外国迎新年习俗各不同(精选多篇)

时间:2019-05-15 07:52:36下载本文作者:会员上传
简介:写写帮文库小编为你整理了多篇相关的《外国迎新年习俗各不同》,但愿对你工作学习有帮助,当然你在写写帮文库还可以找到更多《外国迎新年习俗各不同》。

第一篇:外国迎新年习俗各不同

外国迎新年

习俗 各 不 同

2011年12月29日 09:52:51 来源: 新华网

不同国家过新年有不同的习俗。然而,相同的是家人团圆时的幸福,亲友互赠礼物时的开心,祝福中的温暖„„在人们的期待中,2012年即将到来。

新年枞树已早早地进入

俄罗斯家家户户,挂满小彩灯、糖果和彩带等饰物,以待白胡子“严寒老人”和他穿银袍戴珠冠的孙女“雪姑娘”乘雪橇而来,把礼物放在树下。每年的12月31日临近午夜,一家团圆的俄罗斯人会围坐电视机前,听总统新年贺词,等克里姆林宫斯巴斯克塔楼敲响新年钟声。随后,大家开“香槟”齐呼“乌拉”。干杯、拥抱、亲吻、祝福„„有人会在新年零时打开家门并许愿,或者拿张纸写下心愿,点火烧了,灰烬则放进酒里喝进肚里。

俄罗斯人新年丰盛无比的传统家宴汇集多种多样冷盘、热菜和甜点,其中一道名为“奥利维尔”的沙拉是保留菜品,使用香肠、鸡蛋、青豆、土豆、酸黄瓜和奶油等食材,一般都是家里人一起动手做,其乐融融。

大多数美国家庭会在新年守岁,边看电视边聊家常。不少教堂举办午夜弥撒。在纽约时报广场观看“大苹果落地”是美国最著名的新年传统,始于1907年。几十万人聚集在这个霓虹闪烁的“世界十字路口”,等待悬挂在时报大厦顶端、象征“纽约大苹果”的水晶灯球,在万众一声的倒数声中徐徐降落,在它落地的刹那,新年钟声敲响。人们会在《友谊地久天长》的乐曲声中,互祝“新年快乐!”

在《友谊地久天长》的故乡英国,人们更是唱着这首民歌,互祝新年好。许多伦敦人会去市中心特拉法加广场,还有数以万计的人去泰晤士河边看烟花,等待大本钟的新年第一声,在钟声中许下新年心愿。

在苏格兰的新年零时,人们会开始挨家拜年,带去传统礼物:面包、饮料和一大块煤,并会受邀喝上一杯著名的苏格兰威士忌。

在新年,豪爽的蒙古国民众想方设法回家团聚。他们有这样的习俗,新年午夜前一家人都要到齐,否则预示着来年家庭成员聚少离多。但是,很多人也会心甘情愿地坚守在自己的工作岗位,为他人的团聚创造条件。

尼泊尔人把国教印度教的节日过得丰富多彩,而过公历新年是近十几年的新兴事物。元旦在2006年才成为公共假日。尼泊尔男女老少庆新年的兴致越来越高,近年更喜欢在新年与朋友聚会,去饭馆聚餐,有时还一起表演歌舞自娱自乐。饭馆老板说,新年前后是一年里生意最火的时候,现在就有人开始预订了。

在大多数人口为穆斯林的埃及,人们迎公历新年喜欢团聚在家里,看12月31日从早播到晚的电视节目“年终特辑”。他们一览一年里的各类节目精华和人气最高的明星,偶尔换个频道观赏国外新年风情。合家欢晚宴的主菜多为烤鸡套餐,阿拉伯风味烤鸡配上黑胡椒、洋葱、玉米、蔬菜沙拉和米饭最为正宗。饱餐之后,人们会到街边放烟花添添喜庆。

日本人过新年类似中国人过春节。日本19世纪晚期明治维新提倡“全盘西化”,把农历大年初一提前到了公历元旦。日本的“年味”一进入12月就开始积聚,最初是商店、邮局摆出各色贺年卡。之后渐渐地,商店、酒馆变得热闹非凡:人们忙着采买礼物和年货,公司“忘年会”酬谢员工辛劳,共同举杯“忘”别旧岁事扰。

日本新年还有一项独特的传统,就是“抢福袋”。1月2日起,大百货公司会推出各种福袋,袋内物品价值往往是袋外标价的好多倍。福袋不多,为在新年讨个头彩,日本人常常一大早就去排队,在商店开门的刹那开始“抢福”。

第二篇:各国迎新年习俗大不同

各国迎新年习俗大不同

世界上不少国家由于民族、文化、信仰、生活习惯上的不同,欢度新年的饮食习俗也千差万别,各具特色。

冷食迎新

巴拉圭人把年终最后五天定为“冷食日”,上至国家元首,下至普通百姓,都不动烟火,只吃冷食,直到新年零点钟声敲响,才点火烹煮佳肴,欢度新年。

争吃葡萄

西班牙人在岁末之夜,全家人团聚在一起,在教堂零点钟声敲响时争吃葡萄。如果能合着钟声的节奏吃下十二颗,便象征着在新的一年里每个月都如意,大吉大利。

吃“七道菜”

伊朗人在岁末之夜特别喜欢吃“七道菜”,并且每道菜的菜名都以字母S开头,象征一家人全年吉祥。

吃蛋糕

保加利亚人在新年夜要吃特制的新年蛋糕,蛋糕里放有各种小礼物。谁吃到小钱币,表示新的一年里将成为一个富裕的人;谁吃到玫瑰花,表示将成为一个幸福的人。

忌吃禽鱼

匈牙利人在元旦忌吃禽肉和鱼类。他们认为,吃了这些食物后,幸福会像飞禽那样飞走,像鱼儿那样溜走。

忌吃肉类

逢年过节,人们一般都要杀猪宰羊,但马达加斯加人在新年到来前的一周,忌吃猪、羊、牛等肉类食品。

忌吃螃蟹

奥地利人在新年吃团圆饭时,绝对不能吃螃蟹。他们认为,螃蟹是横行的,谁吃了它就会给工作和家庭带来不幸。

喝光余酒交好运

法国人在新年到来之前,各家一定要把家中的余酒全部喝光,以致许多人喝得酩酊大醉。他们认为,元旦时如果家中还有剩余的酒,新一年里交厄运。

喷嚏

保加利亚人元旦用餐时,谁打喷嚏谁准会给全家人带来幸福,家长将把“第一只羊、牛或马驹许给他,以祝愿他给全家人带来幸福。”杯盘碎片送朋友

丹麦人在元旦前夜,家家户户都要将平时打碎的杯盘碎片收集起来,待夜深人静时偷偷地送至朋友家的门前。元旦的早晨,如果谁家门前堆放的碎片越多,则说明他家的朋友越多,新年一定很幸运。

抱头痛哭迎新年

印度的一些地区,元旦时人们不但不庆祝,反而抱头痛哭。据说是感叹岁月易逝及人生的短暂。

妇女坐上市长椅

德国人过元旦,要表演妇女夺权的喜剧。许多地方的妇女成群结队地冲进市政府大厅,闯入市长办公室,坐上市长办公椅,表示接管

市长权力。

不动烟火吃冷食,摔瓶打罐扔脸盆

意大利的一些地方,元旦前夜午夜时分,如果你在路上行走是很不安全的,因为这时人们都要把屋里的一些破旧瓶、缸、盆等扔出门外砸碎,以示除旧迎新。

沐浴

阿根廷人认为水是最圣洁的。每年元旦,各家老少成群结队地到江河洗“新年浴”,并以鲜花揉搓全身,以示洗去污秽和霉气,换来吉祥和幸福。

涂粉

巴基斯坦人元旦这一天,他们携带红粉出门,见到亲友相互把红粉涂在额上,以示幸运吉祥。

爬高

元旦德国人元旦有个习惯,比赛爬高。选又直又高的树砍去树枝,小伙子顺着树干比赛爬高,以示步步高升。

烧发

元旦在朝鲜,元旦的黄昏,家家户户都要把一年里收集起来的脱落的头发全部烧掉。据说,烧头发可以使全家四季平安。

揪耳

元旦巴西农村有一个独特的风俗习惯,人们在元旦见面时,一定要相互使劲揪住对方的耳朵。

第三篇:部分外国婚礼习俗

部分外国婚礼习俗

1、碗盆吉利的德国婚礼、应邀前来参加婚礼的客人们,第人都带着几样破碟、破盘、破瓶之类的物品,然后玩命地猛砸猛摔一通。他们认为这样 可以帮助新婚夫妇除去昔日的烦恼,迎来甜蜜的开端,在漫 长的生活道路上,夫妻俩能够始终保持炎热的爱情,终身形 影相伴、白头偕老。

2、叫苦不迭的俄罗斯婚礼、婚宴上会有人大喊“苦啊!苦啊!”每当有人带头喊时,在 声的所有人便会齐声附和,这时新人便会站起来,当众深情 地一吻。没过几分钟,又会有人大声叫“苦”,新郎新娘便 又站起来,再次用甜蜜的吻来平息亲友们的叫“苦”声…… 这样的 “程序” 在婚宴上至少要重复十几次亲友们才会罢休。原来按照俄罗斯人的说法,酒是苦的,不好喝,应该用新人 的吻把它变甜。

3、摒弃偏见的犹太婚礼、在犹太以前的婚礼上,祝福完毕后,新郎以右脚打破酒杯,象征对当年圣殿的毁灭的怀念,以及提醒人们永远不要忘了 当年耶路撒冷圣殿毁灭时的悲伤时刻。但在现代婚礼中,人 们则以此风俗来表示人类关系的脆弱,新生活的开始以及摒 弃一切偏见和无知。

4、传统的日本道教婚礼、

在传统的日本道教仪式上,人们供奉 kami——存在于自然界 的神灵。在举行婚礼时,神职人员祈求神灵保佑新婚夫妻。仪式的最后一项是“共饮青酒”,即参加婚礼的人共同分享 盛在三只扁平杯子中的米酒。这三个杯子从下往上依次摞 放,新郞拿第一个杯子,啜三口酒,然后传给新娘,新娘也 连续啜饮三口酒,再将酒杯依次传给其他亲友。然后再开始 喝第二杯和第三杯酒。

5、静悄悄的印第安婚礼、印第安人的婚礼带有浓厚的民族色彩。婚礼地点多选择在印 第安人聚居区的公共建筑物里举行,一般是一幢较大的大头 房屋。举行婚礼里,亲朋好友、左邻右舍、村中居民分纷来 到木房里,众人席地而坐,互致问候。男女老少身穿民族服 装,款式新颖,色泽艳丽。虽然印第安人性情开朗,但婚礼 场合却显行非常安静,即使说话也是轻言轻语。

6、传统与创新相结合的芬兰婚礼、现代荷兰人举行婚礼不但要创新、有特色,而且更要反映他 们的传统风俗,像抛洒大米、切婚礼蛋糕。豪华婚礼轿车上 装饰着叮当做响的锡罐,新郞要抱着新娘跨过门槛。对于现 代荷兰人来说,这些都 是真正的传统。现代婚礼可谓是古 典与浪漫的结合。

7、恪守古老传统的菲律宾婚礼、通常在婚礼上,新娘要身穿传统的白色婚纱,而新郎则身穿

菲律宾传统男式礼服。这种礼服是一种透明的系扣男式衬 衣,通常用来参加一些特殊聚会或重

大场合。婚礼的主办人 将会参加婚礼,见证新人结拜为夫妻。这些主办人同时意味 着指导和帮助,即新婚夫妇 在需要时可以得到他们慷慨的 帮助。

8、简单的法国婚礼、结婚前先订婚,仪式简单,一般由女方的家长宴请男方的家 长及兄弟姐妹,也可同时邀请其他亲戚,甚至一两名好友出 席同。婚礼也已不断简化,但仍不失为最隆重的胚胎节日,带有庄严神圣的色彩。婚礼由市长或他的一名副手主持,习惯上是在周二、周四、周五、周六早 9 时到下午 5 时之间。婚后大宴宾客。

9、为了祭祀的印度婚礼、在印度教徒看业,结婚的首先要止的是种宗教职责,其中祭 祀最为重要,但是,男子必须结婚生儿子才有资格向祖宗供 奉祭品。因此,在结婚仪式上,夫妇双方为此念咒、祈祷、发誓,并且丈夫对妻子明确说道:我为了得到儿子才同你结 婚。祭司等人也为此而祝愿他们。

10、秘密进行的丹麦婚礼、丹麦新人筹办婚礼会好几天,可却是秘密进行的,因为他们 认为公开筹办会触怒鬼怪或引起他们的嫉妒。在婚庆快要结 束的时候,人们把一大坛啤酒抬到园子里。新郎新娘的手握

在酒坛上方,然后酒坛被打得粉碎。在声的适婚嫂子会把碎 片捡起来,捡到最大的碎片的女子注定会第一个结婚,而捡 到最小的注定会终生不嫁。


第四篇:外国的婚礼习俗

英国:在传统的英国式婚礼上,新娘会手持象征好运的马蹄莲。若新人住在邻近教堂处,则要与观礼嘉宾步行进入教堂,并于途中撒满橙色的花。英国人的婚礼多在正午举行,随后安排午餐聚会,称作新婚餐。而英式的结婚蛋糕由大量水果制成,并在蛋糕面上饰以碎扁桃仁,顶层有“诞生之瓶”之意,会保留至第一个婴儿出生。

法国:白色是浪漫的法国婚礼的主色调,无论是布置用的鲜花,还是新娘的礼服,乃至所有的布置装饰,都是白色的,可以看出法国人眼中的婚姻应该是纯洁无暇的。婚礼上,新娘子会准备手工精细、象征健康以及繁荣图案的柜子作嫁妆,所以此柜子又有“希望之匣”的美称。而新人选用的杯子也有特定的名称,名为“婚礼之杯”。

捷克:在捷克人的婚礼上,女傧相会把迷迭香的小树枝扣在宾客的衣服上,以象征生活美满及坚贞不变。礼成后,神父会在教堂外将新娘交与新郎,并训示新人要努力完成对方的心愿,然后新人踏过一段铺满丝带的路,新人的亲友要新人付款才让他们通过。

苏格兰:传统的苏格兰格子裙是新郎必穿的礼服,富于苏格兰特色的风笛声也会响彻整个婚礼会场。和中国人相似,苏格兰人还会放鞭炮以赶走不祥及邪恶之物。

德国:德国人的婚礼则多呈现出疯狂的一面。到了婚礼举行之日,新人会坐由黑马拉的马车去教堂。而在婚礼举行的地方,会用红色丝带和花环封着出口,新郎须以金钱或答应举行派对作交换条件,才可以通过出口。另外,在婚宴中,以碎扁桃仁制成的糖果、混有香料的酒和啤酒是款客的主要食品。而在派对上,新人会被戏弄(这有些类似于我们的“闹洞房”),其中重头节目就是兴高采烈地将碟子掷碎。

希腊:希腊的新娘子会在手套中放一些糖,代表把甜蜜带进婚姻生活。希腊人喜欢在婚礼中跳传统的圆舞招待宾客。婚礼举行时,其中有一项程序是由诗歌班的领唱者训示新郎要好好照顾和保护妻子,新娘则会轻拍新郎以示尊重。新人会用薄纱包着裹以糖衣的扁桃仁,然后分派给宾客,以象征丰足和美满。

意大利:意大利人的婚俗跟希腊人的婚俗颇为相似,他们同样喜欢以传统舞蹈来接待宾客;此外,他们也同样喜欢分派裹以糖衣的扁桃仁给参与婚礼的嘉宾,不同的是这些扁桃仁在意大利文化中象征着甘与苦。另外,意大利的新娘会准备好一个小袋子盛载现金和礼物。

俄罗斯:俄国婚礼最特别的地方,就是在说完祝贺辞并干杯后就把玻璃杯抛向天花板,环璃杯跌成碎片,象征新人将有美满的婚姻,这就有“岁岁(碎碎)平安”的意思。

越南婚礼:长辈操办婚事

居住在越南北部的康族人的婚姻都是由父母或者叔叔安排的。根据他们的民族习俗,男方家长第一次到女孩家提亲时要给女方带两只小鸡,一只肥猪和一篮子大米作为见面礼。此后,这个男孩要到女方家中住上一段时间,至少是两年,多者长达十二年,一直到女方家长同意他与女儿结婚。然后,男方必须再次带着礼品到亲家,其中包括50公斤猪肉、4只小鸡、5公斤盐、40公斤大米、20瓶酒和一些钱。女方的父母必须把女儿送到新郎家中,告诉新郎和他的家人新娘有什么本领以及身体健康状况等。然后新娘就正式成为丈夫家的一名成员了,并且改随丈夫的姓氏。

非洲婚礼:新娘婚前褪毛

位于埃塞俄比亚腹地的卡洛族在物质财富方面非常贫穷。卡洛族女子为了找到一个好人家,她们在进入青春期后,要在前身和腹部用刀片切割出一些口子,而后把大量竹签插进伤口,并使它们呈现一定的图案。据卡洛族的男子说,这样做后,对男人们具有很大的诱惑力。斯瓦希里族居住在肯尼亚的拉莫地区。为了把新娘打扮更加美丽,新娘在出嫁的前几天,要把除头发外,脖子以下身体各部位的体毛刮得干干净净;然后,在新娘的身上经过按摩后被抹上可可油和取自檀香木的香水;新娘的四肢也要在指甲花汁液中浸一浸,接着由女亲戚往她的身上画一些花纹。

泰国——与大树成亲

泰国人相当信奉佛教,佛教被定为国教。每个男子到了一定年龄,都要出家当一次和尚,少则三个月,多则三五年,甚至终生,就连国王也不例外。如果一个男子没有当过和尚,则不能视为成人,不但亲朋看不起,就连找女朋友也很困难。可见佛教在泰国有多大的影响力。这种佛教礼仪甚至还表现在婚礼仪式上。

在泰国南部的一些地方,经常可以看到一些人围着一个大树吹吹打打,欢歌曼舞,原来是当地男子在举行与大树成亲的仪式。别瞧成亲的对象是不会说话的树,但仪式却与真正的男女结婚仪式一样隆重热闹。

同大树结婚,男方送的彩礼盛在银制的大碗里,称为“龛玛花”或“龛玛菜”。龛玛花通常是25个槟榔果,龛玛菜则多为人们喜爱的点心、糖果和枕头、席子及蜡烛等。

婚礼仪式开始前,新郎身着华丽的礼服,在众位打扮得花枝招展得少女簇拥下,由长鼓开道,浩浩荡荡来到村中长老选定的大树前。少女们将彩礼陈列在“新娘树”前,长老宣布婚礼开始。这时,新郎会拿出一打蜡烛,逐个点燃,一一插在龛玛旁边,然后倾听长老朗诵经文的有关章节。接着,新郎的父亲将一些鲜花、槟榔和几枚银元放在龛玛的枕头里,村中最为年长的老夫人代表“新娘树”接受礼物,蜡烛熄灭时,婚礼仪式结束。人们开始向新郎祝福,并一道进餐,之后一起欢歌舞蹈,直到夜幕降临。

根据当地习俗,凡年满21岁周岁的男子都要举行一次同大树结婚的仪式。完成仪式后,便出家当和尚,直到还俗后同女子恋爱结婚,建立家庭。在当地的传统观念中,树木具有旺盛的生命力,同大树结婚,可以得到佛祖的保佑,获得忠贞的爱情,建立幸福美满的家庭。

毛里塔尼亚——专抢肥新娘

摩尔人是毛里塔尼亚的一个主要民族,他们的婚礼更是独树一帜。

长期以来,女儿的婚事都是由当母亲的做主,当父亲的不能干预。一位小伙子看重了哪位姑娘,他的母亲便会带着礼物到姑娘的母亲那里去提亲,姑娘的母亲如果同意,婚事当场便商定下来。

在摩尔人眼里,只有腰身粗、脖子短、臀部突出、乳房高耸的新娘才是公认的美人。因为肥胖的女人是财富的象征。若哪家小伙子娶了肥胖超群的妻子,其婚礼必然异常隆重,许多人都会不辞辛劳从远道赶来,一睹新娘的芳容。

事实上,为了造就“美嫁娘”,做母亲的总是竞相研究肥胖之道。富贵人家的女孩子,从七八岁开始,每日都要由女仆人用油脂抹在身上,喝羊奶,吃富含脂肪的食物,很少参加户外活动。普通人家的女儿每天也要遵照父母的安排喝下大量的骆驼奶。除此之外,女孩子几乎每天还要定时脱去衣服在软沙上转动打滚,据说这样可以将身体上凹凸不平的地方磨平,成为只见肉不见骨的胖闺女。

婚礼时,新郎新娘的结婚服装具有浓厚的民族色彩。新郎身着崭新白色或蓝色的肥大长袍,头上缠着一条长达三米多的白色头巾。新娘则穿着色泽鲜艳的花裙子,头上缠着同裙子一样颜色的布围巾。

婚礼结束后,新婚夫妇在一起共同生活一个星期,便各自返回自己父母身边去。两个月后,再共同生活几天,随后再分开。就这样反复循环,前后持续两年时间。两年后,新郎同亲朋好友一道,牵着数头骆驼来到新娘家,将新娘接回去。从此开始互不分开到夫妻生活。

毛里塔尼亚人的婚俗之所以这样,是有一定的渊源的。在过去,毛里塔尼亚人结婚都很早,通常女孩十多岁就出嫁了。新娘还是个孩子,婚后每隔几天就要回到娘家,将新婚遇到的各种事情讲述给母亲,母亲则仔细教导她如何做个好媳妇,伺候公婆,照顾丈夫。两年后,新娘长大成人,能够独立处理家事了,便离开母亲,新郎新娘分居两地的生活也就结束了。

马里——新娘足、手、牙龈涂黑色

马里是非洲西部的一个国家,那里的婚俗就比较有特色。

根据马里风俗,婚礼前,男女双方家庭各自都要进行紧张而充分的准备。男方家庭自然是打扫庭院、布置新房、邀请宾客、准备婚礼宴会等。女方家庭则主要是准备嫁妆和打扮新娘。马里的新娘非常注重发型。为了让自己显得更加活泼有朝气,新娘常常会把卷曲的头发拉直,并用假发将头发加长,再编成无数根小辫子,然后将这些发辫扎成各种图样的发型。

她们还会用各种各样的兽骨片和五光十色的贝壳装饰自己的头发,如此一来就更显得俏丽多姿了。新娘梳完头,还要佩戴上项链、耳环、手镯、脚镯、甚至鼻环,又大又重的鼻环,十分引人注目。除此之外,新娘还要染足、画手和涂牙龈。在马里,黑色被认为是美的象征。出嫁的姑娘都喜欢将足、手、牙龈涂成黑色,以显示自己的美丽。妇女们采来散沫花树叶制成涂料,将其涂在手脚上,手脚就变成了灰色或黑色。涂牙龈是先用针将牙龈刺出血,将涂料抹在出血处,涂料随伤口浸入皮肉,一次染黑,终生不褪。染足、画手和涂牙龈既费神费时,还要付出血的代价,但是为了美,马里新娘甘愿作出牺牲。最后,新娘要进行沐浴,撒上香水,穿上漂亮的婚礼服装,戴上艳丽的头巾,等待新郎来迎娶。

马里的迎亲带有抢婚的色彩,尤其在山区,这种风俗更为盛行。举行婚礼的那天晚上,新郎约上几位身强力壮的好友和邻居,凭着夜幕的掩护,来到新娘家,轻轻推开虚掩着的门,悄悄进入新娘的房间,两三个人驾着新娘飞快走出门,任凭新娘怎样挣扎和哭喊,都不放手。在新郎的带领下,一伙人簇拥着她离开家门,匆匆朝着男方家飞奔而去。

科威特——格斗示爱

当新娘新郎进入新房,陪伴人退出后,新郎、新娘跪拜,然后新郎用力拉新娘,以显示自己的威武有力;而新娘也不甘示弱,奋起反击。这种“格斗”越激烈,姑娘家里的人越高兴。新郎如果斗不过新娘,则被认为是奇耻大辱。

土耳其——一夫多妻

土耳其是穆斯林国家,伊斯兰教允许一夫多妻制。凯末尔革命后,法律禁止一夫多妻制。现在是一夫多妻与一夫一妻并存。对正式的、非宗教的结婚仪式不重视,而由教长主持的穆斯林仪式的婚礼相当隆重。

土耳其农村和小城镇买卖婚姻仍然存在。抢来的婚姻屡见不鲜,往往是男青年把自己的意中人抢走藏起来。被抢的姑娘会被人们看作不洁的女人。等到姑娘的父亲成为外公时,两家的关系也就和解了。

在土耳其,还有一种“劳役婚姻”,即家境贫困的男青年由于拿不起结婚聘金,常去当“入赘女婿”,在未来的岳父家服二、三年劳役后,再行结婚。

土耳其还存在着一种两家互相交换新娘的婚俗。男青年家有已到结婚年龄的妹妹,他所看中的姑娘又有兄弟,在这种情况下可以实行换婚,在土耳其农村也流行弟弟娶兄长遗霜为妻的婚俗。因为寡妇再嫁是得不到聘金的,而且也避免寡妇外嫁带走家中的土地、牲畜和财产。在土耳其,有些地方婚礼要持续好几天,另一些地方,结婚仪式又非常简单文雅。前者主要是在农村一些地方。

墨西哥——我猜,我猜,我猜猜猜

该国索拉夫族人结婚,必须先相互猜出对方的生辰,如果猜错了,族长就会宣布婚约无效。这种猜婚看来不大容易成功,实际上有心人早已交换过情报。因此,到墨西哥旅游,要记住这种忌讳:千万不要向索拉夫族人打听人家的生辰,以免引起误会。

印地安人——抢婚

印地安人度蜜月与别的民族不同,不是在婚后,而是在婚前。小伙子会乘月夜把自己的意中人“抢”走,到森林深处过满一个月近乎与世隔绝的生活。满一个月后,双双归家拜见双方父母亲,这才正式举行婚礼。这就是印地安人的婚恋“三部曲”:抢亲、蜜月、结婚。

西班牙——倒吊接吻

西班牙的马尔达市,自古以来有一种独一无二的婚俗:结婚那一天,新郎新娘被人头朝下把脚吊起来。然后让他们巧施才能,直到能在空中长时间接吻为止。否则所有参加婚礼的来宾都不准入席开宴。

印度尼西亚——踩完鸡蛋,再洗脚

印尼爪哇岛上流行着一种有趣的婚俗。当新郎到新娘家迎亲时,新娘家的人要在他面前摆一只银盘。盘中放一个生鸡蛋,新郎要当众赤着脚踩破它。这是表示新郎永远爱新娘,哪怕粉身碎骨也不变心。随后,新娘面带笑容,取水跪地,为新郎洗脚,以表示感激和服从。

第五篇:关外国和中国结婚习俗的英语文章

关外国和中国结婚习俗的英语文章

Wedding Ring

The wedding ring has been in evidence.Some believe the wedding ring was the first element of wedding traditions.The circular shape of the wedding ring symbolizes never-ending love.Third finger, left hand It is believed that the vein in the third finger of the left hand runs directly to the heart.Wedding Flowers

Historically, flowers & herbs have played a significant role in the attraction of “good” and/or the warding off of “evil”.Greeks used ivy for the sign of lasting love.Today, pretty wedding flowers convey a message of fertility and enduring love and romance.The minister will speak

To Groom:_ Do you take this woman to be your wedded wife, to live together after God's ordinance, in the holy estate of marriage _ Will you love her, comfort her, honor, and keep her, in sickness and in health;and, forsaking all others, keep yourself only unto her, so long as you both shall live _(Groom: “I do.”)

To Bride: Do you take this man to be your wedded husband, to live together after God's ordinance, in the holy estate of marriage _ Will you obey him and serve him, love, honor, and keep him, in sickness and in health;_ and, forsaking all others, keep yourself only unto him, so long as you both shall live _(Bride:_ “I do.”)

(Minister takes the bride by the right hand & taking the groom by the right hand, brings the hands together and instructs the couple to join hands.)

美国人的婚礼

Weddings in the United States vary as much as the people do.There are church weddings with a great deal of fanfare;there are weddings on mountain-tops with guests barefooted;and there have been weddings on the ocean floor with oxygen tanks for the guests.But many weddings, no matter where or how they are performed, include certain traditional customs.美国的国土上居住着各种各样的人,他们的婚礼也千差万别.有热闹庄重的教堂婚礼;有在山顶上举行的婚礼,客人们光着脚陪伴登高;也有在海底举行的婚礼,客人们戴着氧气罐跟着入水.但婚礼无论在哪儿举行或怎样举行,总有某些传统的风俗.Before a couple is married, they become engaged.And then invitations are sent to those who live nearby, their close friends and their relatives who live far away.When everything is ready, then comes the most exciting moment.在举行婚礼前先要先订婚,然后发放请贴给住在附近的人和好朋友以及远方的亲戚.当一切准备就绪,就该到最激动人心的时刻了.The wedding itself usually lasts between 20 and 40 minutes.The wedding party enters the church while the wedding march is played.The bride carrying a bouquet enters last with her father who will “give her away”.The groom enters the church from a side door.When the wedding party is gathered by the altar, the bride and groom exchange vows.It is traditional to use the words “To have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part”.Following the vows, the couple exchange rings.Wearing the wedding ring on the fourth finger of the left hand is an old custom.婚礼本身通常进行20至40分钟.婚礼一行人伴着结婚进行曲进入教堂.新娘手持一束鲜花和她的父亲最后进来,父亲要把她交给新郎.而新郎则要从侧门进入教堂.当婚礼一行人聚集到教堂的祭坛前时,新娘和新郎互相表达誓言.常用的结婚誓言是:“而今而后,不论境遇好坏,家境贫富,生病与否,誓言相亲相爱,至死不分离.”宣誓过后,二人交换戒指.通常把戒指戴在左手无名指上,这是一个古老的风俗.After the ceremony there is often a party, called a reception,which gives the wedding guests an opportunity to congratulate the newlyweds.礼仪过后,通常会有宴会,叫“喜宴”.宴会给参加婚礼的人一个向新婚夫妇祝贺的机会.The car in which the couple leaves the church is decorated with balloons, streamers and shaving cream.The words “Just Married” are painted on the trunk or back window.The bride and groom run to the car under a shower of rice thrown by the wedding guests.When the couple drives away from the church, friends often chase them in cars, honking and drawing attention to them.And then the couple go on their honeymoon.新郎新娘乘坐汽车离开教堂,汽车上装饰有气球,彩色纸带,刮须膏之类的东西.“新婚燕尔”

几个字常写在汽车后的行李箱上或后玻璃窗上.新娘新郎从婚礼客人撒下的雨点般的生大米中跑向汽车.小两口儿开车离开教堂时,朋友们常常开车

追赶他们,不停地按喇叭,引他们注意.然后小两口儿就接着去度蜜月了.结婚前6~9个月需做的事项:

(1)设定婚期;(2)决定基本婚礼形式;(3)拜访牧师,看看教堂对婚礼有什么规定;(4)初步决定来宾名;(5)初步核算婚礼开销;(6)初步择婚礼与婚宴地点;(7)选择婚礼顾问;(8)选择举办婚宴的公司;(9)挑选新娘礼服;

(10)选择婚礼摄影师、录影师;(11)选择婚的色调。结婚前4~6个月需做的事项:(1)选择婚宴的乐队或DJ;(2)选婚礼、婚宴的音乐;(3)预订邀请函;(4)决定婚礼与婚宴地点;(5)安排婚礼礼车;(6)开始蜜月计划;(7)在商店里注册接受结婚礼物;(注:新娘可以到美国各大百货商店注册接受结婚礼物,并注明接受礼物的种类。想送礼的人只要到商店看一下新娘的注册单子,看看还有哪些未婚夫妇要的东西没有人买,然后在商店里选一选,付了钱就行。过后,新娘会到商店把物一并取出。这样做省时省力,又实惠,还免去不少退换礼物的麻烦)

(8)计划婚礼、婚宴环境布置

结婚前3个月需做的事项:

(1)选择给父母、近亲、伴娘及伴郎的结婚纪念品或小礼物;

(2)买结婚戒指;注:结婚戒指与订婚戒指不同。订婚戒指一般是男方求婚时买给女方的礼物,通常是颗粒的钻戒。结婚戒指一般是未婚夫妇一起去买的对戒,造型比较简单。)

(3)预订结婚蛋糕;

(4)买切结婚蛋糕的刀、新婚夫妇干杯的酒杯、来宾签字纪念册及新娘的吊袜带。(注:一般美国婚宴上都有一个节目,让新郎用牙齿把新娘的吊袜带从她大腿上取下,往往把宴会气氛推向高潮,所以新娘在挑选吊袜带时都会格外讲究。)

结婚前1~2个月需做的事项:

(1)安排婚礼排练及婚宴排练的时间与地点;

(2)邮寄婚礼邀请函;(注:邀请函里不但会注明婚礼及婚宴的时与地点,还有一个贴好邮票的回执信封,请被邀请人写明参加婚宴的人数以选择的主菜。大多数婚宴都会有2种至3种主菜供任选一样。未婚夫妇在收到回信后会算一下每种主菜的预订数量,然后通知举办结婚宴席的公司按照这些数量去准备。因为举办婚宴的公司通常都是按照参加婚礼的人头来收费并准备主菜,所以来宾数字的正确与否非常重要。如果有人因为忙而忘了把信寄出,也没有打电话告诉未婚夫妇,到婚宴的时候就自说自话去了,很有可能会空肚子而归。)

(3)最后试穿新礼服;(4)最后试穿伴娘礼服;(5)敲定婚礼及婚宴的每个细节;(6)确认蜜月旅行的机票、酒店;(7)领取结婚证书;(8)取结婚戒指。

结婚前2个星期至1个月需做的事项:

举办新娘结婚洗礼Bridal Shower)。(注:这个聚会一般是由伴娘主持,邀请所有新娘的女友与女亲戚参加。男士一般不参加。这个庆祝会除了讲些“女人话”外,很多人也会趁这个机会提前送结婚礼物。)

结婚前1~2个星期需做的事项:

(1)取新娘礼服、头饰、伴娘礼服;(2)如有何变化,通知所有参加婚礼者;(3)为蜜月旅行准备行李;

(4)婚礼排练与婚宴排练;(注:绝大多数未婚夫妇为了确保婚礼与婚宴的顺利进行,在正式婚礼前都会选一天进行婚礼排练。参加排练的一般是男女双方的家人加上伴娘与伴郎。根据婚礼的常规,新娘一般是由她的父亲挽手出来,所以婚礼排练的主要一点是让们父女偕步,以免正式举办婚礼的时候出洋相。至于所谓的“婚宴排练”,其实主要是未婚夫妇在婚礼排练之后以晚饭形式感谢所有参与婚礼准备的人包括双方的家人、伴娘与伴郎。未婚夫妇也会趁此机会送一些谢小礼物。)

(5)新娘做指甲;(6)最后确认一下来宾数;

(7)为新郎举办“单身庆祝会”(Bachelor Party)。(注:未婚新郎的“单身庆祝会”通常是由他的好友代为安排,只有男士参,意为让新郎向他的“单身生活”告别,但同时也要他牢记单身的“美妙回忆”,于是往往转变成“男人最后的疯狂”。啤酒、舞女是这聚会的主题,与新娘洗礼形成鲜明对比。)

婚前准备和新婚礼品

男女结婚之前,往往好友都要来聚会。女青年们举行送礼会,其中以送厨房用品为最多。如送烹任参考书、水桶、咖啡壶、炒菜锅等。男青年们也为自己的朋友举行一次单身派对(Bachelor

Party),并且声言只许男人参加,女宾恕不招待。在会上,他们可以共送一件比较贵重的礼物给新郎,然后追忆少年时的好时光,互相惜别,并为新郎成家而庆贺,举杯碰盏,一醉方休。欲向新婚夫妇送礼,应在接到婚礼请帖或在结婚日期公布后,便把礼物送去新娘家。礼物应用白纸包装,系上白绸带,附上自己的名片,还可以写上一句祝辞。所送礼品多属花瓶、瓷器、餐具、床毯等日常用品。在送给新娘的银器或织品上刻上新娘名字的第一个字母。也是很常见的做法。

如果严格按照习俗办理,婚前还要有一系列程序。先是举行订婚仪式,届时男女双方交换订婚戒指,把事前准备好的钻石戒指戴在对方的左手无名指上。这种风俗。可追溯到原始社会晚期。当时有些部落在举行婚礼时,男女双方要交换用花环,以保证灵魂的结合。今天交换戒指,则象征双方相互承担的义务和牢不可破的感情。订婚仪式后,就要为正式婚礼做准备,如印发请帖,展示结婚礼品并向送礼人表示感谢,两家会亲,宴请亲友,布置教堂,预备男女傧相的服装等等。一切准备就绪,婚礼的时刻便将来临了。

按照传统,婚礼之日,在走上教堂的圣坛之前,新郎新娘不能会面。婚礼之前,也不允许新郎看新娘的礼服。新娘须着雪白长裙,戴洁白面纱,以象征纯洁。同时,新娘穿戴的衣物中必须包括有新的、旧的、借来的和蓝色的四种东西。旧东西,可以是新娘母亲穿戴过的衣物,蓝色的东西通常则是蓝色的吊袜带。

整个婚礼活动从婚礼仪式开始。仪式一般在教堂举行,但也可能安排在家中或者旅馆的舞厅里。在教堂举行婚礼时,宾客们分别坐在教堂走廊的两侧,女宾坐右侧,男宾坐左侧,女宾前面是新郎父母,男宾前面是新娘父母。婚礼开始,新娘挽着其父的手臂,缓缓通过走廊向圣坛走去。他们的前后簇拥着着一式服装的男女傧相和最亲近的亲友。这时,负责撤花的女孩走到新娘前面,从花篮中将一把把花瓣撒在走廊上。新娘父亲把新娘带上圣坛,便把她交给着深色礼服的新郎。接着,新郎在左,新娘在右,面对牧师站好,由牧师为其举行传统的仪式。牧师将结婚戒捐戴在新娘的左手无名指上,在郑重其事地说完“现在我宣布你们二人正式结为夫妻”之后,新郎新娘便回到走廊上。整个仪式一般不超过45分钟。

仪式结束,新郎新娘手挽手在音乐声中步出教堂,参加婚礼的人们纷纷向他们抛撒米粒、玫瑰花瓣和五彩纸屑,向他们祝福.婚宴 按照习惯,婚宴由女方家里举办,其丰盛程度,要取决于女方家庭的经济状况。婚宴热闹非常,觥筹交错,碰杯之声不绝于耳。此时在座的每一位男客都可以亲吻新娘,这大概是西方封建时代的遗俗。

过去封建地主在姑娘新婚前夕有吻她一下的权利。不过今天,也许只意味着新娘开始告别自己的青年时代,从此就要做一个忠实的妻子了。在精美漂亮的结婚大蛋糕被搬上餐桌后,新郎新娘要手把手地握住一把刀,共同将蛋糕切开,二人先各吃一片,然后再款待所有的客人。有时人们还把小块蛋糕送给那些没来的朋友。

有一种有趣的说法,认为把几块结婚蛋糕盛在小盒中,让未婚姑娘带回家放在枕下,她便能在梦中见到未来的丈夫。结婚蛋糕的出现,可以追溯到很久以前。世界上有许多民族都曾把新郎新娘分吃食物作为婚礼的重要仪式。古希腊客人们在婚礼上一同分吃拌有蜂蜜的芝麻蛋糕;古罗马早期的结婚仪式,也是新郎新娘先用蛋糕祭神,然后再二人分吃。

宴会即将结束,新娘站在屋子中间,将手中的花束从左肩信手向背后年轻姑娘们抛去。据说,碰到花束的姑娘将成为下一次婚礼上的新娘。所以这时在场的姑娘神态各异,腼腆的姑娘羞涩地躲闪,大方的姑娘则毫不顾忌地抢着去接花束。抛完花束,新郎还可以将新娘的吊袜带摘下来,向小伙于们扔去,抓住吊袜带的人就意味着快要做新郎了。宴会在这欢快的气氛中结束。度蜜月 婚礼毕,人们欢送新郎新娘去度蜜月,这一场面充满诙谐和滑稽,与方才的庄重和热闹恰成对照。届时新郎要想方设法带妻子赶快离开,而那些调皮的客人则想出种种新奇花样阻止汽车开走。他们有时把剃须膏抹在司机座前的车窗上,使新郎不得不下车来擦掉;有时把一串罐头盒挂在车尾,弄得叮挡作响。当汽车终于突出包围困时,人们便在后面一阵追赶,最后在笑声中目送汽车远去。这种情景,象征着人们对新娘的爱慕,表现出亲人和朋友对新婚夫妻难舍难分的情感。此时此刻也正是新郎显示自己有足够力量和智慧保护妻子的大好时机。

度“蜜月”的说法也有一番来历。据说度蜜月的风俗起源于德国的古条顿人。那时男女举行婚礼后,要到风景优美的地方去旅行。同时每天都要喝蜜糖水或是蜜酿成的酒,连喝30天不得中断,以示幸福生活的开始。这种风俗一直流传至今,只是不用再喝糖水了。度蜜月的时间也未必恰好是一个月,或一定要到风景区去旅游。这既取决于时间是否许可,也取决于男方是否有足够的金钱。因为同婚宴相反,蜜月旅行的费用要由新郎家负担。

中国的结婚风俗

Wedding Ring

The wedding ring has been in evidence.Some believe the wedding ring was the first element of wedding traditions.The circular shape of the wedding ring symbolizes never-ending love.Third finger, left hand It is believed that the vein in the third

finger of the left hand runs directly to the heart.Wedding Flowers

Historically, flowers & herbs have played a significant role in the attraction of “good” and/or the warding off of “evil”.Greeks used ivy for the sign of lasting love.Today, pretty wedding flowers convey a message of fertility and enduring love and romance.The minister will speak

To Groom:_ Do you take this woman to be your wedded wife, to live together after God's ordinance, in the holy estate of marriage _ Will you love her, comfort her, honor, and keep her, in sickness and in health;and, forsaking all others, keep yourself only unto her, so long as you both shall live _(Groom: “I do.”)

To Bride: Do you take this man to be your wedded husband, to live together after God's ordinance, in the holy estate of marriage _ Will you obey him and serve him, love, honor, and keep him, in sickness and in health;_ and, forsaking all others, keep yourself only unto him, so long as you both shall live _(Bride:_ “I do.”)

(Minister takes the bride by the right hand & taking the groom by the right hand, brings the hands together and instructs the couple to join hands.)

中国北方结婚习俗英文版

Pre-existing elements of traditional Chinese wedding ceremony is generally credited to scholars of the Warring States period, 402-221 B.C.The Three Covenants and the Six Rites, which were considered necessary elements of a marriage.However, the full ritual was too complicated, so even within the span of the Warring States period;the etiquette underwent changes and simplification.” What remained constant were the chief objectives: joining and enhancing the two families and ensuring succession with numerous descendants.Reverence to parents and ancestors, omens to encourage fertility and wealth, financial and social obligations contracted by both families at the betrothal, extensive gift giving etiquette, and the bride’s incorporation into her husband’s family are recurring elements.”

1There are six steps to form a completely wedding: The Proposal, The Betrothal, and Preparing for the Wedding Day, Day of the Wedding, Day After the Wedding, and Three Days after the Wedding.Before the wedding ritual, there are a lot to do, including The “Hair Dressing” Ritual which is done at dawn on her wedding day(or the night before).A “good luck woman”, woman with living parents, spouse and children, will come to help dressing up the bride’s hair.The woman should also speak auspicious words while tying up her hair in a bun, a style of married woman.Though this “hair dressing” ceremony, people give their best wishes to the bride so the bride will bring good luck to the groom and his family。The “Capping” Ritual “ that is performed at the groom’s home, where father of the groom place a hat decorated with cypress leaves on the groom’s head”.The groom will bring the bridal sedan chair, an equivalent of a limousine nowadays, and a group of relatives and friends to go to fetch the bride.This act also wishes the groom to have good luck.The Bride’s Journey to the Groom’s House which is do by the “good luck woman” or a dajin, employed by the bride’s family to look after the bride, carried the bride on her back to the sedan chair.Arriving at the Groom’s House and after stepping over a saddle or a lit stove, the wedding ritual comes to the emphases.In contrast to the elaborate preparations, the wedding ceremony itself is simple.The bride and groom are conducted to the family altar, where they pay homage to Heaven and Earth, the family ancestors and the Kitchen God, Tsao-Chün.Tea, generally with two lotus seeds or two red dates in the cup, is offered to the groom’s parents.Then the bride and groom bow to each other.This completes the marriage ceremony, except in some regions, where both also drink wine from the same goblet, eat sugar molded in the form of a rooster, and partake of the wedding dinner together.Immediately after the ceremony, the couples are led to the bridal chamber, where both sit on the bed.In some areas, honey and wine poured into two goblets linked by

a red thread.The bride and groom take a few sips and then exchange cups and drink it up.And the guests that are usually the relatives of the bride and groom, will enjoy separately rich banquet which is by either the bride’s parents or the groom’s.It is generally considered as public recognition of the union.介绍一下中国婚礼习俗

Ever since ancient times, there has been a saying that the three most delightful moments in one's life come with success in the imperial examination, marriage and the birth of a son.From the Qin(221 BC – 206 BC)to Qing(1644 – 1911)Dynasties, the feudal system dominated over two thousands years.During this period, the importance of getting married was far more than that a person found his better half.For the male side, it determined the prosperity and even the future fame of their family;while for the female side, it meant that parents lost the chance of seeing their daughter for a long time.Thus to choose an ideal partner was vital for both the individual and the family.In feudal society, a marriage would be decided not by a young couple's love, but by their parents' desires.Only after a matchmaker's introduction and when parents considered the two family conditions were similar and could be matched, would the marriage procedures go forward.Conditions that should be taken into consideration included wealth and social status.If a boy's family was well-off or an official family, his parents would never permit him to marry a girl from a poor family.Essential to the marriage process were the commonly recognized 'three Letters and six etiquettes'.The three letters were the betrothal letter, the gift letter with a gifts list and the wedding letter used on the day the bridegroom met his bride at her home.Six etiquettes then led to the final wedding ceremony.Proposing: when a boy's parents intended to make a match, they would invite a matchmaker to propose with them at the girl's home.It was the custom that the first time matchmaker went as a guest they could not be served tea in order not to 'lighten the marriage'.If the proposal was successful, however, the matchmaker(usually a woman)would be rewarded with profuse gifts and feasts to show the two families' gratitude.Many unmarried young people could not see and were unfamiliar with each other till their wedding day.Birthday Matching: after knowing the girl's full name and birthday, they would ask a fortune teller to predict whether that could match their son's and whether there would be a happy marriage.The Chinese zodiac would be surely taken into consideration.Presenting Betrothal Gifts: if the match was predicted to be auspicious, the matchmaker would take gifts to the girl's parents and tell them that the process could continue.Presenting Wedding Gifts: This was the grandest etiquette of the whole process of engagement.Prolific gifts were presented again to the girl's family, symbolizing respect and kindness towards the girl’s family as well as the capability of providing a good life for the girl.Selecting the Wedding Date: the boy's family asked the fortune-teller to choose a date according to the astrological book when it would be proper and propitious to hold the wedding ceremony.Wedding Ceremony: the wedding ceremony began with the groom and his party meeting the bride in her home.Before this day the bride's dowry would have been sent to the boy's house.The dowry represented her social status and wealth, and would be displayed at the boy's house.The most common dowries included scissors like two butterflies never separating, rulers indicating acres of fields, and vases for peace and wealth.Before the meeting party's arrival, the bride would be helped by a respectable old woman to tie up her hair with colorful cotton threads.She would wear a red skirt as Chinese believed red foreshadowed delight.When the party arrived, the bride, covered by a red head-kerchief, must cry with her mother to show her reluctance to leave home.She would be led or carried by her elder brother to the sedan.In the meeting party the bridegroom would meet a series of difficulties intentionally set in his path.Only after coping with these could he pass to see his wife-to-be.On the arrival of the sedan at the wedding place, there would be music and firecrackers.The bride would be led along the red carpet in a festive atmosphere.The bridegroom, also in a red gown, would kowtow three times to worship the heaven, parents and spouse.Then the new couple would go to their bridal chamber and guests would be treated to a feast.Wine should be poured to the brim of a cup but must not spill over.On the night of the wedding day, there was a custom in some places for relatives or friends to banter the newlyweds.Though this seemed a little noisy, both of them dropped shyness and got familiar with each other.On the third day of the marriage, the new couple would go back to the bride's parents' home.They would be received with also a dinner party including relatives.Of course, marriage customs differed by region, but these were the most common.They have been maintained for thousands of years, but in recent years(especially after the founding of modern China), people have tended to discard some of the details and advocate simplified marriage procedures and wedding ceremonies.娶亲回来,新娘、新郎在进大门时,门口左右预先放着的两捆干草要点燃。干草是用红线绳捆着,草内夹放着油炸糕。点干草含有三层意思:其一,因干草乃“五谷”之一的秸秆,点燃是祈祝五谷丰登;其二,干草里夹油糕,借“糕”字音寓意步步登高;其三,捆系干草的线是红色的,点燃后的火也是红的,可以辟邪。不论是为了辟邪、还是祈福,红色,都包含着强烈的生活的愿望、意志和追求。生活仿佛是从结婚开始,而红色的婚礼,象征红红火火的日子。

“中国红”婚礼

红色是中国的传统色、吉祥色、喜庆色。红色是一种具有强烈视觉冲击力的光线,有着生命的、火的色彩和光辉,所以,古人认为红色可以驱除一切邪气。婚礼是人生最重要的事情,不允许一丝一毫的邪祟作怪,所以红色成了传统婚礼的主色调。红灯笼、红喜字、红对联、红窗花,从大场面到小细节,整个婚礼都是红色的。

五色绸子

五色绸子五色线

娶亲当日,新郎、新娘胸前都带脯花,花的缀饰是五色绸子五色线。五色也叫五彩,青黄赤白黑,象征五彩缤纷,以红为主,图大吉大利。不仅胸前带五色绸子、五色线,连随嫁带的大红包袱上也是五彩绸佩带。

裤袋里装钱

结婚之日,新郎、新娘束系的都是大红裤带。裤带是空心的,里边装着钱。清代时,装的钱是“字钱”,解放初期装的是硬币,现在装的是百元大钞,名为 “富贵”,寓意是婚后能招财进宝,成为腰缠万贯的富豪人家。折枣枝和拿筷、杯 新郎去娶亲时,要从新娘家折些枣树枝子,并要两双筷子、两个喝水杯,用红丝带系在一起,用红绸布包好带走。

“枣枝”寓意婚后“早得子”。一双筷子、一对水杯,意指成双成对和婚后有吃有喝,不受贫穷。

随身佩带红手帕

新娘出嫁将要起程时,姑娘、姑爷双双要向父母作揖告别。此景此情,不免令人伤感落泪,带上手帕便于抹眼泪。从前,新娘出嫁时要哭到村外,据说新娘子哭嫁的泪水会给庄稼带来甘露。古代女子一旦出嫁,特别是远嫁他乡,便很少有机会与父母见面,其伤心程度可想而知。而今在城市里,哭嫁已经不寻常了,新娘出嫁带手帕,只是依照习俗而行。

“红盖头” 过去新娘出嫁时坐轿子,戴“红盖头”,现在出嫁一般是坐小轿车,戴“面纱”。“盖头”和“面纱”同是一个同意,是在显示和代表新娘青春、贞洁和尊贵。

送亲奶奶或伴娃娃

与新娘一同坐在大红轿子里的人,如果陪送的是姑姑或婶婶,称作“送亲奶奶”;如果陪送的人是新娘的侄儿侄女,称作“伴娃娃”。如果没有陪送的人,则在新娘轿子里放一个大馍馍,彩绘成红花五色,称“喜馍”,寓意是新娘坐的不是孤独单人轿。

上下轿子不沾地

新娘出嫁上、下轿子,讲究脚不沾地。古人传说人间有人结婚时,天狗星就要滴血,如果让新娘子的脚踩上天狗星的血,就不会生孩子了。所以上轿(车)要人抱,下轿(车)要人背,进洞房要踩着黄布,都是这个用意

Married back, the bride, the groom at the entry gate, the gate stood about in advance of the two bundles of hay to be ignited.Hay is the red line Shengkun the grass stood inside the folder deep-fried cakes.Contains a three-point hay meaning: first, because hay is a “grain” one of the straw, light is pray bumper grain harvest;secondly, hay inside folders You Gao, use the “cake” pronunciation implication ascend step by step;Third, the Department of hay bales line is red, lit the fire is red, you can ward off

evil.Whether in order to ward off evil, or praying, red, all with a strong desire to live, will, and pursuit.Life is like starting from the marriage, while the red wedding, symbolizing the booming days.“China Red” Wedding

Red is a traditional Chinese color, lucky colors, happy colors.Red is a strong visual impact of light, has a life, fire and brilliant color, so red and could drive out the ancient Chinese believed that all the evil.A wedding is the most important things in life do not allow a shred of evil evil spirit trouble, so the red color became the main traditional wedding.Red lanterns, red hi word, red couplets, red bars scenes from large to small details, the wedding is red.Colored silk

Five-color silk colored lines

Married that day, the bride and groom have brought chest chest flower, flowers, inlaid with a five-color silk colored lines.Colored, also known as colorful, Qinghuang Chibai black, symbolizing the colors, mainly red, Figure good luck.Not only the chest with a five-color silk, colored lines, even with the marriage of the red tape burden is also five colored silk wear.Installed in his hip pocket money

Wedding day, the groom, the bride-beam system are red belt.Belt is hollow, the inside filled with money.During the Qing Dynasty, filled with money, “the word money,” the liberation of the initial installation of the coins, and now is filled with hundred dollar bills, called “rich”, it means that marriage can be招财进宝to become wealthy and rich people.Off date sticks and chopsticks, cups and groom to get married when the bride's family from the jujube tree branches off more, and to two pairs of chopsticks, two drinking cups, is tied with red ribbon with a red silk cloth away.“Jujube Tree” implies marriage “as early as a son.” A pair of chopsticks, a pair of cups, meaning pairs, and after marriage for food and drink, free from poverty.Carry-wear red handkerchief

Will have to leave the bride married when the girl, Guye both bid farewell to their parents Zuo Yi.Cijing such a situation inevitably raises the sad tears, bring a handkerchief to facilitate Mayan Lei.In the past, when the cry out of the village married bride, bride is said to cry tears of marriage will bring nectar crops.Ancient times, women, once married, especially in marrying men from his home, they rarely have the opportunity to meet with their parents, their grief can imagine.Now, in the city, weeping is no longer unusual, and the bride married with a handkerchief, but in accordance with custom trip.The “red hijab” In the past when the bride married sedan chair, wearing a “red hijab”, now married generally by car, wearing “the veil.” “Hijab” and the “veil” with an agreement on behalf of the bride in the display, and youth, virginity and distinguished.To send the pro-grandmother or with dolls

Together with the bride sitting in red chair inside the person, if the escort is the aunt, or aunt, known as the “sending pro-Grandma”;if the escort who is niece of the bride's nephew, called “with dolls.” If there is no escort the person, then the chair where the bride put a large steamed bun, painted into a saffron colored, saying “hi bun”, it means the bride is not sitting alone single sedan chair.Sedan chair up and down does not stick to

Married bride upper and lower chair, pay attention to feet do not stick to.Ancient legend of earth was married, Nintendogs stars should drop of blood, if the bride's foot so that the star on the Tengu blood, they will not have a baby.Therefore sedan chair(vehicle)dignitaries hold, got down(car)dignitaries back, Jin Dongfang to tread yellow cloth, is this intention.

下载外国迎新年习俗各不同(精选多篇)word格式文档
下载外国迎新年习俗各不同(精选多篇).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏,请勿使用迅雷等下载。
点此处下载文档

文档为doc格式


声明:本文内容由互联网用户自发贡献自行上传,本网站不拥有所有权,未作人工编辑处理,也不承担相关法律责任。如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎发送邮件至:645879355@qq.com 进行举报,并提供相关证据,工作人员会在5个工作日内联系你,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。

相关范文推荐

    迎新年

    喜迎新年畅想未来 尊敬的各位老师,亲爱的同学们: 大家早上好!今天我在国旗下讲话的题目是:喜迎新年,畅想未来。 寒风阵阵,冬意浓浓,一晃之间,2018年的元旦渐渐近了,我们的耳畔传来......

    迎新年

    迎新年 快过新年了,我和爸爸准备进行一次大扫除,干干净净迎接新年的到来。 下午,我们开始了紧张而忙碌的大扫除。我先到书房整理书本,我把整理好的书放回书架上,然后,爸爸把我整......

    外国婚礼四个非常有趣的习俗[小编整理]

    魔力爵恬 外国婚礼四个非常有趣的习俗 在法国人的心目中,婚礼是最神圣最浪漫的瞬间,而同时,白色在法国几乎是纯洁、神圣的代名词。在法国人的心目中,只有这样纯洁无暇的婚礼才......

    校园男女看蜗居感受各不同(精选5篇)

    男生看了《蜗居》说,“我决定40岁以后结婚,这样就能避免被别人挖墙脚,或许还能挖别人墙角”,女生看了则说,要珍惜在大学里的单纯时光,以后做房奴就身不由己了。“太真实了,现实就是......

    欢天喜地迎新年

    欢天喜地迎新年——小二班“元旦嘉年华” 活动方案 活动时间:2011年12 月31日 下午3:00 活动地点:小二班 参加人员:小二班全体幼儿、家长及老师 活动目的: 1.幼儿和家长共同体验......

    迎新年黑板报

    新年: 元旦是分号,以蝌蚪的形态轻轻滑过时间的痕迹。昨日和今日,去年和今年,改变的只是时间的长度,却没有改变时间的流程。元旦是破折号,以跳绳的姿态舞过时间的长河,以胜者的姿势......

    迎新年诗朗诵

    迎新年诗朗诵:你好!我们的2014 女:伴着纷纷扬的雪花,新年旋着婀娜的舞步走来。 男:掸掉我们身上的征尘,换上新年赠给我们的春装。 女:驻足凝望,岁月的长河驶来一个晶莹透亮的日子, 男......

    迎新年诗朗诵

    迎新年诗朗诵:你好!我们的2016! 女:伴着纷纷扬的雪花,新年旋着婀娜的舞步走来。 男:掸掉我们身上的征尘,换上新年赠给我们的春装。 女:驻足凝望,岁月的长河驶来一个晶莹透亮的日子,男:......