第一篇:哈佛教授桑德尔:钱不该买什么
哈佛教授:对比德国等国 中国真是“市场经济”
2012年10月24日 02:04 来源:中国青年报
在英国圣保罗大教堂,近2000人跟桑德尔一起公开讨论,“钱不该买什么”
桑德尔在哈佛大学教授热门课程“公正课”
原标题:钱不该买什么
美国哈佛大学教授迈克尔·桑德尔去年夏天来了一趟中国。这个一直期待体验胡同的老美逛了北京,去了杭州和上海,还在大学跟年轻人聊了天。不过这趟旅行里他记得最清楚的,却是医院里贩卖门诊号的黄牛党。
“夜晚时分,票贩子们自由自在地聚集在北京协和医院门诊大厅的一楼。价值14元人民币的门诊号被加价几百块,相当于一个中国农民一整个月的收入。在站着保安的楼道里,吆喝着兜售专家号的男人打破了医院的安静,‘唐大夫,唐大夫,谁要唐大夫的号?风湿科的唐大夫’!”
几乎每天都在中国医院上演的这一幕,被这位偶然到访的细心教授记了下来。桑德尔是哈佛大学最受欢迎的教授之一,他所授的“公正课”现场录像在网络上有过亿次的点击。如今,这个讲“公正”的教授开始转而研究“金钱”——越来越多的东西被明码标价,那么,钱到底可以买什么?
翻开报纸看报道,“美国加州只需82美元可以在坐牢时选择安静的牢房”;打开电视看新闻,“50万美元的投资可以换一张美国绿卡”;就连出门堵车时都能得到“温馨提醒”,“进入快速车道,只要8美元”。他的朋友教育孩子,只要在接受帮助后写一张“谢谢你”的纸条,就可以获得1美元“奖金”。“我们生活的时代,似乎一切都可以拿来买卖。这种买卖逻辑不仅应用于商品上,而且正逐渐掌控着我们的生活。”桑德尔在他的新书里写道,“该是时候扪心自问,我们是否想要这样的生活?”
在这本书的白色封面上,一捆用红色牛皮筋捆起来的美元钞票站立在副标题“市场的伦理底线”旁边,而中央则用大号字写着让这位教授困扰已久的难题——《钱不应该买什么》。
有钱就可以不排队吗?
“在这个世界上,很多东西是钱买不到的,只是时至今日,这样的东西没多少了。”桑德尔开门见山这样写道。
这位哲学教授发现,现在想要发掘“钱买不到什么”的答案,越来越难了。过去15年里,他一直在潜心收集资料,跟钱有关的新闻塞满了一个厚厚的文件夹,里面五花八门地写着,在当今时代,钱可以买到什么。
答案丰富得惊人:只要你肯出钱,你可以在南非射杀濒临灭绝的黑犀牛,也可以请别人做代孕妈妈,还可以让孩子进入世界顶尖大学,即使不上课也能换取一个“荣誉学位”证书;企业可以购买碳排放的指标,换取污染环境的权利,国家可以掏钱雇佣私有军队,替自己的公民去战场上冲锋陷阵„„
在桑德尔读高中时,这一切都还是不可想象的事情。那时候,他的同学如果因为获得好成绩而得到家长的金钱奖励,还会成为大家私底下议论纷纷的负面话题。而现在,美国许多学校宣布,如果学生成绩提高,可以获得相应的金钱奖励。
看上去,在这个“钱的时代”,有钱似乎可以买到一切。在香港,多花一倍的价格就可以买到地铁“头等座”,那里人少宽敞,“连播放广告的声音都柔和很多”;而在机场排队等待安检,只要掏钱就能直接进入“快速通道”。在美国游乐园门口也赫然贴着告示:“只需149美元,就可以直接插队排前面,马上享受每个项目的乐趣!”
这样花钱买来的插队服务打破了排队的规则。以前排队意味着“先到先得”,而如今它信奉的却是“花多少钱,办多少事”。为了避免由此引起排队者的不满,很多游乐园还提供贴心的插队服务——他们会让插队者从后门或者旁门进入,如果不得不从队伍中间加塞儿,他们还会指派一位工作人员“保驾护航”,护送你去插队。
“如果有钱的优势只体现在他们能够购买游艇、赛车或者去好地方度假,财富不平等倒也还不会显得那么扎眼。”桑德尔评论说,“但是,当金钱可以购买的东西越来越多——政治影响力、更好的医疗措施、安全的居家环境、更好的学校,这种财富分配不均就会显得异常突出。”
这种感受,在他短暂的中国之行中特别突出。在这里,花钱可以看病插队几乎是一件天经地义的事情。有的医院直接开设了“特需窗口”,多掏200块钱,病人就可以提前见到他们的“唐大夫”、“李大夫”或者是“王大夫”。
不愿排着长队通宵达旦等待挂号的病人可以从票贩子手中买号。这些专业出售插队权的小贩在熙熙攘攘的挂号处分发自己手写的名片,信誓旦旦地许诺,可以搞到任何一个大夫的门诊号。
“想在中国看病?先富起来再说吧!”美国媒体评论这么写道。
从这些司空见惯的现象里,这位偶然到访的哲学教授看到了一个严肃的伦理命题:应不应该允许病人购买提前看病的权利,仅仅因为他们可以负担起这笔钱?社会能不能允许这样的交易,只要有钱就能达成目标?
如果有钱就能买,这意味着,在日常生活中,富人有机会比穷人买到更舒适的生活条件,而在危机状态下,例如雪崩、地震等,富人则有机会用钱买更多物资,获得更大的生存可能。
“当钱能买到一切的时候,有钱就变成最重要的大事。”桑德尔说。
就像在中国,每逢春节假期前,有钱人可以买高出票价本身几倍的黄牛票,而无力承担的人只能出现在火车站售票口,在寒风中裹着大衣熬夜排队买票。
可是,对于金钱权力的不满,似乎最多也只表现为牢骚。“曾经,游乐园是全世界最平等的地方,可惜这种日子已经一去不复返了。”桑德尔在书中引用的评论这样抱怨,“想当初,每个度假的家庭在门口都要不加区别,民主地排队。”
“在我们的时代,金钱获得全面胜利。几乎一切都可以贴上价签随意出售。”桑德尔写道,“人们只是抱怨两句,发发牢骚。但是我们需要严肃的讨论,就像是你参与讨论政治事务一样,我们应该认真公开辩论,钱不应该买到哪些东西。”
哈佛大学教授迈克尔·桑德尔
桑德尔新书《钱不应该买什么》
让有钱人大获全胜,进入一个彻底的“钱的时代”?
桑德尔所期待的公开辩论还没开始,他自己反倒先沦为金钱时代的一枚棋子。他在日本举办讲座的时候,由于想要听的人太多,原本免费的门票被拿到网上拍卖。最后,这位著名教授发现,台下听众很多是花了500美元的高价才进来的。
于是,这场主题为“公正——如何做才是对的”的演讲不得不这样开场:“票贩子倒卖门票,这样做是对的吗?” 先不管对不对,这样的事每天都在上演。在美国,同样的事情也发生在莎士比亚身上。纽约公共剧场原本计划举办免费露天演出,却被票贩子瞅准了目标,他们早早地排队抢免费票,再以125美元的价格转手给那些没时间排队的观众。
主办演出的剧场显然认为这是不对的。他们的发言人板着脸站出来回应:“请不要这样做,这样有悖于莎士比亚的精神。”
可是,支持的声音说,从票贩子手中买票只不过是用金钱换取了排队等待的时间,这有什么错呢?
桑德尔开始尝试跟身边每一个人讨论这件事,包括诺贝尔经济学奖得主弗里德曼,也包括在英国广播公司工作、主管财经新闻的他的学生。他甚至会在吃晚餐或者全家郊游的时候,饶有兴致地跟自己的两个儿子亚当和亚伦辩论起来。
这位哈佛哲学教授拿这个问题去询问自己的同事、哈佛大学经济学教授曼昆。曼昆是经典经济学教材的作者,《曼昆经济学》在全世界销量逾百万册,教出了北京大学经济学教授樊纲,也教出了央行货币政策委员会委员李稻葵。结果,曼昆非但没有批评插队行为,反而分析其为“自由市场的优势所在”,“这种差价行为是对资源的有效分配”,“让有意愿付钱的人享受到了相应的便利”。
即便激烈争论也总是儒雅微笑的桑德尔并没有当面提出异议,但他在自己的书中用严谨的句子争辩道:这种交易会带来一个恶果——不平等,“当钱可以买到几乎一切时,那些没钱人的日子就会变得愈发难过”,这样下去,有钱人会大获全胜,我们会进入一个“钱的时代”。
事实上,对于“不平等”的焦虑,常常如同针尖一样刺痛公众的神经。今年7月,中国的网络上,一条“深圳地铁将设VIP车厢”的未经证实的消息掀起了轩然大波。这种“票价翻倍保证有座”的安排非但没有让乘客满意,反倒惹得他们愤愤不平,“怎么,地铁也要搞三六九等?”
在访问北京的当天晚上,桑德尔到清华大学演讲时,把关于钱的伦理困境扔给了台下的中国学生。这位教授风靡全球的“公正课”有一个固定套路——在富丽堂皇的哈佛讲堂里,他会先给学生讲个故事,再抛出尖锐的伦理问题,让他们在讨论中寻求对策。
这一次,他对着挤满整整一间阶梯教室的中国面孔问道:“假如发生了雪灾,每个人都需要雪橇铲雪,商店能不能加价把雪橇卖出去?” 和热闹的哈佛讲堂不同的是,底下的学生大多选择沉默。桑德尔竭力地寻找台下有回应的目光,却屡屡失望。台下的学生只是默默地举手投票,90%的人支持加价。
一个反对加价的女生站起身,紧张而飞快地答道:“我觉得这不公平,这是在帮助富人,伤害穷人。”
“假设你是店主,现在只要加价你就可以赚更多的钱,你会怎么做?”桑德尔追问她。女生稍稍犹豫了一下,“我会加价。”
“如果卖的不是雪橇而是饮用水,你也会加价吗?”桑德尔问。“我会的。”女生迟疑地回答,“因为这可以平衡供求关系„„”
桑德尔无奈地咧嘴笑着说:“可就在这个讲座上,你刚刚还说过你不同意加价,你认为这是不公平的。”
女生似乎被问住了,结结巴巴地说:“这不公平„„但这很难说„„” 一个男生站起来接着说:“我认为这不公平,但是可以接受。”
“这真太有趣了。当我在加拿大、德国和瑞士提出这个问题的时候,这些资本主义国家绝大部分的人都反对加价,他们觉得这既不公平也不可接受。”桑德尔看着台下沉默的学生,笑了起来,“现在我明白了,看样子,中国真是无可否认的‘市场经济’。”
有些东西,用钱去买就会毁掉它,比如诺贝尔奖
一场真正的关于钱的公开辩论,终于在今年春天成为现实。在英国圣保罗大教堂,穿着一身笔挺西装的桑德尔站到话筒前,面对近2000名观众,开始发问:“银行家生病是不是就能花钱多雇个护士?”
他身旁坐着的是英国伦敦政治经济学院经济学教授,还有英国广播公司财经编辑斯黛芬尼,以及前任主教彼特·塞尔比。辩论主持人说,真没想到会在这里讨论这样的话题,上一次她到大教堂里来,还是英国政客在这儿拉票呢。辩论中,桑德尔试图说明,钱的确可以买到很多东西,但是在购买某些事物时,这种金钱行为会“毁掉这件东西”。
“假如你非常想获得诺贝尔奖,而又没有办法靠正统的方式获得它,你当然有可能在某个诺贝尔奖得主那里买来一个奖杯。”桑德尔解释说,“你还可以把奖杯放在客厅里让人观赏,但那跟获得诺贝尔奖是完全不同的概念。”
在他看来,像诺贝尔奖这样的事物是一种荣誉,而荣誉是无法购买的。他还调侃地假设说,如果从明年开始,组委会除了正规的奖项以外,还额外拍卖一个奖杯,谁出的价最高就给谁,那么,“那时候的诺贝尔奖将再也不会代表如今它所蕴含的意义了”。
“在给事物定价之前,我们先要搞明白,它是不是一个可以被定价的东西。给不应该被金钱衡量的事物定价,这个行为本身就是错误的,是对这个事物的亵渎,将这个本该被珍视的事物放在了不属于它的天平上。”桑德尔说。
道理尽管如此,在这个“钱的时代”,有钱依然能够买到那些意想不到的东西,比方说友谊。桑德尔说,你可以“雇一个朋友”,他可以做所有“朋友会做的事情”,帮你照看孩子,在你悲伤哀嚎时,还能坐在你身边给你精神安慰。
他甚至在新闻里看到,在中国还有“帮人道歉”的网站,花钱找人替你说“对不起”。可这让他马上产生疑问,“如果我买了两个道歉,一个昂贵一个便宜,那是不是意味着,昂贵的道歉所代表的那段友谊更有意义?”
他解释说,不管是诺贝尔奖还是好朋友,它们的道理如同讨论是否应该买卖儿童、自由贩卖人体器官一样,我们不应该拿金钱来衡量。即便购买儿童的人并没有虐待他们,我们仍不应当开始这场交易,因为这样“破坏了事物本身的美好意义”,是不义之举。
桑德尔拿出了自己最常说的一句口头禅——“这不是我们应该做的事情”。
“在我们想要开始这场公开辩论、讨论市场在我们的社会中的位置之前,我们首先应该搞清楚,市场的边界在哪里,哪些东西应该被金钱衡量,而哪些东西不应该。只有搞清楚这一点,我们才有可能开始这场讨论。”他说。
金钱侵占了我们的生活,甚至我们的大脑
让这位哲学教授担忧的是,在严肃的讨论开始之前,人们已经将金钱视为所有事物的天平。它不仅主导了世界上大部分的交易,甚至还主导了人们的思维。这种“钱的思维”会颠倒传统意义上的对错。比如,有钱人就会模糊惩罚和费用的区别。桑德尔听说,按照中国的生育政策,超生一个孩子要缴纳20万元左右的罚款,“这对于普通工人来说是个吓人的数目,但对于有钱的商人或者明星却是小菜一碟”。
于是,这个美国教授在新闻里读到,广州的一对夫妇“大摇大摆”地闯进当地计生办公室,挺着大肚子的孕妇像是在商店买东西一样,把一大叠人民币扔在桌子上,振振有词地说:“这是20万,我们还要照顾宝宝呢,你们以后别来烦我。”
这让桑德尔意识到,当钱可以购买一切,越来越多的人会像商人那样思考,用收支平衡来考虑事情,不管在何种处境,他们的问题只有一个:“多少钱?”
就连参与辩论的女嘉宾斯黛芬尼也承认,面对自己家的孩子,她有时候也不由自主地用上这种“钱的思维”:“跟孩子讲大道理没什么用,所以我有时候会用巧克力去换他乖乖听话。这种用物质交换来的教育,到底是对是错呢?”
事实上,“钱的思维”不仅早已攻占许多思维高地,甚至登上了爱情的领地。诺贝尔经济学奖得主、美国芝加哥大学教授加里·贝克尔在上个世纪就曾提出从经济学角度出发的“婚姻公式”。
这个公式是这样的:“当结婚所带来的收益大于保持单身或者继续寻找更合适的伴侣时,这个人就会选择结婚。同理可得,当恢复单身或者嫁给另外一个人所带来的收益大于从这段婚姻中结束所带来的损失时,这个人就会终结当前的婚姻,选择离婚,而离婚的损失包括跟孩子分开、分割共有财产、相关的诉讼费用等。鉴于当下许多人都在寻找伴侣,这个婚姻‘市场’显然存在着。”
在这位冷静的经济学家看来,凡事都可以用经济学来解释,嚷嚷着这样不浪漫的人都是“被多愁善感混淆了清晰的思路”,“全心全意关注收入和价格因素,才是社会科学最坚实的根基”。
但这种“钱的思维”同样有副作用。以色列曾有一项实验,为了避免接学生的家长总是迟到,学校设立了惩罚机制,迟到的家长需要支付罚款。在此之前,他们会主动付一笔类似于小费的钱给学校,罚款金额就与这笔钱相当。
结果,引入金钱杠杆后,迟到的家长反而变多了。事实上,这项措施在实施了大约两周后,迟到家长的数量翻了一番。“在此之前,家长掏钱是出于愧疚,他们觉得违背了准时出现的义务,给学校带来了麻烦。而当它变成罚款以后,这种愧疚感就随之消失了,这完全变成金钱交易行为,他们的迟到也就变得理直气壮。”桑德尔这么分析道。
更有趣的是,当学校取消罚款制度后,家长迟到的情况仍不见好转,“这说明一旦金钱交易侵蚀了道德义务,原有的责任感就难以恢复”。
“虽然市场可能有很多问题,但无可否认,这是目前维持社会运行不最差的选择。”斯黛芬尼辩解说。
但桑德尔忧心的问题是,这种“不最差”的思维方式却日渐涌入越来越多的伦理禁区。在哈佛大学的课堂上,他对台下的年轻人提问:“企业用20万美元的赔偿金来衡量一个人的生命,这是对的吗?”
大部分人举手表示不赞同。角落里,名叫沃泰克的学生大声地补充说:“因为还没考虑通货膨胀呢!”
桑德尔似乎被这样单纯的经济学思维懵到了。他停顿了一下,依然笑着问道:“好吧好吧,那加上通货膨胀呢?这件事情发生在35年前,考虑通货膨胀率,这个人的生命值多少钱?”
“200万美元吧,200万美元还行。”脖子上挂着白色耳机的沃泰克说,“我也不太确定这个数字啦,但给生命贴个价格,这件事绝对可行。”
没过多久,另一个叫做劳尔的学生也站起身说:“我觉得为了大部分人的经济利益,总得有人作出牺牲。”
“你可真是一个彻头彻尾的功利主义者。”桑德尔盯着他的眼睛说。“好吧,就算是吧。”劳尔耸耸肩,“总要有人作个决定,难道不是么?” 我们的社会从拿市场经济做工具,变成被市场价值所操控
桑德尔今年59岁。面对自己所经历的“钱的时代”,他有很多问题想不明白:在过去一个世纪里发生了两次严重金融危机,为什么如此惨痛的遭遇都没有让人认真反思,市场本身究竟有什么问题? 尤其是最近的一次,2008年席卷全球的金融危机几乎击垮了华尔街。当公司纷纷宣布破产,每天都能看到穿着白色衬衫的年轻人抱着一大纸盒东西从摩天大厦里走出来,他们失业了,金融危机甚至让他们倾家荡产。
曾领导美国联邦储备委员会长达18年的艾伦·格林斯潘不得不公开表示,他对自由市场的信心陷入“震惊的怀疑之中”。英国《经济学人》杂志在封面上画了一本陷入泥潭的经济学课本,标题写着“经济哪儿出错了”?
可是,桑德尔发现,即便是面对这样切身的损失,大多数人也只是对着电视抱怨两句。当来自世界各地的专家在电视节目中说,“正是金融机构不良操作和人性贪婪,造成了如今的恶果”,他们就跟着嚷嚷两句,批评金融机构贪婪,批评政府监管不力。
“然而,在过去30年里最致命的改变并不仅仅是贪婪的蔓延,而是市场以及市场价值的扩张,市场思维侵入了许多它们本不该存在的领域。”桑德尔争辩道。
在他看来,金融危机并没有激发人们对于市场的彻底反思,反倒是引起对政府的大规模不满。2011年9月,示威者带着帐篷,举着大字标语,脸上涂着颜料或是戴着面具,聚集在纽约曼哈顿,在曾经金融精英来往的路上喊着抗议口号,试图“占领华尔街”。
“只有抗议的声音,关于市场的公开讨论却迟迟没有到来。”在圣保罗大教堂,桑德尔一字一顿地说道,“我们的公共舆论体系空洞、浅薄,正是因为我们生活在一个道德真空、缺乏有效公共讨论的时代里,才让金钱钻了空子,占了上风。”
说这话的时候,坐在桑德尔身边的主持人盯着他,抬手几次想要打断他。按这位性格温和的教授平日里的习惯,他会停下来,谦让地请女主持人讲话,但这一次他却坚持继续争辩。
“我们的社会从拿市场经济做工具,变成被市场价值所操控。市场填补了公共舆论的真空,它提供了一种看似有意义的方式来界定事物的价值,而事实上,它往往会加重这种公共舆论的空洞性。”他就像是严厉的老师在斥责学生一样,严肃地说,“我们需要每一个人不止是抱怨两句,叹息自己运气不好,而应该认真反思,严肃地辩论。”
“他说的跟我没啥关系,我学经济,他讲社会公正什么的”
在圣保罗大教堂的辩论即将结束的时候,现任英国独立监督委员会主席的彼特·塞尔比站起身说:“桑德尔是一位非常优秀的教授,但是我对他的新书有一点担忧,它让你有种错觉,仿佛厘清思想就能够改变行为,但事实上,往往是行为影响着思想。我很怕今天的讨论让大家心安理得地认为问题已经解决,却没有实际行动。” 这种担忧恐怕已经成真了。虽然被桑德尔极富感染力的演讲折服,一位在英国主修经济学的中国学生在回国后回忆起当天参与讨论的情形,却如同重述看过的电影一样,仿佛在讲另一个世界的故事:“哦,那个教授挺能说的,但他说的跟我没啥关系,我学经济,他讲社会公正什么的。”
作为桑德尔的学生,斯黛芬尼也有类似的担忧。“我们总是要在碰上新一轮的经济危机时,才会想起来市场并不可靠,可一旦**过去,我们像是把这些事情忘得一干二净。”
“你当然可以说,市场将会帮助我们解决这些问题。”胸前挂着十字架的彼特扶了扶眼镜,“但是首先你要意识到,正是市场本身产生了这些问题。”
不过,桑德尔本人却充满信心地认为:“只要构建起坚实的公共讨论机制,我们不仅可以决定市场在社会中的定位,还能在以后更多的社会事务上加强公共辩论。”
尽管总在努力说服人们严肃反思这个“钱的时代”,但是“有钱就能买”这件事,还是在桑德尔身边继续着。朋友家的孩子也曾给他寄来过一张写着“谢谢你”的纸条,当然,这是那个朋友花了1美元“买”来的礼貌教育成果。
“不过我光看笔迹就知道,这个‘谢谢你’写得很不情愿,像是受着某样东西的胁迫。”桑德尔说。
第二篇:桑德尔北大演讲 观后感
桑德尔北大演讲《金钱不能买什么:金钱与公正的正面交锋》观后感我们大多数人都认为,金钱不是万能的,但是没有金钱就万万不能。金钱到底不能买什么呢?金钱与公正谁更重要呢?这些问题在桑德尔教授的北大演讲中,我们或许可以找到了一些答案。
在引导学生理解金钱与公正的关系方面,他展现了一个对课堂有超高驾驭能力的大师风范。一个半小时的演讲,上千人的北大百年讲堂座无虚席。从明星的演唱会是否该被倒票、到灾难时的饮用水定价几何合适、火车票应不应该让“黄牛党”垄断,十余次引导学生进行辩论发言时,学生纷纷举手。平时内秀含蓄的中国学生的表达活跃和幽默让许多前来听课的中国老师也惊讶不已。
桑德尔教授还带着他的最新力著《金钱不能买什么:金钱与公正的正面交锋》来到北大。该书探讨了当下最大的道德伦理问题之一:一个万物都明码标价的世界是否有错?如果是的话,那么在我们当前的社会里,金钱和市场理应扮演怎样的角色?桑德尔说,不只是发展中国家,其实发达国家也面临着同样的问题。他指出,目前在我们这个世界,几乎任何事物都可以拿来出售,我们已经从一个拥有市场经济的社会变成了市场化的社会,二者的区别是,市场经济是工具,而市场化社会却是一种生活方式。他通过商店趁暴雪天气将铲雪铁锹涨价、商家在自然灾害时上涨瓶装水价格、票贩高价倒卖演唱会门票、学校用金钱激励小学生多读书等例子,探究了市场在民主社会中的地位、金钱与道德之间关系等问题,并与现场听众进行了精彩的互动。在与年轻一代的交流中,他发现年轻人对宏观问题和社会未来命运投入了比以往更多的关注,这是一件令人欣喜的事情。桑德尔备受赞誉的“公正”课程,哈佛有史以来累计听课人数最多的课程,每周都有超过1000人走进他的课堂,其网络课程视频已有超过1000万人次点击观看,在全球掀起了一波“公正”热。
然而,我不是听得很太懂,不过,我觉得我们也应当考虑一下这些问题了。或许不久之后我就会想明白了。
第三篇:桑德伯格哈佛商学院毕业演讲(中英对照)
Facebook COO 桑德伯格2012哈佛商学院毕业演讲
It's an honor to be here today to address HBS's distinguished faculty, proud parents, patient guests, and most importantly, the class of 2012.今天很荣幸来到这里为尊敬的哈佛商学院(HBS)的教授们,自豪的毕业生家长们和耐心的来宾们,尤其是为今年的毕业生们演讲。
Today was supposed to be a day of [w]unbridled[/w] celebration and I know that's no longer true.I join all of you in grieving for your classmate Nate.I know there are no words that makes something like this better.今天原本应该是狂欢的日子,不过我知道现在并不合适了(由于一名毕业生在欧洲突然死亡)让我们一起为Nate同学表示哀悼,当然任何言语在这样的悲剧前都苍白无力。
Although laden with sadness, today still marks a distinct and impressive achievement for this class.So please everyone join me in giving our warmest congratulations to this class of 2012.尽管有悲伤萦绕在大家心头,今天仍然象征着你们取得的杰出成绩。所以让我们一起为12届的毕业生们献上最热烈的祝贺。
When the wonderful Dean Nohria invited me to speak here today, I thought, come talk to a group of people way younger and cooler than I am? I can do that.I do that every day at Facebook.I like being surrounded by young people, except when they say to me, “What was it like being in college without the internet?” or worse,“ Sheryl, can you come here? We need to see what old people think of this feature.” It's not joking.当尊敬的院长Nohria邀请我今天来做演讲时,我想来给一群远比我年轻有活力的人们演讲?我没问题。这正是我每天在Facebook做的事情。我喜欢和年轻人在一起,除了当他们问我,―没有互联网的大学是怎样的?‖ 或者更夸张―谢丽尔,你能过来下么?我们想知道‗老人‘会对这个新功能怎么看‖ 这类问题。我不是在开玩笑。
It's a special [w]privilege[/w] for me to be here this month.When I was a student here 17 years ago, I studied social marketing with Professor Kash Rangan.One of the many examples Kash used to explain the concept of social marketing was the lack of organ donors in this country, which kills 18 people every single day.Earlier this month, Facebook launched a tool to support organ donations, something that stems directly from Kash's work.Kash, wherever you are here, we are all grateful for your dedication.能够在毕业季来到这里,我觉得很荣幸。17年前当我是哈佛的学生时,我上了Kash Rangan教授的―社交化营销‖。一个Kash用来解释―社交化营销‖概念的例子就是美国在器官捐赠方面的不足,每天因此有18人死亡。本月早些时候,Facebook推出了一款支持器官捐赠的工具,这是对Kash工作的直接应用。Kash,无论你今天坐在哪里,我们都十分感激你的贡献。
It wasn't really that long ago when I was sitting where you are, but the world has changed an awful lot.My section, section B, tried to have HBS's first online class.We had to use an AOL chat room and dial up service.(Your parents can explain to you later what dial-up service is.)We had to pass out a list of screen names because it was unthinkable to put your real name on the internet.And it
never worked.It kept crashing and kicking all of us off.Because the world just wasn't set up for 90 people to communicate at once online.For a few brief moments, we glimpsed the future – a future where technology would power who we are and connect us to our real colleagues, our real family, our real friends.所以也就在―不久‖之前,我坐在你们现在的位置上。但是这个世界已经变化了很多。我所在的小组Section B曾尝试进行HBS的第一次在线课程。我们用的是AOL的聊天室和电话拨号上网服务。(你们的父母可以向你们解释什么是拨号上网。)我们得给每人发一张写有我们网名的列表,因为那时在网上用真名是件让人难以想象的事。不过这完全不行。网一直断,我们会被踢出聊天室。因为当时的世界还无法让90人同时在线交流。不过有几个瞬间,我们仿佛看到了未来。一个由于科技进步让我们和真实生活中的同事、家人和朋友更好地联系在一起的未来。
It used to be that in order to reach more people than you could talk to in a day, you had to be rich and famous and powerful.You had to be a celebrity, a politician, a CEO.But that's not true today.Now ordinary people have voice, not just those of us lucky enough to go to HBS, but anyone with access to Facebook, to Twitter, to a mobile phone.This is disrupting traditional power structures and leveling traditional hierarchy.Voice and power are shifting from institutions to individuals, from the historically powerful to the historically powerless.And all of this is happening so much faster than I could have ever imagined when I was sitting where you are today – and Mark Zuckerberg was 11 years old.过去如果想在一天内联系到比你能见着面更多的人,你要么有钱,要么有名,要么有权。你得是名人,政客,或者CEO。但是今天不一样了。现在普通人也可以获得话语权。不仅是那些能到HBS读书的幸运儿,而是任何能上Facebook,Twitter或者有手机的人。这正在打破传统的权利结构,让传统的阶层界限变得模糊。话语权正从机构转向个人,从曾经有权有势的人转向普通人。而且这一切的变化速度远远超出了当时就坐在你们今天位置上的我的想像。那时候,马克·扎克伯格才十一岁。
As the world becomes more connected and less [w]hierarchical[/w], traditional career paths are shifting as well.In 2001, after working in the government, I moved out to Silicon Valley to try to find a job.My timing wasn't really that good.The bubble had crashed.Small companies were closing.Big companies were laying people off.One women CEO looked at me and said, “we would never even think about hiring someone like you.”当世界变得更紧密界限更模糊时,传统的职业生涯也在发生变化。2001年在为政府工作了几年之后,(谢丽尔·桑德伯格当初为Larry Summers工作)我搬到硅谷找下一份工作。当时并不是个好时机。泡沫破灭了。小公司都在倒闭,大公司都在裁员。一个女性CEO看着我说,―我们根本不会考虑招你这样的人。‖ After a while I had a few offers and I had to make a decision, so what did I do? I am MBA trained, so I made a spreadsheet.I listed my jobs in the columns and the things for my criteria in the rows, and compared the companies, the missions, and the roles.One of the jobs on that sheet was to become Google's first Business Unit general manager, which sounds good now, but at the time no
one thought consumer internet companies could ever make money.I was not sure there was actually a job there at all;Google had no business units, so what was there to generally manage? And the job was several levels lower than jobs I was being offered at other companies.过了一段时间,我有了几个offers。需要做决定了,那么我是怎么做的呢?由于我受过MBA的训练,所以我做了一个Excel表。我把工作都列了出来并且一行行把我的评判标准也列了出来。比较公司的远景,工作的职责等。表格中有一个工作是去做Google的第一个业务部总经理。这现在听起来很不错,但是当时没人相信直接面对消费者的互联网公司可以赚钱。我都不敢确定那儿是不是真有这样的职位;Google就没有业务部,那要我去总管什么呢?何况那职位比我在其他公司得到的offers都要低好几级。
So I sat down with Eric Schmidt, who had just become the CEO, and I showed him the spreadsheet and I said, this job meets none of my criteria.He put his hand on my spreadsheet and he looked at me and said, “Don't be an idiot.”后来我和当时刚刚上任的CEO艾里克·施密特见了面,我给他看了我的列表。我说,―这份工作完全不合我的选择标准。‖他用手按住我的表格。看着我说:―不要犯傻。
Excellent career advice.And then he said, “Get on a rocket ship.When companies are growing quickly and having a lot of impact, careers take care of themselves.And when companies aren't growing quickly or their missions don't matter as much, that's when [w]stagnation[/w] and politics come in.If you're offered a seat on a rocket ship, don't ask what seat.Just get on.”极佳的职业忠告。然后他说,重要的是坐上火箭。当公司在飞速发展而产生很大影响力时,事业自然也会突飞猛进。当公司发展较慢时,或者公司前景一般时,停滞和办公室政治就会出现。如果你得到了坐上火箭的机会,别管是什么位置,上去就行。‖
About six and one-half years later, when I was leaving Google, I took that advice to heart.I was offered CEO jobs at a bunch of companies, but I went to Facebook as COO.At the time people said, why are you going to work for a 23-year-old?大概六年半之后,当我要离开Google的时候,我记住了这句忠告。当时好几家公司请我去做CEO,但是我去了Facebook做COO(首席运营官)。那时有人问你为什么要去给一个23岁的年轻人打工?
The traditional metaphor for careers is a ladder, but I no longer think that metaphor holds.It just doesn't make sense in a less hierarchical world.When I was first at Facebook, a woman named Lori Goler, a 1997 graduate of HBS, was working in marketing at eBay and I knew her kind of socially.She called me and said, “I want to think about you know talk with you about coming to work with you at Facebook.So I thought about calling you and telling you all the things I'm good at and all the things I like to do.But I figured that everyone is doing that.So instead I want to know what's your biggest problem and how can I solve it?” 职业发展通常会被比作―爬阶梯‖。但我认为这个比喻不再恰当了。在越来越扁平的世界里,这种说法是没有意义的。我刚到Facebook的时候,97届HBS的校友Lori Goler还在eBay做市场营销。我和认识了她并且知道善于交际。她打电话给我说,―我想和你谈谈到
Facebook和你一起工作的事,我想到给你打电话,和你说我有哪些特长以及我想做的事情。但我知道所有人都会这样说。所以我就想知道什么是你现在最棘手的问题,我又该如何帮你解决这个问题?‖
My jaw hit the floor.I'd hired thousands of people up to that point in my career, but no one had ever said anything like that.I had never said anything like that.Job searches are always about the job searcher, but not in Lori's case.I said, “You're hired.My biggest problem is recruiting and you can solve it.” So Lori changed fields into something she never thought she'd do, went down a level to start in a new field.She has since been promoted and runs all of People Operations at Facebook and is doing an extraordinary job, having an amazing impact.我感动得五体投地。那时我一路过来,雇了上千人,但是从来没有人对我这样说过。我自己也从来没有这样说过。找工作一直是关于找工作的人是怎样,要什么。但是Lori不是这样想的。我说,―你被录用了。我最大的问题就是招人,你可以帮我。‖之后Lori就换到了这个她自己都从未想过去做的领域,还降了一级,重新开始。之后她被升职,负责整个Facebook的人事运行,现在做得非常好,在公司有很大的影响力。
Lori has a great metaphor for careers.She says they're not a ladder, they're a jungle gym.Lori对职业有个很好的比喻。她说职业不是阶梯,而是游乐场里儿童玩的立方格攀登架。
As you start your post-HBS career, look for opportunities, look for growth, look for impact, look for mission.Move sideways, move down, move on, move off.Build your skills, not your resume.Evaluate what you can do, not the title they're going to give you.Do real work.Take a sales quota, a line role, an ops job.Don't plan too much, and don't expect a direct climb.If I had mapped out my career when I was sitting where you are, I would have missed my career.当你们开始HBS之后的职业生涯时,你们要去寻找机会,追随成长,力求影响力,发现远景,可以平调,降级,升职,甚至换新的领域。培养你的技能,而不是填充你的简历。根据你能做的事来评判工作,而不是你可以得到的职位。做真正的工作。接受一个销售目标,一个生产线上的工作,一个涉及运营方面的工作,别作太多计划,也别要求要―青云直上‖。如果我在坐在你们的位置上时就计划好我的职业,我会错过我现在的职业。
You are entering a different business world than I entered.Mine was just starting to get connected.Yours is hyper-connected.Mine was competitive.Yours is way more competitive.Mine moved quickly, yours moves even more quickly.你们现在正迈入一个和我当时不同的世界。我的世界刚刚开始被连接起来,你的世界已经高速连接在一起。我当时竞争很激烈。你们现在的竞争更加激烈。我的世界变化很快,你的世界变化更快。
As traditional structures are breaking down, leadership has to evolve as well-from hierarchy to shared responsibility, from command and control to listening and guiding.You've been trained by this great institution not just to be part of these trends, but to lead.在这个传统结构正被打破的时代,领导班子也需要演变。从设立阶层到责任共享,从命令与控制到聆听和引导。你在HBS这个伟大的学院学习
不仅是为了能够跟上浪潮,更重要的是能去引领潮流。
As you lead in this new world, you will not be able to rely on who you are or the degree you hold.You'll have to rely on what you know.Your strength will not come from your place on some org chart, your strength will come from building trust and earning respect.You're going to need talent, skill, and imagination and vision.But more than anything else, you're going to need the ability to communicate authentically, to speak so that you inspire the people around you and to listen so that you continue to learn each and every day on the job.当你在这个新世界里乘风破浪时,你能依靠的不是你是谁也不是你的学位。你要依靠的是你的知识。你的力量不会源自你在公司的位置,而来自于建立信任,获得尊敬。你会需要天赋,技能,想象力和视野。不过最最重要的是,具有真诚沟通的能力,既能鼓舞你身边的人,又能聆听他们的建议,在每一天的工作中不断学习进步。
If you watch young children, you'll immediately notice how honest they are.My friend Betsy from my section a few years after business school was pregnant with her second child.And her first child, Sam, was about five and he looked around and said, “Mommy, where is the baby?” She said, “The baby is in my tummy.” He said, “Really? Aren't the baby's arms in your arms?” She said, “No, the baby's in my tummy.” “Are the baby's legs in your legs?” “No, the whole baby is in my tummy.” Then he said, 'Then Mommy, what is growing in your butt?“如果你留意小孩,你会立刻发现他们是多么的诚实。我的一个HBS小组里的朋友Betsy在毕业后几年怀上了第二个孩子。她的第一个小孩,Sam,那时大概五岁。Sam环视了下她问,―妈妈,小宝宝在哪里啊?‖她说,―小宝宝在我肚子里。‖他说,―真的么?难道小宝宝的手不在你的手里?‖她说,―不,小宝宝在我肚子里。‖―真的?小宝宝的腿不在你腿里?‖―不,整个宝宝都在我肚子里啊。‖然后她说,―那么妈妈,为什么你的屁股越来越大?‖ As adults, we are never this honest.And that's not a bad thing.I have borne two children and the last thing I needed were those comments which obviously could be made.But it's not always a good thing either.Because all of us, and especially leaders, need to speak and hear the truth.作为成年人,我们从不如此直接。这未必是件坏事。我也是两个孩子的妈妈,我最不想听到的恐怕就是这些评论,当然这些评论用在我身上也确实没错。但是那也不总是件好事。因为我们所有人,尤其是领导者,需要说真话,听真话。
The workplace is an especially difficult place for anyone to tell the truth, because no matter how flat we want our organizations to be, all organizations have some form of hierarchy.And what that means is that one person's performance is assessed by someone else's perception.在工作环境中,说真话尤其得难,因为无论我们多希望将组织架构扁平化,所有的组织都会有某种层级。这就意味着一个员工的表现会由别人对其印象来评估。
This is not a setup for honesty.Think about how people speak in a typical workforce.Rather than say, ”I disagree with our expansion strategy“ or better yet, ”this seems truly stupid.“ They say, ”I think there are many good reasons why we're entering this new line of business, and I'm certain the management team has done a thorough ROI analysis, but I'm not sure we have fully considered the downstream effects of taking this step forward at this time.“ As we would say at Facebook, three letters: WTF.这是不鼓励真诚的设计。想象一下人们在典型的工作环境中是如何沟通的。人们不说―我不同意我们的扩张策略‖或者,更好,―这看起来真傻。‖人们会说,―我知道进入这个新领域有众多好处,而且我相信管理团队一定做过细致的投资回报分析,不过,我不确定我们是否完整地考虑了在这个时刻采取这个方案会产生的所有后果。对此就该用我们在Facebook或者互联网上常说的三个字:WTF。Truth is better served by using simple language.Last year, Mark decided to learn Chinese and as part of studying, he would spend an hour or so each week with some of our employees who were native Chinese speakers.One day, one of them was trying to tell him something about her manager.She said this long sentence and he said, ”simpler please.“ And then she said it again and he said, ”no, I still don't understand, simpler please“…and so on and so on.Finally, in sheer exasperation, she burst out, ”my manager is bad.“ Simple and clear and super important for him to know.事实最好用简短的语言来表达。去年,马克·扎克伯格决定开始学中文。作为学习的一部分,他每周会花大约一个小时的时间和一些来自中国的员工交谈。有一天,有一个员工谈到了她的老板。她说了一通之后,马克说,―请说简单点。‖她再说了一遍之后,他说,―不行,我还是没明白,请再简单点。‖就这样来回了几次。终于,她愤怒地说道,―我老板坏!‖简单明了,而且非常重要,需要让马克知道。
People rarely speak this clearly in the workforce or in life.And as you get more senior, not only will people speak less clearly to you but they will overreact to the small things you say.When I joined Facebook, one of the things I had to do was build the business side of the company and put some systems into place.But I wanted to do it without destroying the culture that made Facebook great.So one of the things I tried to do was encourage people not to do formal PowerPoint presentations for meetings with me.I would say things like, ”Don't do PowerPoint presentations for meetings with me.Why don't you come in with a list of what you want to discuss.“ But everyone ignored me and they kept doing their presentations meeting after meeting, month after month.So about two years in, I said, ”OK, I hate rules but I have a rule: no more PowerPoint in my meetings.And I mean it, no more.“在工作或者生活中,人们很少会把话说那么明了。尤其是当你的级别上升后,人们不仅不会和你把话说清楚,还会对你所说的小事反应过激。当我加入Facebook的时候,我的职责之一就是把公司商业那块给建立起来,将其系统化。但是我不想破坏Facebook原有的文化。我尝试的一件事就是鼓励人们和我开会时不要做正式的PPT。我会说,―和我开会不用做PPT。‖把你想讨论的事列出来就行。但是所有人都无视我的要求,仍然在做PPT,就这样一个又一个会议,一个月又一个月,没有改变。大概两年后,我说,―OK,我不喜欢条条框框,但我要定个规矩,和我开会不用做PPT。我是认真的。别再做了。‖
About a month later I was about to speak to our global sales team on a big stage and someone came up to me and said, ”Before you get on that stage, you really should know everyone's pretty upset about the no PowerPoint with clients thing.“ I said, ”What no PowerPoint with clients thing?“ They said, ” You made rule: no PowerPoint.“ So I got on the stage and said, ”one, I meant no PowerPoint with me.But two, more importantly, next time you hear something that's really stupid, don't adhere to it.Fight it or ignore it, even if it's coming from me or Mark.“大约一个月之后,我在一个大型场合正要和全球销售团队讲话,一个同事上来对我说,―在你上台之前,你应该知道大家对你制定的‗和客户会面不做PPT‘的规定很有意见。‖我说,―什么‗ 和客户会面不做PPT‘?‖他们说:―你制定了一个规定:不做PPT。‖之后我上了台就说,―首先,我说的是和我开会不用PPT。其次,更重要的是,下次你们听到一些你们认为很傻的话,不要去遵循它,而要去提意见或者无视它,哪怕你知道那话是我或者马克说的。‖
A good leader recognizes that most people won't feel comfortable challenging authority, so it falls upon authority to encourage them to question.It's easy to say that you're going to encourage feedback but it's hard to do, because unfortunately it doesn't always come in a format we want to hear it.一个好的领导者知道大部分人不愿意去挑战权威,所以领导者有义务去鼓励大家来质疑。当然说鼓励反馈容易,做起来难。因为听到的反馈往往不是我们想要的那种。
When I first started at Google, I had a team of four people and it was really important to me that I interview everyone who was on my team.It felt like being
part of my team meant I had to know you.When the team had grown to about 100 people, I realized it was taking longer to schedule my interviews.So one day at my meeting of just my direct reports, I said ”maybe I should stop interviewing“, fully expecting them to jump in and say ”no, your interviews are a critical part of the process.“ They applauded.Then they fell over themselves explaining that I was the bottleneck of all time.I was embarrassed.Then I was angry and I spent a few hours just quietly fuming.Why didn't they tell me I was a bottleneck? Why did they let me go on slowing them down? Then I realized that if they hadn't told me, it was my fault.I hadn't convinced them that I wanted that feedback and I would have to change that going forward.当我刚开始在Google工作时,我的团队里面有四个人。所以对我而言,由我自己来面试团队的每个成员就尤其重要。要成为我的团队的一份子,我必须了解你。当团队增长到大约有100人的时候,我意识到在面试上花的时间越来越多。所以有一天在我的报告会上,我说也许我应该停止面试。那时我完全预计他们会打断我说,―不行,你的面试是流程中很重要的一步。‖然而他们都对此非常赞赏。然后他们转过来解释说我一直都是流程中的瓶颈。我先是觉得羞愧,然后恼怒。我花了几个小时的时间生闷气。他们为什么不告诉我我是瓶颈?为什么他们不阻止我拖大家的后腿?后来我明白了:如果没人告诉我,那这就是我的错。我还不够开怀并主动告诉大家我希望得到反馈。我决定从此改变这点。
When you're the leader, it is really hard to get good and honest feedback, no many how many times you ask for it.One trick I've discovered is that I try to speak really openly about the things I'm bad at, because that gives people permission to agree with me, which is a lot easier than pointing it out in the first place.To take one of many possible examples, when things are unresolved I can get a tad anxious.Really, when anything's unresolved, I get a lot anxious.I'm quite certain no one has accused me of being too calm.So I speak about it openly and that gives people permission to tell me when it's happening.But if I never said anything, would anyone who works at Facebook walk up to me and say, ”Hey Sheryl, calm down.You're driving us all nuts!“ I don't think so.当你是领导,得到有用的真实的反馈是很难的,哪怕你反复要求。我发现的一个小技巧是尝试主动地谈论你的某些缺点。因为这样会让人愿意来认同我,这比直接指出我的缺点要容易许多。从众多可能中举个例子来说,当事情没有搞定时,我会有点焦躁。真的,只要有事情没有搞定,我会变得非常焦躁。我敢肯定没人会说我过于冷静。后来我就主动地谈论这个缺点,让大家来认同我,因而可以在我焦躁时告诫我但是如果我对此一句不提,会有Facebook的员工,走上来对我说,―嘿,谢丽尔,冷静点。你快把我们搞疯了!‖我可不这样认为。As you graduate today, ask yourself, how will you lead.Will you use simple and clear language? Will you seek out honest feedback? When you get honesty feedback, will you react with anger or with gratitude?在你们毕业的今天,问自己你将如何去领导,你会用简单明了的语言?你会追寻真实的反馈?当你得到真实的反馈,你会愤怒还是感激?
As we strive to be more authentic in our communication, we should also strive
to be more [w]authentic[/w] in a broader sense.I talk a lot about bringing your whole self to work—something I believe in very deeply.当我们努力更真诚地沟通时,我们也应该在更多的意义上做到真实。我经常会说带着―完整的自己‖去上班,这是我深深相信的一点。
Motivation comes from working on things we care about.But it also comes from working with people we care about.And in order to care about someone, you have to know them.You have to know what they love and hate, what they feel, not just what they think.If you want to win hearts and minds, you have to lead with your heart as well as your mind.I don't believe we have a professional self from Mondays through Fridays and a real self for the rest of the time.That kind of division probably never worked, but in today's world, with real and authentic voice, it makes even less sense.工作的动力来自于做我们在乎的事情,但也来自于和我们在乎的人一起工作。要做到在乎某人,你必须了解他们,你必须知道他们喜欢什么讨厌什么,他们会有什么样的感受,而不只是他们会想什么。如果你想得到人心,你必须用心去领导。我不相信周一到周五我们是职业的自己,其它时间才是真正的自己。类似这样的分离从来就不太可行,在越来越提倡真实的当今世界里,这就更没有意义了。
I've cried at work.I've told people I've cried at work.And it's been reported in the press that 'Sheryl Sandberg cried on Mark Zuckerberg's shoulder', which is not exactly what happened.I talk about my hopes and fears and ask people about theirs.I try to be myself – honest about my strengths and weaknesses – and I encourage others to do the same.It is all professional and it is all personal, all at the very same time.我在工作时流过泪。我告诉过别人我在工作时流过泪。后来这被媒体报道成―谢丽尔·桑德伯格在马克·扎克伯格的肩膀上哭泣‖,事实当然不是如此。我会谈论我的希望和恐惧,也会询问别人的希望和恐惧。我努力做真实的自己,直面我的优点和缺点。我会鼓励别人也这么做。一切都与职业相关,也都与个人相关,两者无时无刻不交融在一起。
As part of bringing my whole self to work, I recently started speaking up about the challenges women face in the workforce, something I only had the courage to do in the last few years.Before this, I did my career like everyone else does it.I never told anyone I was a girl.Don't tell.I left the lights on when I went home to do something for my kids.I locked my office door and pumped milk for my babies while I was on conference calls.People would ask, ”what's that sound?“ I would say, ”What sound?“ ”I hear a beep.“ ”Oh, there's a fire truck really right outside my office."作为带着―完整的自己‖去上班的一部分努力,最近我开始公开谈论女性在工作环境中面临的挑战。这也是我最近几年才有勇气做的事情。在此之前,我和大家一样小心翼翼地在职场上打拼。我从没和别人强调―我是女儿身‖。―不说‖原则。当我暂时回家照顾下孩子时,我会把(办公室的)灯留着。当我锁上门在办公室边参加电话会议,边为我的宝宝们挤奶时,有人会问,―那是什么声音?‖我会说,―什么声音?‖―我听到哔的一声‖―噢,我窗外正好有一辆消防车。‖
But the lack of progress we've made in the past decade has convinced me we
need to start talking about this.I graduated from HBS in 1995 and I thought it was completely clear that by the time someone from my year was invited to speak at this podium, we would have achieved equality in the workforce.But women at the top — C-level jobs — are stuck at 15-16 percent and have not moved in a decade.Not even close to 50% and worse no longer growing.We need to acknowledge openly that gender remains an issue at the highest levels of leadership.The promise of equality is not equality.We need to start talking about this.然而,由于我们在上个10年取得的进展很小,我决定要开始公开讨论这点。我是1995年从HBS毕业的,当时我想等到我们这届有人被邀请到这个讲台演讲的时候,我们一定已经实现了工作上的男女平等。但是在C-级别的工作上,女性的比例始终停留在15到16%。10年来一点都没有变化。离50%还差很远,而且更糟的是,已经停止增长。我们需要公开承认在执行级别的领导层,性别仍然是个大问题。对平等的承诺不等于真正的平等。我们需要就此进行谈论。
We need to start talking about how women underestimate their abilities compared to men and for women, but not men, success and likeability are negatively correlated.That means that as a woman is more successful in your workplaces, she will be less liked.This means that women need a different form of management and mentorship, a different form of sponsorship and encouragement and some protection, in some ways, more than men.我们要讨论女性相比男性为什么会低估自己的能力。而且和男性不同,对于女性,成功和受欢迎程度是反向相关的。这意味着一个女性在事业上越成功,她就会越不受人喜爱。这意味着女性需要另一种形式的管理和辅导,另一种形式的支持和鼓励,甚至一些保护,在某些方面,要比男性有更多的保护。
And there aren't enough senior women out there to do it, so it falls upon the men who are graduating today just as much or more as the women, not just to talk about gender but to help these women succeed.When they hear a woman is really great at her job but not liked, take a deep breath and ask why.而且现在有资历做这些的女性还太少,所以在座的男性毕业生们要和女性毕业生们一起肩负起这个责任,甚至更多。不仅仅讨论性别,而且要帮助女性取得成功。当听到一个工作上很优秀的女性不为人爱戴,深呼吸一下,问问自己这是为什么。
We need to start talking openly about the flexibility all of us need to have both a job and a life.A couple of weeks ago in an interview I said that I leave the office at 5:30 p.m.to have dinner with my children.And I was shocked at the press coverage.One of my friends said she wasn't sure I couldn't get more headlines if I had murdered someone with an ax.I told her I wasn't really interested in trying that.This showed me this is an unresolved issue for all of us, men and women.Otherwise, why would everyone write so much about it.我们需要公开地探讨我们都需要的灵活机制来平衡工作和生活。几周前我接受了一个采访,我说我会5点半离开公司去和我的小孩吃晚饭。我被由此而来的媒体报道震惊了。我的一个朋友说她不确定就算我用斧子砍人,是否能上一样多的头条。我告诉她我对砍人没兴趣。不过这
让我明白,对于我们所有人,不管是男人还是女人,这是个未解决的问题。要不是这样,为什么大家会对此有那么多评论?
And maybe, most importantly, we need to start talking about how fewer women than men, even from places like HBS, most likely even in this class, aspire to the very top jobs.We will not close the leadership gap until we close the professional ambition gap.We need more women not just to sit at the table, but as President Obama said a few weeks ago at Barnard, to take their rightful seats at the head of the table.也许,最重要的是,我们应该开始讨论为什么只有少数的女性,即便来自HBS,即便是你们这届毕业生,渴望坐上最高的领导职位。我们无法弥补领导岗位上的差距,除非我们先弥补职业抱负上的差距。我们需要更多的女性不仅仅坐在会议桌旁,而且要像奥巴马总统几周前在Barnard学校说的那样,去光明正大地坐到主座上去。
One of the reasons I was so excited to be here today is that Dean Nohria told me that this year is the 50th anniversary of letting women into this school.Your Dean is so passionate about getting more women into leadership positions.And he told me that he wanted me to speak this year for that reason.我今天来这里十分激动的另一个原因是院长Nohria告诉我今年是第一次有女生进入HBS50周年。你们的院长对让更多的女性进入领导岗位很执着。他告诉我这就是为什么他请我来做今年的演讲者的原因。
I met a woman from that first class once.She told me that when they first came in, the first class of woman.They took a men's room and converted it to a woman's room, made sense.But they left the urinals in.She thought the message was super clear – 'we are not sure this whole girl thing is going to work out and if the case doesn't, we don't want to have to reinstall the urinals.' The urinals are long gone.Let's make sure that no one ever misses them.有一次我遇到了那届的一位女生。她告诉我当第一届女生入学时,学校把一个男生洗手间改成了女生洗手间。没错吧。但是他们留下了小便池。她认为这里的信息很明确我们不确定这个女生来上学的事是不是靠谱,万一后来黄了,我们也不必重新安装小便池。现在这些小便池当然早就不在了。让我们确保没人会想念它们。
As you and your classmates spread out across the globe and walk across this stage tomorrow, I wish for you four things:当你和你的同学们即将走向世界各地,当你们明天走出校园,我对你们有四个期望:
First, keep in touch via Facebook.This is critical to your future success!And we're public now, so can you click on an ad or two while you are there.第一,通过Facebook保持联系。这对于你们未来的成功而言很关键!另外,我们现在是上市公司了,所以当你上Facebook的时候请点击一两个广告吧!
Two, that you make the effort to speak as well as seek the truth.第二,努力说真话,求真知。
Three, that you remain true to and open about your authentic self.第三,保持你的―真我‖,用你的―真我‖待人。
And four, most deeply, that your generation accomplishes what mine has failed
to do.Give us a world where half our homes are run by men and half our institutions are run by women.I'm pretty sure that would be a better world.第四,最由衷的一点,让你们这代来实现我们这代没有做到的。让我们创造一个男女在家庭和工作都各撑半边天的世界。我敢保证这会是个更美好的世界。
I join everyone here in offering my most sincere congratulations to the Class of 2012.With your authentic self, give yourselves a huge round of applause.让我们一起向2012年的毕业生们献上最真挚的祝贺。和你们的―真我‖一起,给你们自己一轮热烈的掌声吧!
第四篇:谢丽尔·桑德伯格《向前一步》读后感
谢丽尔·桑德伯格《向前一步》读后感
2017年10月11日,在亚马逊购买了Facebook的首席运营官——谢丽尔·桑德伯格的《向前一步》,我原以为是本人物传记的书,结果是本鼓励女性在职场中积极进取、向前一步的。
本书是写给:
(1)希望进入高级管理层或追求自己人生目标的女性;
(2)想要理解周围女性面临困难,愿意推动世界平等贡献力量的男性。
我自然作为(2)的心态去了解本书,读完后,让我从一个女性的角度看到职场中我原本没有看到的“盲点”,原来女性相比于男性在职场环境中面对了很多我们没有意识到的“障碍”.作者写的有点零散,但非常真诚、真实,自己将本书的理念归纳如下:
(本书中很多数据来自美国社会调查,可能不一定符合中国国情)
1现阶段,女性在职场的现状
在基层入门级工作中,男女性别比例很均衡(本书数据:大学生和研究生的男女比例相差不大)。但当把目光在政府和企业的管理架构向上移动时,高层女性占比明显偏少(本书数据:195位国家领导人,只有19位女性;美国国会,女性议员占18%;中国人民代表大会,女性代表占21%;世界500强企业,女性首席执行官占4%;美国企业,女性主管和女性董事会成员分别占14%和17%;中国上市公司,董事会的女性占8.5%,女性董事会主席不到4%;)
2为什么高层女性占比少?
1、外在原因
目前社会对性别之间存在“固有印象”:对男性的固有印象:有决断力,自信,积极进取等与领袖特质相关联;对女性的固有印象:关爱他人,敏感,热心公共事业等与抚育特质相关联。
在从小到大的过程中,对男性女性都有“社会期待”,比如男孩就应该喜欢蓝色,喜欢变形金刚,女孩就应该喜欢粉色,喜欢洋娃娃等等。童年的“社会期待”会随着我们长大进一步被强化,比如男孩的数理化领域比女孩更擅长,社会上对男性的成功更多看其事业,而女性的成功更多看其婚姻。
2003年,哥伦比亚大学做了一个实验,同样的资料背景,仅仅一个使用男性名称,另一个使用女性名称,分开给不同的测试者选择愿意公事的人。结果表明,大家喜欢和男性角色公事,并且认为女性角色自私。
由于社会对性别存在的“固有印象”,那么在职场这种“男性特征”占大多数的环境中,女性就会存在“歧视”,比如研究表明,男人升职靠其自身潜力,女人升职靠其已获得的经历;对男性来说,在职场越成功越受欢迎,对女性来说,可能刚好相反等等
社会对不同性别的“印象期待”仍在很大程度上影响着男性和女性的未来。
2、内在原因
由于目前整个社会对女性职业成就期待不高,对一个有进取心的女性(我们所称为的女强人)并不是一个赞美之言,加上在女性未婚阶段,父母和周围的人认为女性的婚姻大于事业,在女性已婚阶段,要考虑生小孩的问题,在小孩出生之后的阶段,要考虑小孩教育、陪伴等问题,造成女性在职场上存在:
(1)缺乏想当领导的进取心
数据:2011年,麦肯锡对世界500强的员工调查,男性有36%想成为CCO,女性只有18%,当一项工作被描述为具有影响力、挑战性,涉及高级职责时,要求得到该职位的男性比女性高出很多。争取机会而言,男性比女性行动更快,男性更愿意尝试成长的机会,女性对于新挑战更为谨慎。
(2)部分女性会自我怀疑,低估自己——“负担症候群”
研究表明,女性对自己表现的评价普遍低于实际情况(有可能和从小培养“谦逊”有关),而男性则会过高地评价自己的表现。拥有相同的资质背景情况下,男性认为自己“完全有资格”担任的可能性比女性高出60%.惠普公司报告,女性只有认为自己100%符合条件才会公开申请职位,男性只要觉得自己有60%条件就会回应。
如果让一个男性解释自己的成功,他通常会归因于自己内在的能力和技巧,如果让一个女性解释自己的成功,她一般会将成功归因于外部因素,努力工作、运气和别人的帮助。
当收到同一个负面反馈时,女性的自信和自尊会遭受更大的打击,并会引发她未来的表现。
(3)怀孕及生小孩的考虑
如果一个女性准备要孩子,她可能会“牺牲”在职场的进取心,开始“退缩”.作者不建议过早考虑这些事,作者认为如果怀孕时的工作很有挑战性,那么生完小孩后会带着更振奋的心情重新投入工作。
而生完小孩后,女性照顾压力大,人们普遍对女性在照顾小孩的期望很高。
3如何克服这些“阻碍”
1、克服内心的障碍——相信自己就是某项工作的最佳人选
作者建议女性,当遇到某个机会时,其实没有所谓的完全合适的时机,你得主动抓住机会,创造一个合适自己的机会,而不是一味的拒绝。学习能力是一个领导者必须具备的最重要特质,在某个特定时期迅速学习并做出成绩的能力才是最重要的。
当感觉不自信时,要假装自信,保持微笑,机会是青睐哪些积极争取机会的人,工作上积极主动一定会带来回报。
女性需要转变思路,不要觉得“我还没有准备好”,而是要“我想做,我可以边做边学”.2、既要完成目标,又要让别人喜欢自己
做到有亲和力、关心他人,要有“恰到好处”的女人味,做到“思考个人化,行动公共化”,在人称代词上,用“我们”,而不是“我”.将亲切力和坚持主见结合成“温柔的坚持”,时常微笑,表达感激和关注,更多提到共同利益,强调更大的目标,在谈判时着眼于问题的解决,而不是持一种批评的立场。
学会接受别人的批评,但是不要去刻意的赢得每个人的喜欢,会阻碍个人的发展。“当你想要让事情有所改变时,你不可能取悦每个人,而如果你去取悦每个人,你就不会获得充分的进步。”——马克·扎克伯格
3、制定长远的梦想和“18个月”的短期目标
长远的梦想:不用太具体,但反映你大致的方向及目标。
短期目标:(1)我或者我的团队能为公司做什么;(2)为自己设定新技能学习目标;
当选择一份工作时只有一个标准最重要——它能否能让你快速成长(成长的潜力),你要考虑的是公司的成长潜力以及它的发展目标,而不是工作岗位。
一个人总是待在同一个部门或者同一个组织,会造成工作中的惰性并限制个人发展,向外寻求不同的经验对领导力的培养是很有必要的。
4、让你的老公成为“人生搭档”
如果女性需要在事业上发奋图强时,男性需要在家里发挥更大的作用,配偶不支持态度会对事业产生负面影响。伴侣之间的平等关系会让双方更快乐,如果你想结婚,应该找一个愿意和你平等相处的男人,他会认为女人应该聪明、有主见、有事业心,重视公平,分担家庭责任。
同时父亲参与孩子的成长,孩子的心理状态更健康、认知能力更强,不良行为更低,更有同情心和社交能力。
5、控制“自己”的负罪感
对于一个母亲会因为工作对孩子的照顾产生焦虑,会因为工作对家庭的影响感到自责,而父亲通常不会。
放下负罪感,不要最求完美,设定一个可持续、可实现的目标,接受它们。
4作者的期待
作者并不认为每个女性的成功或者幸福只有一种定义,不是所有人都要去选择事业,也不是所有人都要选择家庭,每个人不用拥有同样的目标,希望世界更加平等,每个人都能自由的选择自己的发展方向。
读后感
这本书自己看的很慢,可能自己作为一名男性,很多都是自己的“盲点”,包括女性在职场中的不自信,经过作者的描述,也解释了我之前遇到的一些经历,算是对女性有了进一步的了解。
对本书提到的社会“固有印象”,自己感触挺深,自己成长过程中,身边总有人会告诉你“男性应该做什么?”或者“男性应该是个什么样?”,也听到了很多关于“女性应该如何做?”,目前不仅仅女性表现出男性“固有印象”会遭到歧视,比如本书中的女性在职场中的进取,同时男性表现出女性的“固有印象”也会遭到歧视,比如表现的比较“女性化”时,会遭人鄙视,称其“娘炮”.社会上关于男性女性处理家务方面,每个家庭教育的也不一样,很多女孩的家庭会教育是“平时都不让你干活,结婚了你可不要主动干活”,很多男孩的家庭教育是“一个大老爷们,干什么家务活啊”,都是社会中的“固有印象”带来的影响。
回想之前经历,自己之前也会接受这样那样的“固有印象”,并且没有认为哪里有什么不对的地方,也从没有去思考过这些“固有印象”会对我们的观念和行为产生什么影响?但本书从女性在职场上与男性之间的差别,让我看到了因为这种“固有印象”,会限制一少部分人的个人意志,或多或少的遭受大部分人的“歧视”,或者总感觉自己犯了错,让他(她)不得不选择和同类大多数人一样。
让我想到了张国荣,他在2003年跳楼自杀,或许就是因为当时社会的“固有印象”,认为男人就一定只能喜欢女人,他可能会觉得自己是不是犯了错,可能会对自己的“不一致”而焦虑,作为一个公众人物面对整个社会的压力,最后选择了结束。
我有时候再想,如果放在现在这个社会的接纳程度,会不会是另一种结果,但这一切都仅仅是如果。
成功或者幸福在性别上存在多少障碍?我想随着社会文明的发展,这个答案会越来越少。
一个人对未来的期待,不应该是基于性别,不应该受到内在或者外在的干扰,而是应该基于个人的热情、才华和兴趣,并拥有自由选择的权利,无论这些选择是当一名总统还是一名全职妈妈(爸爸),都值得尊敬和欣赏。
希望未来社会越来越包容,能让每一个人自由无压力的选择,做真正的自己。
第五篇:雪莉 桑德伯格在哈佛2014年毕业典礼上的演讲(模版)
雪莉 桑德伯格在哈佛2014年毕业典礼上的演讲
祝贺所有人,你们做到了。我指的不是大学毕业,而你们成功出席今天的毕业典礼。如果我没记错,某些同学虽然昨晚在香港具厅喝了太多蝎子碗调酒,但今天还是来了。由于天气,这种哈 佛还没有弄清如何控制的现象,还胡同学正在温暖的地方喝热可可饮料。所以,你们有很多为今天出席毕业日活动感到自豪的理由。
祝贺你们的家长,你们花了很多钱,让子女能够说自己是从波士顿附近的这所“小学校”毕业的。还要感谢2014届毕业生邀请我来到这次盛典。这对我价值巨大。看到过往演讲者的名单让人有些敬畏,我肯定没有艾米波乐那么搞笑,但我至少比特雷萨修女更幽默。
25年前,一个当时还不认识,但以后成为我丈夫的男人戴夫,从在你们现在从的地方。23年前,我从在你们现在从的地方。戴夫和我这个周末,带着可爱的子女回校,我们都有相同的三角:哈佛的篮球队太棒了!
站在校园中,回忆泉涌。1987年的秋天,我从迈阿密来到这里,怀揣着伟大的梦想,还胡更夸张的发型。我被分配到哈佛伟大建筑的一座历史丰碑~卡纳迪楼,我是说真的,我当时穿着牛仔裙,白色暖裤袜套,运动鞋,还有一件弗罗里达羊毛衫。因为当时我的父母告诉我,所有人都会认为来自弗里达的人很酷。至少,我们那时没有。
对我而言,哈佛给了我很多第一次,包括我的第一件冬装,在迈阿密没有人需要冬装。我的第一份10页的论文,高中没有人会布置这么长的作业。我第一次得C,这之后,我的学监告诉我说,她在招生委员会,她招我进来不是因为我的学术潜能,而是因为我的品性。我在寄宿学校看到的第一个人,我就觉得这个人会是个大麻烦。我还碰到了第一个名字同整座建筑一样的人,这个人名字叫做萨拉威格尔斯沃斯,她和那栋宿舍楼没有关系,当时我很震惊,知道她和宿舍楼没有关系后,我松了一口气。之后,我还碰到了其他人,弗朗西斯斯特劳斯,詹姆斯威尔斯,杰西卡科学中心B。我第一们爱,第一们让我心碎的人。我第一次认识到自己热爱学习,第一次也是最后一次遇到有在读拉丁文。
我毕业那年,我想好自己以后有什么计划,我要进世界银行,对抗全球贫穷,然后我要去法学院,然后我将非营利机构或政府工作,你们院长也讲了,在明天的哈佛毕业典礼上,每个学院都 要起立并一同毕业,本科部、法学院、医学院等等。我毕业时,我们班为博士生欢呼,然后嘘了商学院,商学院似乎很不受欢迎。但,18个月后,我就申请了商学院。
我对自己毕业后的数十年规划其实并没错,计划只错在了一年后,就算我算到了自己会在私营企业工作,我肯定算不到自己会在脸谱,那时候没有互联网。那时候马克扎克伯格还在读小学,已经开始穿他的标志性帽衫了。没有太早锁死自己的道路,让我有机会进入改变生活的全新领域。有些人可能认为我运气好,我想说,卡纳迪楼后,我又被安排到了设计院。
从你们所坐的地方到你们要去的地方是没有直路的,不要尝试画这样的直线,这不仅会出错,还会错失的大的机遇,例如像互联网这样。
职业不是梯子,那种时代一去不返了,职业更像是立体方格铁架,不要只上下移动,不要只往上看,还要往回,往旁边看,看转角周围。你的职业和生活会有始终,会有曲折,不要对未来的道路太过忧虑,因为生活中充满了惊喜和机遇,你需要对各处可能性持开放态度。今天我要讲的最重要的一点就是,对诚实保持开放的态度。相互之间说老实话,对自己诚实,也对我们所生活的世界诚实。
看看身边的孩子,你就知道他们有多诚实,我朋友贝琪怀孕后,她五岁的儿子山姆想知道宝宝在她身体里的什么地方。李问,妈妈,宝宝的胳膊在你的胳膊里吗?她说,不是,整个宝宝在我的肚子里。他又问,妈妈,宝宝的腿在你的腿里吗?她回答,不山姆,整个宝宝都在我肚子里。然后,山姆问道,那的屁股里有什么?
作为成年人,我们几乎一直很诚实,这是很难得的好事。我怀孕的时候,我问我丈夫我的屁股有没有变大,起初他说没有,但我不断施压,最后,他说,好吧,有一点。我的小姑子一直说我丈夫,也是你们以后在生活中经常会听到有说到的:“这家伙竟然是哈佛出来的。”
在人一旅途中,如果听到一些真话会对我们很有帮助,我在你们这个年龄的时候,还没有俯到这一点。在我毕业的时候,我对爱情生活的关心大于事业,我认识自己没有什么时间了,必须赶紧找个好男人结婚,以免所有好男人都被别人抢走,或者我太老了。于是,我搬到哥伦比亚特区,在我24岁的时候结婚了。那个男人很不错,但我俩似乎总相处不好,我变得不知道自己是住,也不知道未来在哪里。一年不到,我的婚姻以失败告终,当时我非常难堪,非常痛苦。很多朋友来安慰我,但毫无帮助,他们说:我就知道你们俩结婚是行不通的,我就知道你们俩不合适。没有人在婚姻之前跟我说这些,事前告诉我这些肯定是会更有用。
我熬过了离婚后的这些痛苦的时光,我多希望他们原来有给过我建议,我多希望我曾经问过他们。而在我的职业生涯中,确实有人这无保留的地说出了实施。本科后,我和第一任老板是兰特普得切特,肯尼迪学院授刘的一位经济学家,他今天也在现场。我第二次考虑法学院时,兰特跟我说,我不认为你应该去法学院,我也不认为你想去法学院。你认为自己应该去,大概只是你父母一直以来的要求。他注意到,我在谈话中从未表现出对法律的任何兴趣。我知道,相互之间坦诚相见有多么难,哪怕最亲密的朋友,哪怕是在他们可能犯严重错误的时候,不过我敢打赌,在座的各位知道自己亲密朋友的强项和弱项,知道他们可能掉落在哪个悬崖。我也敢打赌,大部分时候,你们并没有告诉他们,他们也从没问过。
去问这些问题,真相会越问越明。朋友诚实地回答时,你就知道他们是你真正的朋友了。
养成寻求反馈的习惯非常重要,特别是在离开学校系统,没了考试和分数之后。很多工作中,如果你想知道自己干得怎么样,你就需要去询问,而且不要因为听到不喜欢听的而觉得受到冒犯。毫
无疑问,听人批评绝对不会让人高兴,但我们只能在批评中进步。几年前,马无扎克伯格决定要学中文。为了练习,他开始尝试在一些工作会议中,同中文母语同事交流。你们估计可以想到,他有有限的中文水平,会让谈话很难正常进行。一天,他问一位女性,有脸谱工作怎么样。她用了一个很长很复杂的句子回答。他说,请简单些。她又说了一次。请再简单些!经过几次之后,她只好说了一句很简单的话~我的经理很糟糕!扎克伯格这次真的听懂了。
通常,真相都成了避免冲突的牺牲品。我们在讲真相时,总喜欢使用很多修饰,很多委婉语,淹没了真正要传达的信息。我希望你们在向他询问真相的时候,能用简单明了的语言相互交流。讲到自己的真相时,也应该使用简单明了的语言。
同他人坦诚相见很困难,坦诚对待自己的想法甚至更难。我有了小孩子后,经常会和自己说,我对工作不感到内疚,哪怕没有人问的时候。有人跟我说,雪莉,今天过得如何。我会说,很棒,我对工作并不感到内疚。有人说,我需要一件羊毛衫吗?我说,没错,外面很冷,我对荼工不感到内疚。我就像一只学舌的鹦鹉。
有天,我在跑步机上,正在读社会学杂志上的论文。上面写道,相比对他人撒谎,人们更喜欢对自己撒谎,而重复最多的那句话,通常就是谎言。
我脸上汗如雨下,心想,我重复最多的一句话是什么,我意识到了,我对工作感到内疚。我做了大量的研究,我同好友内尔斯克维尔花了一整年的时间,写了一本书,讲我的想法和感受。世界上很多女性都同它产生了共鸣,这让我很欣慰。我的书名叫做《格雷的五十道阴影》,可见,你们很多人也都读过这本书。
对于我们所生活的世界保持诚实,我们还有很多要做。我们并不总能看到真相,就算盾到了,我们经常也没有大声说出的勇气。
我和同学们在读大学时,认为性格平等的斗争已经结束。没错,大部分待业的领袖都是男性,但改变应该只是时间的问题。那边的拉蒙特图书馆,就在我们之前一代人的时间,不允许女性进入,但在我们毕业时,一切都平等了。哈佛和拉德克里夫完全统一了。
我们不需要妇权主义,因为我们已经得到了平等。我们错了,我错了,世界在那时并不平等,现在也不平等。我认为现如今,我们并不只是假装没看到真相,并对不平等视而不见,我们还在遭受低预期的践踏。
在美国的上一个选举周期,女性赢得了20%的参议院席位。所有报纸头条都开始叫嚷,女性接管了参议院。我很想大声回应说,等等,大伙,50%的人只占有了20%的席位,这不是接管,这是羞辱。
今年,就在几个月前,硅谷一位很受人新生的知名商业经理人,邀请我到他的社交媒体俱乐部发表演讲。几个月之前,我去过这家俱乐部。一位朋友过生日邀我去的。建筑很漂亮,我在里面游荡。欣赏她,找卫生间。结果一位员工很肯定的告诉我,女卫生间在那里,让我务必不要上楼去,因为女性不允许进入这座建筑,我直到这时才意识到自己来到了一家全男性俱乐部。
剩下的整个晚上,我一直都纳闷,自己来这里做什么,纳闷其他人都在做什么,纳闷旧金山会不会有朋友邀请我去一个不允许黑人、犹太人、亚洲人、或同性恋者的俱乐部派对。被邀请到这家俱乐部做商业演讲,就更让人不爽了,因为这根本就不是单纯的社交活动场所。
我首先想到的是,这是真的吗?真的。《向前一步》出版后一年,这个家伙竟然认为邀请我到一家全男怀俱乐部做演讲是一个好主意。他不是一个,很多备受尊敬的商务人士,都和他一起发出这份邀请。
转述格鲁马克思的一句话,别担心,我不打算模仿他的声音。我不会去任何不愿加我为会员的俱乐部做演讲。我拒绝了。我还做一件,也许5年前我不会做的事,我回了一长篇饱含激情的电子邮件,告诉他们应当改变这一做法。他们感谢了我的迅速回函,写到?也许情况最终会有所改变。我们的期望值太代了,最终需要转化为立刻才行。
我们需要看到真相,讲出真相。我们容忍歧视,假装机会是平等的。没错,我们选举了一位非裔美国人总统。但各族主义仍然无处不在,不错,确实有女性掌握着财富500强企业,准确的说是5%。但我们的道路上,充满了母老虎、跋扈老女人这样的恶语。而我们的男性同行却被尊为俯视,被认为成就卓著。
非裔美国女性总需要证明自己没有生气,拉丁裔总被打上暴躁急性子的标签。脸谱有一群亚裔男女,胸口带着牌子说,我有可能不够好。
没错,哈佛有一位女性校长,也许两年后,美国也会迎来首位女总统。但要实现目标,希拉里克林顿需要克服两 大重要障碍,一是未知,通常也未疲理解的性别偏见;二是,更糟的,从耶鲁获得的文凭而不是哈佛。
你们可以挑战老一套的做法,在脸谱我们会贴海报激励自己,完成重于完美,财富偏爱勇敢者,不要害怕,勇往直前。我最近又喜欢上一条,在脸谱没有别人的问题。我希望你们也能这样看问题,问题没有别人 的问题。性别不平等对男性和女性都 没有好处,各族主义对白人和少数族裔都是伤害,缺乏平等机会,让我们所有人无法发挥自己的真正潜能。
在你们毕业的今天,我希望给你们一些压力,让你认识到,真相虽然有时难以接受,但很重要。不要逃避,碰到了就要勇于面对。
我第一次站出来,公开宣扬职场女权主义,仅仅是不到5年前。也就是说,毕业后,我有18年时间都保持着沉默。这种沉默似乎是在说,一切像这样就行了。你们肯定能比我做的更好。我由衷的这样认为。同时,我也希望给你们减一些压力。今天坐在这里的你们,不需要知道自己应该如何走上正确的人生道路。向前一步,并不意味着你的前路将一帆风顺。很多人对世界的重大贡献都远远晚于马克扎克伯格。找到你想爬的立体方格铁架,并开始攀爬。你最终会找到你想做的事情,并最终获得成功。
看到今天的你们,让我充满了希望。你们所有人都被录取到波士顿附近这所小学校,也许由于学术潜质,也许由于个人品性。你们经历第一次穿冬装,第一次恋爱,或第一次C。你们更加了解自己是谁,以及自己想为什么。还有最重要的,你们体会到团结的力量。你们知道,虽然你们每个人都很出色,但团结起来,你们将会更强,并能发出更大的声音。
我知道,你们永远不会忘记哈佛,哈佛也不会忘记你们,特别是在下次募捐的时候。
明天,你们都将步入社会,这是一生的旅途,途中会碰到很好的机遇,也会有很重大的责任,你们能够让世界对于每个人更加公平。对自己和他人,你们需要坦诚相待,要求并创造真正平等的机会。不是最终,而是现在!顺便说一下,明天你将获得马克扎克伯格所没有的东西,一份哈佛学位。
祝贺每一位毕业生!