地方?
178、国外のほうへのポストボックスに入れてください。请投寄往国外的邮箱。
179、この手紙を航空便でお願いします。这封信请寄航空。
180、郵便ポストに入れれば郵送してくれます。如果投入邮箱,就能邮送出去。
181、六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。
请给我60日元的邮票5张,35日元的明信片10张。
182、35円のはがきはもう売り切れなんですが。35日元的明信片卖完了。
183、40円のをください。请给40日元的吧。
184、40円のを10枚ですね。40日元的10张,对吗?
185、いくらかかりますか。要多少钱?
186、大阪に小包を送りたいんですが。想往大阪寄个包裹。
187、1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます。
1公斤以内1200日元,每超过1公斤加收80日元。
188、小包を宅急便で出したいんですが。想把这包裹办特快专递。
189、こちらでお願いできますか。我能拜托你吗?
190、宅急便をとり扱っております。办理特快专递。
191、印刷小包ですと、値段が半分以下になります。如果寄印刷品,邮费减半。
192、船便にしますか。寄海运吗?
193、はっきりしたことはいえません。准确地不好说。
194、小包の中に手紙を入れることはできません。包裹中不能夹寄信件。
195、君の小包はどこで受け取るのかな。你的包裹到哪儿取呢?
196、身分証明書をお持ちですか。带身份证了吗?
197、学生証を持っています。带了学生证。
198、この通知書にサインしてください。请在这通知书上签字。
199、保管期間を三日間すぎっています。保管期超过3天。
200、超過料金として300円いただきます。收你超期保管费300日元。
201、この座席はどこですか。这个座位在哪儿?
202、お客様はBの8席ですから、そちらでございます。您是B8座,在那儿。
203、お客様、何か飲み物はいかがですか。您喝点什么吗?
204、どんなのがありますか。请问都有些什么?
205、コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。有咖啡,啤酒和桔子汁。
206、私はジュースをもらいます。我要杯桔子汁。
207、この健康質問表に必要な事項を書き込んでください。
请填写这张健康调查表,必要项目都填上。
208、書き終わりました。填好了。
209、できれば三年ほど滞在したいと思います。可能的话我想呆三年左右。
210、学費や生活費用などは保証人が出してくれるのでしょうか。
学费和生活费等都由保证人负担吗?
211、両親の送金で賄います。由父母寄钱供给。
212、手続きはどこですか。在哪儿办手续?
213、旅券を見せてください。请出示护照。
214、入国の際、自分で出してください。入境时自己拿出来。
215、次は税関へ行ってください。接下来请去海关。
216、気分がちょっと悪い。身体有点不舒服。
217、何か薬をくださいませんか。请给点药好吗?
218、荷物はこれだけですか。行李就这些吗?
219、携帯品申告書を見せてください。请让我看一下随带行李申报单。
220、申告漏れはありませんか。有没有漏报的? 221、このトランクとスーツケースです。这个箱子和手提箱。
222、荷物を全部あけてください。请把行李全部打开。
223、何か申告するものはありませんか。有没有需要申报的东西?
224、酒は四本持ってきました。我带来了4瓶酒。
225、心配入りません。不用担心。
226、余分に税金を払われたら結構です。多余部分交税就行了。
227、こういうものは課税されますか。这种东西要上税吗?
228、税金を払います。我交税。
229、こんなものですと三千円です。这个要上税三千日元。
230、絵と芸術品も税金を払わなければなりませんか。画和艺术品也要上税吗?
231、これは免税です。这个免税。
232、ほかにもうありませんか。没有别的东西了吧?
233、これでもうよろしいですか。这样可以了吗?
234、検査はこれで終わりました。检查到此结束。
235、通関の手続きはこれで終わります。报关手续到此为止。
236、どこで荷物を受け取りますか。在哪儿领行李?
237、あのカウンターで荷物を受け取ってください。请在那个服务台领取行李。
238、超過荷物はいくら払いますか。超重行李要付多少钱?
239、あの出口から出てください。请从那个出口出去。
240、外国人登録をお願いします。我请求外国人登记。241、外国人登録所はどこですか。外国人居留登记处在哪儿?
242、登録証明書をお願いします。请给我一份登记证明书。
243、書いていただけませんか。请你替我填一下好吗?
244、お預かりします。先放在我这儿。
245、登録所を渡してください。请把登记证明书交给我。
246、十二番の窓口でお金を払ってください。请到12号窗口付钱。
247、証明書も十二番で渡します。证明书也交到12号窗口。
248、印鑑は要りません。不用印章。
249、証明書をお返しします。证明书还给你。
250、「外国人登録証明書」は二週間後にできます。外国人居留证明二周后办好。
251、この「交付予定期間指定書」を持って取りにきてください。
请拿这个“发放预定期指定书”来取。
252、私の代わりに、ほかの人に来てもらってもよろしいのでしょうか。
能请别人替我来取吗?
253、やはりご本人が取りに来てください。还是请您本人来取。
254、自分で取りにきます。我自己来取。
255、東京行きの飛行機を予約したいのですが。我想预订到东京的机标。
256、東京へ行きたいので、今切符を予約したいのですが。
我要去东京,现在就想订机票。
257、明日午前のですが、ありますか。有明天上午的吗?
258、すみません、満席です。对不起,满员了。
259、午後のではいかがでしょうか。下午的怎么样?
260、それにしましょう。那就下午的吧。
261、何枚ですか。要几张?
262、一枚だけです。只要一张。
263、フゔーストクラスですか。要头等舱吗?
264、それともエコノミークラスですか。还是要普通舱?
265、エコノミークラスです。要普通舱。
266、何時発ですか。几点起飞?
267、午後三時半です。是下午三点半。
268、二時間前に空港に着いたら結構です。提前二小时到机场就行。
269、空港までは直行のバスはありますか。有直达机场的公共汽车吗?
270、午後一時半に銀座前からバスが出ます。下午1点半在银座发车。
271、いつ大阪に着きますか。什么时候到达大阪?
272、明日は名古屋へ行きたいので。明天想去名古屋。
273、新幹線をお使いますか。坐新干线吗?
274、新幹線で行きたいです。想坐新干线去。
275、十四日の名古屋への切符を予約したいのですが。我想预定14日到名古屋的车票。
276、十四日の切符はちょっと。14日的票恐怕有点,。
277、他の行き方がありますか。有其它走法吗?
278、大阪行きの寝台急行を二枚ください。请给二张到大阪的直快卧铺票。
279、日帰りするつもりです。打算当天返回。
280、往復が買えますか。能买往返票吗?
281、何時に着きますか。几点到达?
282、自由席は予約が要りません。散席票不用预订。
283、汽車の切符を払い戻したいのですが。我想退火车票。
284、次の水曜日に伸ばすことができますか。能延期到下星期三吗?
285、別の日に変更することもできます。也可以改在其它时间。
286、私はホテルを探しています。我正在找旅馆。
287、このあたりには洋式のホテルはありません。这一带没有西式旅馆。
288、日本の旅館があります。有日本式旅馆。
289、部屋を予約したいんですが。我想订个房间。
290、どんな部屋をご希望なんでしょうか。您想要什么样的房间?
291、ご予約がされましたか。您预订过了吗?
292、私は先に行って部屋を決めてきます。我先去订一下房间。
293、王という名前で予約してありますが。用姓王的名字预订过了。
294、シングルルームでいいです。单人房间就可以了。
295、ツインルームがほしいです。我想要双人房间。
296、よいホテルを教えてください。请给我介绍一家好的旅馆。
297、五階の南向きの部屋を用意しておきます。准备好了一间五楼朝南的房间。
298、大変結構です。那太好了。
299、部屋代はいくらですか。房钱多少?
300、一泊で六千円です。一晚上6000日元。
301、何泊のご予定ですか。您预订了几天?
302、三泊の予定です。我预订了三天。
303、お泊りは何日ぐらいの予定でしょうか。你们预计要住多少天?
304、少なくとも一ヵ月間、もしかすると二ヵ月間になるかもしれません。
至少住一个月,也许要住二个月。
305、お客様の部屋は506号室をお取りしました。给您准备的是506房间。
306、これがお部屋の鍵です。这是您房间的钥匙。
307、これは領収書です。这是收据。
308、チェックゕウトの際、決算します。离开旅馆时结帐。
309、この用紙にご住所とお名前を書いてください。
请在这张卡片上写上您的住处和姓名。
310、どうぞ宿帳にお名前と国籍をご記入ください。
请在住宿登记本上记上您的姓名和国籍。
311、お部屋は何号室ですか。您是几号房间?
312、私が案内いたします。我给您带路。
313、私はこの部屋の係りです。我是这个房间的服务员。
314、ご用は何でもお申し付けます。有事请吩咐。
315、何時にお起こしいたしましょうか。几点钟叫醒您?
316、何かご希望やご要求がありましたら、ご遠慮なくおっしゃってください。
有什么希望和要求请别客气。
317、貴重品をお預かりしましょうか。有贵重物品要保管吗?
318、何か洗濯物がございませんか。有什么要洗的东西吗?
319、入ってよろしゅうございますか。可以进来吗?
320、何かご用ですか。有什么事吗?
321、ゕイスクリームサンデーを部屋に届けてもらえますか。
可以送些 冰琪淋到房间吗?
322、冷蔵庫にある飲み物は無料ですか。冰箱里的饮料是
免费的吗?
323、冷蔵庫の中の飲み物はご利用された分だけ後で精算いたします。
冰箱里的饮料用了多少以后一起结算。
324、別になければこれで失礼させていただきます。如果没别的事我就告辞了。
325、ご勘定でございますか。您结帐吗?
326、三泊でございましたね。您住了三天吧?
327、お部屋の番号を教えてくださいませ。请告诉我您的房间号码。
328、今からおいでになられますか。您现在就离店吗?
329、またいらっしゃいませ。欢迎您再来。
330、部屋を借りたいのです。我想租间房子。
331、どんなところをお探しですか。打算找哪儿的房子?
332、学校に近いところがいいです。最好离学校近一些。
333、どんな部屋がいいですか。要什么样的房子?
334、部屋の数はどうですか。要几个房间的?
335、二人住める下宿屋を紹介してください。请介绍能住两个人的出租房。
336、なるべく安いほうがいいのですが。要尽量便宜些。
337、下宿を探しているんです。正在找住房。
338、部屋を探しているんです。正在找房子。
339、あなたに心当たりはありませんか。你有线索吗?
340、友達にも聞いてみてあげましょう。我帮你问问朋友看。
341、どのようなお部屋をお探しですか。您找什么样的房子?
342、夜も学校へ行って遅くなるので、ゕパートがいいんです。
晚上也要去学校,回来很晚,最好是公寓。
343、家賃はいくらですか。房租是多少钱?
344、日本式もいいですか。日式房子也行吗?
345、家賃が高いです。房租很大贵。
346、家賃は一ヵ月五万円ですが。房租一个月五万日元。
347、礼金と敷金が一ヵ月分ずつ要ります。要交相当一个月房租的礼金和保证金。
348、家賃は三万円ぐらいまでにしたいんですが。我想租不超过三万日元的房子。
349、探してみましょう。找找看吧。
350、風呂の付いていないところでも結構です。没有洗澡间的房子也行。
351、場所柄がいい。地段很好。
352、台所がもっと広ければ、そこで食べられます。
厨房再大一点,就可以在那儿吃饭了。
353、日当たりがいいでしょう。日照不错吧?。
354、本当に静かなところですね。这里真安静啊。
355、近くにスーパーがありますか。附近有超市吗?
356、買い物に便利ですね。买东西很方便。
357、銭湯はどの辺にありますか。公共浴室在哪儿?
358、あの辺です。在那一带。
359、歩いて五分間ぐらいです。步行五分钟左右。
360、私はこの部屋が大変気に入りました。我很满意这个房间。
361、引っ越したいと思うんです。我想搬家。
362、運送屋さんに電話していただけませんか。
请您给搬运公司打个电话好吗?
363、これが今の住所と新しい住所です。这是旧住址和新住址。
364、荷物はどのぐらいですか。有多少行李?
365、大きいものはたんすが二つ、食器棚、布団、それにテレビ、冷蔵庫、洗濯機です。
大件的有衣柜二个、厨柜、被子、还有电视机、冰箱和洗衣
机。
367、後は段ボール箱は十五個ぐらい。再就是15个左右纸箱。
368、十五日の朝でいいですね。15日早晨好吗?
369、今から電話しましょうか。现在打电话吗?
370、どこへ引っ越すつもりですか。你打算搬到哪儿?
371、幸いいいマンションがありましてね。幸好找了个好的公寓。
372、とても気に入ってるんです。挺满意的。
373、一度ぜひ遊びに来てください。请一定过来玩。
374、それからいくらかかるか聞いていただけませんか。
然后再打听一下要多少钱好吗?
375、わたし、今度306号室に越してきました張と申しますが。
我姓张,是刚搬到306号的。
376、どうぞ困ったことがあったら、何でもおっしゃってください。
不管有什么困难尽管跟我说。
377、私もそろそろ働こうかと思っているんです。我想开始工作。
378、ゕルバイトを探したいのです。我想找个临时工作。
379、仕事を見つければいい。如果能找到工作就好了。
380、ゕルバイトを紹介してもらえませんか。能给介绍个临时工吗?
381、どうやって仕事を見つければいいんでしょう。怎样找工作好呢?
382、新聞の求人欄とか職業案内所とかで探すんでしょうね。
可以从报纸的招聘栏或职业介绍所找找看。
383、面接があるから、よく準備してください。因为有面试,所以要做好准备。
384、ご希望の仕事は。您希望做什么工作呢?
385、別にいけないこともないんですが。也不是说不行。
386、言葉のほうは大丈夫でしょうか。语言方面没有问题吧?
387、新聞でお宅の求人就職の広告を見ましたが。在报纸上看到贵店的招工启事。
388、私は応募したいのですが。我想来应聘。
389、そちらの引越しの仕事をやらせていただけませんか。
能否让我在您那儿干搬家的工作呢?
390、明日の十時ごろにうちの事務所へ来てもらえませんか。
明天上午10点左右,你能来我们办公室吗?
391、明日十時にお待ちしています。明天上午10点我等你。
392、明日待っていますよ。明天等你来。
393、必ず時間とおりに参ります。我一定按时来。
394、人事課へお願いします。请接人事科。
395、面接の上、決めます。根据面试结果决定。
396、人事課の田中さんにお会いしたいんです。我想见人事科的田中先生。
397、履歴書、お持ちですか。你带简历了吗?
398、時給は千円、食事付き、皆勤賞もあります。
每小时1000日元,管饭,还有全勤奖。
399、日本語の読み書きはできますか。日语读写行吗?
400、ちょっとできたら、それでいいでしょう。稍会一点儿就行。
401、明日の九時に出勤してくれないかね。
402、私は松田さんに紹介していただいた張小玉と申します。
我是松本先生介绍来的,叫张小珏。
403、来年の二月末までなんですけど、働いてみてください。
请做到明年二月底试试吧。
404、お約束でございますか。是事先约好的吗?
405、工場で働いた経験はありますか。你有在工厂做的经验吗?
406、中国では何をしていらっしゃいましたか。你在中国做什么工作?
407、あのう、工場で働いていました。嗯,我在工厂工作。
408、自転車の部品を作ってました。生产自行车零件。
409、私はコックの仕事をやったことがあります。我做过厨师。
410、私は大工ができます。我会木工。
411、先週、電話で連絡いたしました。上周电话联系过了。
412、仕事は午後がいいですか。是下午的工件好吗?
413、お給料のほうは広告のとおりですか。工资跟广告上说的一样吗?
414、日本の方と同じですね。同日本的工作人员一样吧。
415、残業できますか。能加班吗?
416、勤務先はどこですか。工作地点在哪儿?
417、新しく口座を開きたいんです。我想新开个账户。
418、銀行は何時に開きますか。银行几点开门?
419、銀行の案内の人はどの人ですか。银行服务员是哪位?
420、通帳ができました。存折做好了。
421、ご印鑑は持っていらっしゃいますか。您带印章了吗?
422、ご印鑑お願いします。用一下您的印章。
423、ご入金はおいくらでしょうか。您存多少钱?
424、普通預金の利息はいくらですか。普通存款利息是多少?
425、利息は年利率1.5パーセントです。利息是年利百分之1.5。
426、三万円でお願いします。存3万日元。
427、十万円貯金します。存10万日元。
428、今通帳を作ります。现在就做存折。
429、預金はいつでも引き出せますか。存款什么时候都可以取吗?
430、キャッシュカーとはお使いになりますか。您 用现金卡吗?
431、お金を下ろす場合、通帳のほか印鑑が必要です。
第三篇:《安全乘坐交通工具》教案
《安全乘坐交通工具》教学设计
定远县第五中学
何本胜
教学目标
知识目标:知道一些基本的交通工具,学习有关的交通法规和安全小常识,了解交通事故的无情以及给个人、家庭和国家带来的灾难和损失。
能力目标:逐步形成观察社会现象的能力;提高安全自我保护能力,能够将所学的知识运用到生活中保护自己。
情感目标:能够主动遵守乘坐交通工具的规则,形成初步的交通安全意识;养成对自己生命安全负责的态度,形成自我保护意识;自觉遵守交通法规安全出行。
教学重点:认识遵守交通法规的必要性:认识基本的交通工具,了解相关交通工具的乘坐规定知识,自觉最受交通法规。
教学难点:把乘坐交通工具的基本知识转化成一种自觉遵守并维护交通法规的行为。
教学准备:课件;交通工具图片;乘坐汽车、火车、地铁等交通规则制度。教学方法:情境导入法,谈话法,小组讨论法、事例说明法。教学课时:一课时 教学过程:
一、情境导入
1、出示案例一:2006年4月,某初中两位同学跟随父亲赶集,父亲坚持要这两位同学乘坐他驾驶的三轮车。两位同学说:“老师说了,不能乘坐农用车。”这位父亲大声斥责着说:“不坐三轮车,那让你们老师开着客车来接你啊?”在他的一再呵斥下,两个同学还是坐在了农用车上。途经一盘山路时,突发意外,两位同学当场死亡,其父因伤致残。
师:同学们根据案例分析,案例中父亲的做法对吗? 生:这种做法不对,农用车是不能载人的
2、出示案例二:2006年9月某城区初中学生刘某和李某在下公交车时违规从车前过马路,因公交车突然启动,躲避不及的刘某被撞伤致残,李某轻微擦伤。
师:案例二中两位同学的做法错在哪里? 生:下公交车后不能从车前绕行。
3、同学们说得好极了!看来,同学们对乘车安全知识有一定了解。今天,我们就一起学习有关乘坐交通工具的安全知识,做到安全出行。
4、板书:乘车守规
出行安全
二、在线问答
提出问题:其实很多事故都是因不遵守乘车规则而引发的。乘车规则你知道多少呢?
学生交流讨论:
三、安全常识
1、创设情景,出示图片:常见的交通工具有哪些? 学生回答:公交车、长途汽车、出租车、火车、地铁等
师:同学们既然都知道这些常见的交通工具,那么怎样安全乘坐它们呢?下面我们就来了解一下乘坐交通车辆的安全知识。
2、思考并讨论:怎样安全乘坐汽车?
生:不能做黑车,不能疲劳驾驶,不能做农用车,不能在机动车道上拦截机动车辆,坐车要系好安全带,下车不能从车前绕行
师总结:同学们说的很好,除了同学们刚才回答的内容外,乘车时还应注意,不能将头手等伸出窗外;上下车辆时,不能拥挤;所乘车辆发生故障时,要听从司机或者管理人员的指挥等,都是我们乘车时也要注意的。
3、播放视频:乘坐火车、地铁规则 学生观看讨论:怎样安全乘坐火车、地铁 师小结:
(1)在上车之前,我们要特别注意检查自己的行李,不能把易燃易爆等危险品携带上车。
(2)听从站务人员的安排,在站台一侧的白色安全线内候车。来车后须停稳再上,先下后上;严禁攀爬车窗上车;严禁在站台上打闹和跨越铁轨线路。
(3)进入车厢后,将自己的行李物品放好,尽快找到自己的位置坐下,不要再车厢里来回穿行,也不要在车厢连接处逗留,以免在上下车拥挤或紧急刹车时被夹伤、挤伤。(4)乘车时,不要将头、手伸出窗外,以免被车窗卡住或划伤;不能将废弃物扔出窗外,以免砸伤他人。
(5)倒热水时不要过满,以免列车晃动热水溅出后烫伤人。
(6)不能乱动车厢内的紧急制动阀和各种仪表,以免导致事故发生。
(7)火车和地铁有时会紧急刹车,当有所察觉时,应充分利用有限时间,使自己身体处于较为安全的姿势,或抓住牢固的物体以防碰撞。
四、行动体验
用本课掌握的乘车小常识来对照检查一下自己平时的乘车行为,看看哪些是需要今后改正的?
课堂小结
1、常见的交通工具
2、安全乘坐汽车
3、安全乘坐火车
4、安全乘坐地铁 板书设计
1、常见的交通工具
3、安全乘坐火车
2、安全乘坐汽车
4、安全乘坐地铁
课后反思:本节课的教学内容为乘车安全,目的是为了让学生在了解一些常见的交通车辆的同时,知道遵守交通规则的重要性,并能做到学以致用。在这堂课中,我使用了情景导入,小组讨论等方法,意在让学生在轻松的环境中学习,充分发挥学生的自主性及探究性,在学习中收获。通过教学,我发现可能是因为还是学生,所以对一些交通车辆了解的并不多,在总结乘火车、地铁等应该遵守的交通规则时,只能说出其中的一两点,讨论的时候不够积极。所以我想,我们在平时的安全教育时,应更多地渗透这方面的教育,要让每个孩子都能做到乘车守规,出行安全。
第四篇:日语会话教学大纲
日语会话教学大纲
一、教学目的:
日语会话课程主要是依据全国<普通高等院校本科专业目录>和本校外语系日语专业本科教学计划而设置的必修课。日语会话是运用日语进行口头交流,并且最终实现交际为目的的一门课程。本课程的主要目的之一是提高学生的口语实践能力,将课堂所学运用到实际当中。另外,会话课课文内容丰富而趣味性强,通过学习可以了解日本的社会,自然,文化,历史,文学等知识,可以帮助学生拓宽知识面,增强综合运用日语的能力,在听说读写几方面得到全面发展。
二、教学原则
本课程的教学原则是使学生了解日语里口语和书面语的差异,并准确把握其特点,以学习精读课书面语为基础,努力掌握日常口语,能说一口地地道道的日语口语。另外,还注意培养能够直接用日语来思考问题的能力,能与日本人随心所欲说日语。外语教学中,听、说、读、写是密不可分的几个方面,本课程重点在于培养并提高学生“说”日语的能力,是专业课教学中一个极其重要的环节。本大纲内容限定为初级日语会话,希望初学日语的学生掌握自然流畅的日语口语,了解日本人的思考方式,表达方式以及习惯,朝着全面发展的方向努力。
三、教学方法与手段
日语会话是培养学生的口头表达能力,没有大量的实践,准确而熟练地掌握英语是不可能的。口语课上学生应是积极主动的参加者,教师只起到引导作用。教师应最大限度地为学生提供实践语言的机会,加大学生的口头实践量。在训练过程中,严格要求语言的准确与流畅。在准确与流畅之间建立一种联系。遵循循序渐进的原则,逐级提高。
四、教学内容与安排
本课程开设在第一、第二、第三、第四学期,共两年。第一学期为14周,2学时周,共28学时;第二学期为18周,2学时周, 共36学时,第三学期为17周,2学时周,共34学时,第四学期,共19周,2学时周,共38学时,两年总计139学时。第一册: 第一部分:语音知识(39学时)
第二部分:课文(共50课)(100学时)第一課 はじめまして
第二課 ほんの気持ちです 第三課 これをください
第四課 そちらは何時から何時までですか 第五課 甲子園へ行きますか
第六課 いっしょに行きませんか 第七課 ごめんください 第八課 そろそろ失礼します 第九課 残念です
第十課 チリソースはありませんか 第十一課 これ、お願いします 第十二課 お祭りはどうでしたか 第十三課 別々にお願いします 第十四課 梅田まで行ってください 第十五課 ご家族は?
第十六課 使い方を教えてください 第十七課 どうしましたか 第十八課 趣味は何ですか
第十九課 ダイエットは明日からします 第二十課 夏休みはどうするの? 第二十一課 私もそう思います
第二十二課 どんなアパートがいいですか 第二十三課 どうやって行きますか 第二十四課 手伝ってくれますか 第二十五課 いろいろお世話になりました 第二册:
第二十六課 どこにごみを出したらいいですか 第二十七課 何でも作れるんですね 第二十八課 お茶でも飲みながら 第二十九課 忘れ物をしてしまったんです 第三十課 チケットを予約しておきます 第三十一課 インターネットを始めようと思っています 第三十二課 病気かもしれません 第三十三課 これはどういう意味ですか 第三十四課 するとおりにしてください 第三十五課 旅行者へ行けば、分かります 第三十六課 頭と体を使うようにしています 第三十七課 海を埋め立てて作られました 第三十八課 片付けるのが好きなんです 第三十九課 遅れてすみません
第四十課 友達ができたかどうか、心配です 第四十一課 荷物を預かっていただけませんか 第四十二課
ボーナスは何に使いますか 第四十三課
優しそうですね
第四十四課
この写真みたいにしてください 第四十五課 一生懸命練習したのに 第四十六課 もうすぐ着くはずです 第四十七課 婚約したそうです 第四十八課 休ませていただけませんか 第四十九課
よろしくお伝えください 第五十課 心から感謝いたします
五、测试与考核
该课程的测试包括“定级测试”和“成绩测试”两种。“定级测试”帮助教师评定学生的英语表达能力,合理安排学生的分级学习。成绩测试帮助教师了解学生对所学内容的掌握程度。
一、教材与参考书目
1、教材
《大家的日語》外语教学与研究出版社出版 2002(上下册)
2、凡是符合《大纲》教学目的要求的各类教材及相应的参考书均可作为参考。
第五篇:职场日语会话
ここの料理はお口に合いますか。这里的菜合您口味吗?
見た目もきれいですし、味もいいですね。
好看又好吃啊。
どうぞご自由に取って召し上がってください。请随便吃。
どうぞご遠慮なさらないで、たくさん召し上がってください。别客气,请多吃点。
何を頼んでいいのか分からないので、お任せします。我不知道点什么好,你来点吧
デザートは何になさいますか。(デザート:甜食点心,水果,冰激凌等。デザイン:图样,设计图)
饭后甜点来点什么? ここはバイキング形式です。这里是自助餐形式。
中国語のメニューはお分かりになりますか。您能看懂中文菜单吗?
何かあまりお好きでないものがございますか。您有什么不怎么喜欢吃的吗? このお店のおすすめ料理は何ですか。这个餐馆的特色菜是什么?
上回我们谈到如何与同事沟通,这一次我们要聊的话题是“压力”。
最後に多いのはストレスに関する相談です。デジタル世代とアナログ世代とのコミュニケーションギャップを感じてしまうや、20代は学童期からデジタル機器との親和性が高いなど、上述のコミュニケーションスタイルの違いも影響因かと思いますが、これまでに真剣に叱られたことがないことも免疫力低下の一因のようです。
最后,最多的咨询来自于压力相关的问题。能感受到的数字一代与模拟一代之间交流的隔阂,以及80后在小学时期就与数字机器亲和性较高等等,我想上述沟通风格的不同也是影响原因吧,不过到目前为止没有被认真训斥过也算是免疫低下的原因之一。そもそもストレスは、ギャップがあるときに生じるもの。このギャップとは先の仕事とのイメージと現実とのギャップ、つまり、職務との相性が悪い場合や自分がしたいことと実際にやっていることが合わない場合です。例えば、能力が高い方が実際にしている業務が誰でもできるような単純作業の場合でも感じるものです。
最初的压力是从隔阂形成之时产生的。这个隔阂即之前工作的理想与现实之间的隔阂,也就是指与职务不投缘的场合或者自己想做的事情与实际所做的工作不吻合的情况。例如,能力高的人在实际工作中做一些谁都可以做的简单工作时会有此感受。
もう1つは人間関係。特に、最も頻繁にコミュニケーションを取り合う上司との相性です。仕事観や仕事の進め方が合わないとストレスを感じるものです。
另一方面就是人际关系。特别是遇到了喜欢频繁交流的上司。如果事业观或工作推进方法不相合,就会感受到压力。
この場合の解決策として、仕事を変えるか上司を変えるかということになりますが、自分で直ぐに解決できるものではありません。仕事に関しては人間関係が良好であればリクエストすればいいのですが、後者は難しいもの。間違ったリクエストをした場合、致命傷になりかねません。
一般想到这种情况的解决策略是改变工作抑或改变上司,但自己却无法马上解决问题。至于工作,若其人际关系很好,那么提出一些请求是可以的,不过后者行之较难,如果请求提得不当,则有可能引来致命伤害。
対応方法としては、捉え方を変えることです。人間関係がよくない状況になった場合、荒さがしをしてしまいがちですが、原点に戻り良い点のみに着目すること。そういう姿勢がなければ円滑な人間関係は築けません。あとは上司が気づくかどうかを待つだけです。对应的方法即改变观念。在人际关系不佳的情况下,人们容易做出一些荒唐的事,最好回到原点只关注好的方面。如果没有这种姿态是难以构筑圆滑的人际关系的。之后就等待上司发现了。
他人に委ねるのではなく、まずは自分から変えるということが重要です。不要听从于他人,而是要从自己开始改变,这才是最重要的。
我走了。
行ってまいります。
★ 出门之前要先告诉上司回公司的时间。科长,我回来了。課長、ただいま戻りました。
★ 回到公司的话要跟上司说已经回来了。请走好。
いってらっしゃい。小心点。お気をつけて。你回来了。お帰えりなさい。您辛苦了。お疲れさまでした。你辛苦了。ご苦労さまでした。
★ 这是上司慰劳部下的话。最好不要对上司使用。我先走了。
お先に失礼します。
今年多谢您关照。明年也请您多多关照。
今年はいろいろとお世話になりました。/来年も(どうぞ)よろしくお願いいたします 上司:最近怎么样?已经习惯了吗?
最近いかがですか。もう慣れましたか。
这是上司对部下使用的表达关心的说法。简略用语为もう慣れた?。社員:是的,已经习惯多了。
はい、大分慣れてまいりました。
~てまいりました是敬语形式。也可以用大分慣れてきました。人気があるので、予約しておかないと入れないんですよ。因为生意很好,所以不先订好就没位子。
一度夕食にご招待したいのですが、ご都合はいつがよろしいですか。
想请您吃顿晚饭,您什么时候方便?
その方法ではうまくいかないのではないでしょうか。这种做法会不会难以顺利进行呢?